Übersetzung für "Haftungspflicht" in Englisch
Die
Herstellung
wurde
allerdings
in
Amerika
wegen
der
drohenden
Haftungspflicht
eingestellt.
Manufacture
in
the
US,
however,
was
blocked
because
of
the
threat
of
liability.
News-Commentary v14
Alle
von
dem
Programm
finanzierten
Darlehen
sind
teilweise
von
der
Haftungspflicht
befreit.
All
loans
granted
under
the
programme
will
benefit
from
partial
exemption
from
liability.
TildeMODEL v2018
Dieser
Behandlungsvertrag
entbindet
den
Arzt
nicht
von
seiner
ärztliche
Haftungspflicht.
This
treatment
agreement
does
not
release
the
doctor
from
his
medical
responsibilities.
CCAligned v1
Die
Nichtbeachtung
entbindet
Kaba
AG
von
einer
eventuellen
Haftungspflicht.
Failure
to
do
so
will
exempt
Kaba
AG
from
any
liability.
ParaCrawl v7.1
Wie
sieht
es
mit
der
Haftungspflicht
für
Bürgerinitiativen
aus?
What
about
liability
for
citizens’
initiatives?
CCAligned v1
Wir
halten
unsere
Haftungspflicht
ausschließlich
für
unsere
Originalprodukte
aufrecht.
Our
liability
applies
exclusively
to
our
original
products.
ParaCrawl v7.1
Nutzer,
die
Informationen
online
veröffentlichen,
unterliegen
derselben
Haftungspflicht
für
Urheberrechtsverletzungen
wie
andere
Autoren.
When
internet
users
place
information
online
they
have
the
same
liability
as
other
authors
for
copyright
infringement.
ParaCrawl v7.1
Mit
Inkrafttreten
eines
neuen
Strafgesetzbuchs
wird
in
Spanien
die
Haftungspflicht
der
Geschäftsleitung
von
Organisationen
neu
geregelt.
Following
the
entry
into
force
of
a
a
new
criminal
code
the
liability
of
an
organisation's
top
management
in
Spain
will
be
reregulated.
ParaCrawl v7.1
Ich
unterstütze
nachdrücklich
diesen
auch
vom
EGB
gut
geheißenen
Bericht,
der
die
Kommission
dazu
auffordert,
auf
europäischer
Ebene
ein
klar
umrissenes
gesetzliches
Gemeinschaftsinstrument
einzuführen,
das
eine
gemeinschaftliche
und
mehrschichtige
Haftung
regelt,
und
der
die
Kommission
weiterhin
dazu
auffordert,
eine
Machbarkeitsstudie
über
ein
geeignetes
Instrument
bezüglich
einer
verketteten
Haftungspflicht
als
Möglichkeit
der
Herstellung
von
mehr
Transparenz
in
den
Unterauftragnehmerprozessen
durchzuführen.
I
strongly
support
this
ETUC
endorsed
report
which
calls
on
the
Commission
to
establish
a
clear-cut
Community
legal
instrument
introducing
joint
and
several
liability
at
European
level,
and,
also
requests
the
Commission
to
launch
an
assessment
of
the
feasibility
of
an
instrument
on
chain
liability
as
a
way
of
increasing
transparency
in
the
sub-contracting
process.
Europarl v8
Wir
brauchen
strenge
Zulassungsregeln
für
die
Betriebe,
und
wir
brauchen
eine
Haftungspflicht
und
eine
Trennung
der
Warenströme.
We
need
strict
authorisation
rules
for
the
companies
and
we
need
a
liability
obligation
and
the
separation
of
the
commodity
flows.
Europarl v8
Der
Leiter
des
Altenpflegeheims,
Joan
Sala,
trat
in
Begleitung
seines
Rechtsanwalts,
Joan
Cañada,
vor
Gericht
auf
und
kündigte
an,
"La
Caritat
möchte
den
Verantwortlichen
(für
die
Todesfälle)
anklagen",
aber
"das
Recht
und
unsere
Haftungspflicht
zwingen
uns
dazu
den
Prozess
und
die
zivilrechtliche
Haftung"
anzunehmen.
The
director
of
the
residence,
Joan
Sala,
appeared
accompanied
by
the
centre's
lawyer,
lawyer
Joan
Canada,
and
announced
that
"
the
intention
of
La
Caritat
would
to
pin
the
blame
on
the
individual
responsible
for
of
the
deaths
but
"legality
and
responsibility
forces
us
to
assume
the
procedural
situation
of
civil
responsible
people."
