Übersetzung für "Haftungsverlust" in Englisch
Dies
führt
zu
einer
Haftungsverminderung
oder
zu
Haftungsverlust
und
Korrosion
des
metallischen
Untergrundes.
This
leads
to
a
reduction
in
or
loss
of
adhesion
and
corrosion
of
the
metallic
substrate.
EuroPat v2
Jedes
Quadrat,
in
dem
ein
Haftungsverlust
zwischen
Klarlack
und
Basislack
vorkommt,
wird
gezählt.
Every
square
in
which
there
is
a
loss
of
adhesion
between
clearcoat
and
basecoat
is
counted.
EuroPat v2
Dies
führt
dann
u.a.
zu
einem
Haftungsverlust
der
Beschichtung
zum
Substrat
(Kunststoff).
This
then
leads,
among
other
consequences,
to
a
loss
of
adhesion
between
coating
and
substrate
(plastic).
EuroPat v2
Es
wird
kein
Haftungsverlust
vermerkt.
No
loss
of
adhesion
is
recorded.
EuroPat v2
Der
Vorteil
der
erfindungsgemässen
Beschichtung
liegt
darin,
dass
auch
nach
wiederholtem
Spülen
in
der
heissen,
alkalischen
Waschlauge
keine
Verluste
der
mechanischen
Kenndaten
und
keinerlei
Haftungsverlust
auftreten.
The
advantage
of
the
coating
according
to
the
invention
is
the
fact
that
even
after
repeated
rinsing
in
the
hot,
alkaline
washing
liquids,
there
are
no
losses
of
the
mechanical
characteristic
properties
and
there
is
no
loss
of
adhesion.
EuroPat v2
Lagert
man
die
Lackierungen
in
Wasser
bei
Raumtemperatur,
so
zeigen
sich
nach
20
Tagen
keine
Blasenbildung,
Erweichung
oder
Haftungsverlust.
When
the
lacquers
are
stored
in
water
at
room
temperature,
no
sign
of
bubbles,
softening
or
loss
of
bonding
is
found
after
20
days.
EuroPat v2
Nach
Sterilisation
(1
Stunde
bei
129
°C
in
2%
wäßriger
Milchsäure)
tritt
kein
Haftungsverlust
auf,
und
vor
allem
die
Bindemittel
1
und
2
zeigen
eine
gute
Oberfläche
und
kaum
verschlechterte
Haftung
an
der
Sicke.
Sterilization
(1
hour
at
129°
C.
in
2
%
aqueous
lactic
acid)
does
not
result
in
any
loss
of
adhesion,
and
in
particular
binders
1
and
2
exhibit
a
good
surface
and
hardly
any
deterioration
in
adhesion
at
the
bead.
EuroPat v2
Der
Vorteil
der
erfindungsgernäßen
Beschichtung
liegt
darin,
daß
auch
nach
wiederholtem
Spülen
in
der
heißen,
alkalischen
Waschlauge
keine
Verluste
der
mechanischen
Kenndaten
und
keinerlei
Haftungsverlust
auftreten.
The
advantage
of
the
coating
according
to
the
invention
is
the
fact
that
even
after
repeated
rinsing
with
hot,
akaline
washing
liquid,
there
are
no
losses
of
the
mechanical
characteristic
properties
and
no
loss
of
adhesive
properties.
EuroPat v2
Nach
16
Stunden
Lagerung
bei
Raumtemperatur
wurden
die
beschichteten
Bleche
einer
Wasserlagerung
von
120
Stunden
in
Wasser
von
40°C
unterzogen
und
anschließend
die
Lackierungen
auf
Bläschenbildungen,
Verfärbung,
Oberflächenstörungen,
Glanzverlust
und
Haftungsverlust
untersucht.
After
storage
for
16
hours
at
room
temperature,
the
coated
panels
were
subjected
to
storage
under
water
at
40°
C.
for
120
hours,
and
the
coatings
were
then
examined
for
blistering,
discoloration,
surface
blemishes,
loss
of
gloss
and
loss
of
adhesion.
EuroPat v2
Die
Aufgabe
der
vorliegenden
Erfindung
besteht
in
der
Bereitstellung
von
mit
Heißsiegelklebern
ausgerüsteten
textilen
Flächengebilden,
die
bei
der
Verarbeitung
unter
den
Bedingungen
von
standardisierten
Tests
für
starke
Waschbeanspruchung
mit
nachgeschalteten
hohen
Trocknungsbedingungen
die
bekannten
Nachteile
des
Standes
der
Technik
nicht
mehr
aufweisen,
Reinigungszyklen
von
mindestens
50
Zyklen
überstehen
und
dabei
die
bekannten
Nachteile,
wie
"color
pick
up"
und
Haftungsverlust
nicht
mehr
aufweisen.
