Übersetzung für "Handlungsunfähigkeit" in Englisch
Sind
sie
Deckmantel
für
Handlungsunfähigkeit
oder
Beiträge,
um
zumindest
Vertrauen
aufzubauen?
Do
they
mask
an
inability
to
act,
or
do
they
at
least
contribute
to
confidence-building?
Europarl v8
Die
ganze
Angelegenheit
ist
Ausdruck
der
Handlungsunfähigkeit
dieses
Hauses!
The
whole
issue
is
a
reflection
on
the
inability
of
this
House
to
act.
Europarl v8
Die
derzeitige
Handlungsunfähigkeit
des
Verfassungsgerichts
bedeutet
daher
eine
hochgradige
Schwächung
des
Rechtsstaates.
The
Constitutional
Court's
current
incapacity
is
thus
a
great
weakness
of
the
constitutional
state.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Krise
im
ehemaligen
Jugoslawien
hat
sich
die
Handlungsunfähigkeit
der
Europäischen
Union
gezeigt.
The
crisis
in
former
Yugoslavia
revealed
the
European
Union's
inability
to
act.
Europarl v8
Es
bleibt
weitgehend
bei
der
Einstimmigkeit
im
Rat
und
damit
bei
einer
latenten
Handlungsunfähigkeit.
Unanimous
decisions,
and
hence
an
inherent
incapacity
to
act,
remain
largely
the
norm
in
the
Council.
Europarl v8
Der
stellvertretende
Datenschutzbeauftragte
nimmt
in
Abwesenheit
oder
bei
Handlungsunfähigkeit
des
Datenschutzbeauftragten
dessen
Aufgaben
wahr
und
umgekehrt.
The
Assistant
Supervisor
shall
carry
out
those
tasks,
in
case
of
the
absence
or
inability
to
act
of
the
Supervisor
and
vice
versa.
DGT v2019
Bei
der
Krise
im
ehemaligen
Jugoslawien
hat
sich
die
Handlungsunfähigkeit
der
Euro
päischen
Union
gezeigt.
The
crisis
in
former
Yugoslavia
revealed
the
Euro
pean
Union's
inability
to
act.
EUbookshop v2
Ein
Beispiel
ist
der
neue
Zuspruch
von
Religionen
bzw.
Ersatzreligionen
als
Zeichen
eigener
Handlungsunfähigkeit.
An
example
is
the
consolation
of
religion
respectively
its
substitutes
as
a
sign
of
proper
incapacity
of
action.
ParaCrawl v7.1
Ängste,
Widerstände
und
das
Gefühl
von
Handlungsunfähigkeit
werden
um
ein
Vielfaches
reduziert
und
abgebaut.
Fears,
resistance
and
the
feeling
of
incapacity
can
be
reduced
and
eliminated
in
many
cases.
ParaCrawl v7.1
Die
Finanzkrise
ist
auf
G-20-Ebene
gemanagt
worden
–
ein
Indiz
für
die
Handlungsunfähigkeit
der
UNO?
The
financial
crisis
has
been
dealt
with
at
G20
level
–
a
reflection
of
the
UN’s
inability
to
act?
ParaCrawl v7.1
Durch
Gerichtsprozesse
gegeneinander
und
einjähriger
fast
Handlungsunfähigkeit
in
der
Geschäftsführung
bestand
höchste
Gefahr
des
Zerbrechens.
There
was
great
danger
of
breaking
through
legal
proceedings
against
each
other
and
almost
a
year
of
incapacity
to
act
in
the
management.
ParaCrawl v7.1
Ein
intergouvernementaler
Ansatz
bedeutet
keine
parlamentarische
oder
kaum
parlamentarische
Legitimation
und
Handlungsunfähigkeit
in
vielen
Bereichen,
weil
er
immer
Einstimmigkeit
erfordert.
An
intergovernmental
approach
means
no,
or
hardly
any,
parliamentary
legitimacy
and
results
in
a
complete
inability
to
act
in
many
areas
due
to
the
requirement
for
unanimity.
Europarl v8
Das
bedeutet
unter
anderem
wirkliche
Mitentscheidung
des
Europäischen
Parlaments
zusammen
mit
dem
Ministerrat,
Verzicht
auf
Einstimmigkeit,
die
Verankerung
der
Kommission
im
Mittelpunkt
des
institutionellen
Systems
der
Union
und
eine
Bestimmung
über
verstärkte
Zusammenarbeit,
damit
in
Zukunft
Blockierungen
jeder
Art
oder
Handlungsunfähigkeit
vermieden
werden.
That
means,
among
other
things,
a
genuine
procedure
of
codecision
between
the
European
Parliament
and
the
Council,
the
abolition
of
the
unanimous
vote,
the
establishment
of
the
Commission
at
the
centre
of
the
Union's
institutional
system
and
a
tougher
cooperation
clause
to
prevent
any
future
deadlock
or
paralysis.
Europarl v8
Wenn
man
zuviel
Zeit
für
zweitrangige
Angelegenheit
aufwendet,
bleibt
zu
wenig
Zeit,
sich
mit
wichtigen
Dingen,
wie
der
Erweiterung
und
der
teilweisen
Handlungsunfähigkeit
zu
beschäftigen.
If
too
much
time
is
consumed
by
secondary
matters
there
is
less
time
for
crucial
issues
like
enlargement
and
the
partial
inability
to
act.
Europarl v8
Ich
betrachte
das
als
peinlich
für
die
Europäische
Union
und
sehe
es
als
Beweis
für
die
Handlungsunfähigkeit
der
Mitgliedstaaten.
I
think
this
is
embarrassing
for
the
EU
and
that,
in
a
sense,
it
reveals
the
paralysis
of
the
Member
States.
Europarl v8