WMT-News v2019
Artikel
10:
Dieser
Bestimmung
zufolge
sind
bestimmte
Ausgaben
immer
durch
die
Betreiber
zu
tragen,
und
zwar
unabhängig
von
deren
potenziellen
Haftungspflicht
aufgrund
der
künftigen
Richtlinie.
Article
10:
this
provision
aimed
at
clarifying
that
certain
expenses
would
always
fall
on
operators
independently
of
their
potential
liability
under
the
future
Directive.
TildeMODEL v2018
Die
Ziele
der
Maßnahmen,
die
zu
ergreifen
sind,
um
das
Vertrauen
der
Anleger
in
OGAW
zu
stärken,
indem
die
Anforderungen
bezüglich
der
Pflichten
und
der
Haftungspflicht
der
Verwahrstellen
sowie
der
Vergütungspolitik
der
Verwaltungsgesellschaften
und
Investmentgesellschaften
verbessert
und
gemeinsame
Standards
für
Sanktionen
bei
erheblichen
Verstößen
gegen
die
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
eingeführt
werden,
können
durch
unkoordinierte
Maßnahmen
der
Mitgliedstaaten
nicht
in
ausreichendem
Maße
erreicht
werden.
The
objectives
of
the
actions
to
be
taken
to
improve
investors'
confidence
in
UCITS,
by
enhancing
requirements
concerning
the
duties
and
the
liability
of
depositaries,
the
remuneration
policies
of
management
companies
and
investment
companies,
and
by
introducing
common
standards
for
the
sanctions
applying
to
the
main
breaches
of
the
provisions
of
this
Directive,
cannot
be
sufficiently
achieved
by
Member
States
acting
independently
of
one
another.
TildeMODEL v2018
Eine
Haftungspflicht
ist
nicht
vorgesehen
bei
Schäden,
die
durch
höhere
Gewalt
oder
durch
ordnungsgemäß
genehmigte
Tätigkeiten
verursacht
werden.
No
liability
is
attached
to
damaging
events
when
these
events
are
caused
by
an
act
of
God
or
have
been
duly
authorised.
TildeMODEL v2018
Die
Richtlinie
2009/65/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates9
sollte
geändert
werden,
um
den
Entwicklungen
auf
dem
Markt
und
den
bisherigen
Erfahrungen
der
Marktteilnehmer
und
Aufsichtsbehörden
Rechnung
zu
tragen
und
insbesondere
Diskrepanzen
zwischen
den
einzelstaatlichen
Bestimmungen
über
Aufgaben
und
Haftungspflicht
der
Verwahrstellen
sowie
Vergütungspolitik
und
Sanktionen
anzugehen.
Directive
2009/65/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council9
should
be
amended
in
order
to
take
into
account
market
developments
and
the
experiences
of
market
participants
and
supervisors
gathered
so
far,
in
particular
to
address
discrepancies
between
national
provisions
in
respect
of
depositaries'
duties
and
liability,
remuneration
policy
and
sanctions.
TildeMODEL v2018
Bei
den
Blutalkoholwerten
und
dem
Drogentest
befürchtet
die
Krankenhausverwaltung,
dass
wir
in
der
Haftungspflicht
sind,
wenn
wir
sie
ohne
vorherige
Entgiftungstherapie
entlassen.
Based
on
the
results
of
her
blood-alcohol
and
cdt
tests,
the
hospital
administration
feels
it
would
be
opening
itself
up
to
an
enormous
liability
if
they
were
to
release
her
before
she's
been
through
a
proper
detox
treatment.
OpenSubtitles v2018
Kann
zwischen
den
Parteien
keine
Einigung
erzielt
werden,
wird
dieses
Dokument
ohne
Haftungspflicht
der
Parteien,
die
sich
darüber
abstimmen
müssen,
wie
laufende
Maßnahmen
innerhalb
der
Kündigungsfrist
abgeschlossen
werden
können,
beendet.
If
no
agreement
is
reached
between
the
Parties,
this
document
will
be
terminated
without
liability
to
the
Parties
that
should
agree
how
to
conclude
the
actions
in
progress
to
date
of
notification
of
termination
by
either
Party.
ParaCrawl v7.1
Der
Luftfrachtführer
ist
in
jedem
Fall
nur
ersatzpflichtig
für
Schäden,
für
die
eine
gesetzliche
Haftungspflicht
besteht.
In
all
cases
the
carrier
will
only
be
liable
for
claims
for
which
legal
liability
is
established.