The
object
of
the
present
invention
consists
in
providing
textile
fabrics
which
are
prepared
with
hot-seal
adhesives
and
which
do
not
have
the
disadvantages
known
from
the
prior
art
for
processing
under
conditions
of
standardized
tests
for
severe
washing
stress
followed
by
high-temperature
drying
conditions,
withstand
at
least
50
cleaning
cycles,
and
do
not
have
the
known
disadvantages
such
as
“color
pick-up”
and
loss
of
adhesion.
EuroPat v2
Trotz
einer
reduzierten
Strecke
mit
synchron
laufenden
Bändern
4,
5
kann
die
Schale
15
ohne
Haftungsverlust
sicher
über
den
Bandübergang
bewegt
werden.
Despite
a
reduced
distance
with
synchronously
running
belts
4,
5,
the
tray
15
can
be
moved
safely
across
the
belt
transfer
without
loss
of
adhesion.
EuroPat v2
Durch
Mitverwendung
von
carboxylgruppenhaltigen
Monomeren
als
Reaktivverdünner
in
Kombination
mit
anderen
bekannten
Haftvermittlern,
beispielsweise
aminfunktionellen
Alkoxisilanen,
ist
zwar
auch
nur
ein
sehr
geringer
oder
kein
Haftungsverlust
nach
Feuchtigkeitsbelastung
feststellbar,
jedoch
sind
diese
Beschichtungsmittel
trübe
und
daher
nicht
für
die
Beschichtung
von
optischen
Glasfasern
geeignet
(Beispiel
6).
It
is
true
that
using
monomers
containing
carboxyl
groups
a
reactive
thinners
at
the
same
time
in
combination
with
other
known
adhesion
promoters,
for
example
alkoxysilanes
containing
amino
groups,
also
shows
only
a
very
slight
loss
or
no
loss
of
adhesion
under
humid
conditions,
but
these
coating
compositions
are
turbid
and
therefore
not
suited
for
the
coating
of
optical
glass
fibers
(Example
6).
EuroPat v2
Selbst
wenn
diese
Störungen
nicht
auf
der
Oberfläche
sichtbar
sind,
kann
Haftungsverlust
des
Lacks
die
Folge
sein.
Even
if
the
failure
is
not
visible
on
the
surface,
a
loss
of
bondage
could
be
the
succession.
ParaCrawl v7.1
Die
Beschichtung
von
metallischen
Untergründen
stellt
ein
besonderes
Problem
für
strahlenhärtbare
Formulierungen
dar,
da
es
aufgrund
von
Schrumpfungsprozessen
zu
einem
Haftungsverlust
kommen
kann.
The
coating
of
metallic
substrates
poses
a
particular
problem
for
radiation-curable
formulations,
since
processes
of
contraction
may
result
in
loss
of
adhesion.
EuroPat v2
Wasserfestigkeit
bedeutet
den
Widerstand
der
Beschichtung
gegen
Aufnahme
von
Wasser
zu
erhöhen,
da
Wasser
zur
Erweichung
der
Beschichtung
und
zu
einem
Haftungsverlust
zu
Substrat
führt
und
dieses
somit
dem
Eindringen
von
Wasser
ausgesetzt
wird.
Water
resistance
means
increasing
the
resistance
of
the
coating
toward
absorption
of
water,
since
water
causes
softening
of
the
coating
and
a
loss
of
substrate
adhesion,
the
substrate
thus
being
exposed
to
the
penetration
of
water.
EuroPat v2
Die
Verbesserung
des
Rissverhaltens
wirkt
sich
besonders
vorteilhaft
bei
metallischen
Festigkeitsträgern
aus,
da
diese
bei
Haftungsverlust
und
Rissbildung
verstärkt
der
Korrosion
ausgesetzt
sind,
was
die
Lebensdauer
des
Fahrzeugluftreifens
stark
beeinträchtigt.
The
improvement
in
cracking
behavior
has
a
particularly
advantageous
effect
in
the
case
of
metallic
reinforcement,
since
in
the
event
of
loss
of
adhesion
and
of
cracking
this
has
increased
exposure
to
corrosion,
with
resultant
severe
impairment
of
the
lifetime
of
the
pneumatic
tire.
EuroPat v2
Die
eingefrorenen
Spannungen
können
nach
Belastung,
z.B.
durch
künstliche
oder
natürliche
Bewitterung
zu
Haftungsverlust
oder
zur
Verformung
des
mit
dem
Beschichtungsstoff
beschichteten
Gegenstandes
führen.
The
frozen-in
stresses
may
result
after
loading,
by
artificial
or
natural
weathering,
for
example,
in
a
loss
of
adhesion
or
in
the
deformation
of
the
article
coated
with
the
coating
material.
EuroPat v2
Die
mechanischen
Eigenschaften
von
Effektpigmenten
basierend
auf
plättchenförmigen
Substraten
sind
häufig
sehr
unbefriedigend,
was
sich
in
Form
von
staubigem
Abrieb
auf
Grund
von
Bruch
der
Pigmente
sowie
Haftungsverlust
der
Beschichtung
vom
Trägersubstrat
in
Form
von
Delaminierung
äußert.