ParaCrawl v7.1
Der
Auftragnehmer
ist
–
ohne
jegliche,
diesbezügliche
Haftungspflicht
–
zur
außerordentlichen
Kündigung
berechtigt,
falls
a)
der
Auftraggeber
seine
Pflichten
aus
diesen
AGB
oder
aus
sonstiger
Vereinbarung
der
Vertragsparteien
nicht
nachkommt
oder
ein
recht
des
Auftragnehmers
verletzt,
b)
ein
Liquidations-,
Vollstreckungs-,
Zwangsvollstreckung-,
Zwangslöschverfahren
aus
dem
Handelsbuch,
Insolvenz-,
Konkursverfahren,
oder
sonstiges
auf
die
Ermittlung
der
Zahlungsunfähigkeit
gerichtetes
Verfahren
gegen
dem
Auftraggeber
eingeleitet
ist.
The
Contractor
shall
be
entitled
to
terminate
the
Contract
with
immediate
effect
–
without
being
burdened
with
any
damages
liability
–
in
case
a)
th
Customer
does
not
satisfy
any
of
its
obligations
under
these
GTC
or
other
agreement
between
the
Parties,
or
violates
any
of
the
rights
of
the
Contractor,
b)
in
case
liquidation,
execution,
forced
deletion,
winding
up
or
bankruptcy
procedure,
or
any
other
procedure
is
initiated
against
the
Customer
that
aims
at
the
establishment
of
its
insolvency.
ParaCrawl v7.1
Die
Haftungspflicht
des
Vertrags
einer
kombinierten
Reise
gilt
nicht
für
Serviceleistungen
wie
Ausflüge,
das
Besuchen
von
Sport-
oder
Kulturevents,
Ausstellungen
oder
Museen
und
für
ähnliche
Leistungen,
die
nicht
im
Gesamtpreis
der
kombinierten
Reise
inbegriffen
sind,
und
für
die
sich
der
Abnehmer
während
dieser
Reise
wahlfrei
entscheidet.
The
regulations
for
contractual
responsibility
for
package
tours
are
not
applicable
to
services
such
as
going
on
excursions,
attending
sports
or
cultural
events,
visiting
exhibitions
and
museums
or
other
similar
activities,
which
are
not
included
in
the
overall
price
of
the
package
tour
and
which
consumers
contract
on
an
optional
basis
before
or
during
their
journey.
ParaCrawl v7.1
Überdies
erwächst
aus
den
Bestimmungen
von
Artikel
9
der
vorliegenden
allgemeinen
Geschäftsbedingungen
keine
spezifische
Haftungspflicht
für
P
&
TLuxembourg.
Furthermore,
the
company
shall
bear
no
specific
responsibility
in
relation
to
the
provisions
of
Article
9
of
the
present
General
Terms
and
Conditions.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
nächsten
Wachstumsphase
des
belarussischen
IT-Unternehmens,
das
mit
ausländischen
Auftraggebern
arbeitet,
wurden
vor
dem
Hintergrund
der
Änderungen
des
belarussischen
Rechts
zum
High-Tech-Park,
Schutz
personenbezogener
Daten
und
Geschäftsgeheimnis
Vorlagen
für
alle
wichtigsten
Unternehmensunterlagen
wie
Geheimhaltungsvereinbarung
(NDA),
Software-Werkvertrag,
Richtlinie
zum
Schutz
von
Geschäftsgeheimnissen,
Arbeitsvertrag
mit
der
verstärkten
Haftungspflicht
etc.
angepasst
bzw.
neu
erarbeitet.
As
part
of
the
next
stage
of
development
of
the
Belarusian
IT
company,
which
serves
foreign
customers,
and
taking
into
consideration
changes
in
the
Belarusian
law
regarding
the
High-Tech
Park,
personal
data
protection
and
trade
secrets,
we
developed
updated
forms
of
all
key
documents,
including
the
NDA,
the
software
development
agreement,
the
commercial
secret
provision,
the
non-disclosure
agreement
with
employees,
and
the
employment
contract
with
increased
liability.
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
dann
der
Eigentümer
oder
der
Betreiber
einer
solchen
Anlage
seine
Versicherung
in
Anspruch
nehmen
möchte,
kommen
deren
Gutachter
oft
zu
völlig
anderen
Einschätzungen:
Die
Kausalität
des
Schaden
durch
Hagel
ist
nicht
nachweisbar,
es
könnte
ebensogut
auch
ein
Installations-
oder
Transportschaden
vorliegen,
ergo
ist
die
Versicherung
aus
der
Haftungspflicht
entlassen.
And
if
the
owner
or
the
operator
of
such
an
installation
would
like
to
make
use
of
his
insurance,
their
experts
often
come
to
completely
different
assessments:
The
causality
of
the
damage
caused
by
hail
is
not
verifiable,
there
could
also
be
installation
or
transport
damage,
ergo
the
insurance
company
is
released
from
the
liability
obligation.
ParaCrawl v7.1