The
mechanical
properties
of
effect
pigments
based
on
flake-form
substrates
are
frequently
very
unsatisfactory,
which
is
evident
in
the
form
of
dusty
abraded
material
owing
to
fracture
of
the
pigments
and
loss
of
adhesion
of
the
coating
from
the
support
substrate
in
the
form
of
delamination.
EuroPat v2
Solche
Schichten
werden
z.B.
aufgrund
der
geringen
Feuchtigkeit
in
der
Tropopause
so
spröde,
dass
sie
einen
ausreichend
hohen
Haftungsverlust
aufweisen.
For
example,
because
of
the
low
humidity
at
the
tropopause,
these
layers
become
so
brittle
that
there
is
a
sufficient
loss
of
adhesion.
EuroPat v2
Zudem
birgt
der
Kleber,
bei
dem
es
sich
in
der
Regel
um
einen
Haftklebstoff
handelt,
den
Nachteil,
dass
es
nach
einer
längeren
Nutzungsdauer
zu
einem
Haftungsverlust
kommen
kann.
Furthermore,
the
adhesive,
which
generally
comprises
a
pressure-sensitive
adhesive,
has
the
disadvantage
that
adhesion
loss
can
occur
after
a
prolonged
service
time.
EuroPat v2
Die
Verbesserung
der
Haftung
und
des
Rissverhaltens
wirkt
sich
besonders
vorteilhaft
bei
metallischen
Festigkeitsträgern
aus,
da
diese
bei
Haftungsverlust
und
Rissbildung
verstärkt
der
Korrosion
ausgesetzt
sind,
was
die
Lebensdauer
der
Fahrzeugluftreifens
stark
beeinträchtigt.
The
improvement
of
adhesion
and
of
cracking
behavior
has
a
particularly
advantageous
effect
in
the
case
of
metallic
reinforcement
because,
in
the
event
of
loss
of
adhesion
and
of
cracking,
the
metallic
reinforcement
has
increased
exposure
to
corrosion,
with
resultant
severe
impairment
of
the
lifetime
of
the
pneumatic
tire.
EuroPat v2
Ferner
hat
ein
geringeres
Schwundverhalten
bei
Zementmischungen
auch
den
Vorteil,
dass
es
in
solchen
Systemen
zu
geringeren
inneren
Spannungen
kommt
und
so
die
Neigung
zu
Rissbildung
und
Haftungsverlust
bis
hin
zu
Abplatzungen
deutlich
gemindert
werden
kann.
Moreover,
lower
shrinkage
characteristics
in
the
case
of
cement
mixtures
also
have
the
advantage
that
there
are
lower
internal
stresses
in
such
systems,
and
hence
the
tendency
to
cracking
and
loss
of
adhesion
extending
as
far
as
flaking
can
be
distinctly
reduced.
EuroPat v2
Die
Aufgabe
der
vorliegenden
Erfindung
ist
es
daher,
die
Nachteile
der
Verklebung
von
Weichmacher
enthaltenden
Kunststoffen
mit
reaktiven
Polyurethan-Heissschmelzklebstoffen,
insbesondere
den
schleichenden
Haftungsverlust,
zu
beheben,
beziehungsweise
zu
reduzieren.
It
is
an
object
of
the
present
invention,
therefore,
to
eliminate
or
to
reduce
the
disadvantages
of
the
bonding
of
plasticizer-containing
plastics
with
reactive
polyurethane
hot-melt
adhesives,
more
particularly
the
gradual
loss
of
adhesion.
EuroPat v2
Die
Schaumbeschichtung
kann
auch
auf
Folien
aufgebracht
und
schadensfrei
ohne
Haftungsverlust,
Weißbruch
und
optischer
oder
haptischer
Veränderung
in
einem
Tiefziehprozess
dreidimensional
verformt
werden.
The
foam
coating
can
also
be
applied
to
foils
and
subjected
to
three-dimensional
deformation
in
a
damage-free
thermoforming
operation
without
loss
of
adhesion,
stress
whitening
or
optical
or
tactile
alteration.
EuroPat v2
Die
fehlende
gehärtete
Füllerschicht
erlaubt
jedoch
zum
Beispiel
die
Transmission
von
UV-Strahlen,
die
zur
Kreidung
der
gehärteten
Elektrotauchlackschicht
und
zu
Haftungsverlust
führen
kann.
The
absent
cured
surfacer
coat,
however,
makes
it
possible
for
UV
rays
to
be
transmitted,
for
example,
which
can
lead
to
chalking
of
the
cured
electrocoat
and
to
loss
of
adhesion.
EuroPat v2
Beschichtungen
aus
unserem
Lieferprogramm
halten
deshalb
problemlos
Temperaturen
bis
600°C:
und
mehr
ohne
Zerstörung
oder
Haftungsverlust
stand.
Therefore,
the
coatings
included
in
our
product
range
are
able
to
withstand
temperatures
of
up
to
600°C
and
more
without
disintegration
or
loss
of
adhesion.
ParaCrawl v7.1