Übersetzung für "Haftungspflicht" in Englisch

Die Herstellung wurde allerdings in Amerika wegen der drohenden Haftungspflicht eingestellt.
Manufacture in the US, however, was blocked because of the threat of liability.
News-Commentary v14

Alle von dem Programm finanzierten Darlehen sind teilweise von der Haftungspflicht befreit.
All loans granted under the programme will benefit from partial exemption from liability.
TildeMODEL v2018

Dieser Behandlungsvertrag entbindet den Arzt nicht von seiner ärztliche Haftungspflicht.
This treatment agreement does not release the doctor from his medical responsibilities.
CCAligned v1

Die Nichtbeachtung entbindet Kaba AG von einer eventuellen Haftungspflicht.
Failure to do so will exempt Kaba AG from any liability.
ParaCrawl v7.1

Wie sieht es mit der Haftungspflicht für Bürgerinitiativen aus?
What about liability for citizens’ initiatives?
CCAligned v1

Wir halten unsere Haftungspflicht ausschließlich für unsere Originalprodukte aufrecht.
Our liability applies exclusively to our original products.
ParaCrawl v7.1

Nutzer, die Informationen online veröffentlichen, unterliegen derselben Haftungspflicht für Urheberrechtsverletzungen wie andere Autoren.
When internet users place information online they have the same liability as other authors for copyright infringement.
ParaCrawl v7.1

Mit Inkrafttreten eines neuen Strafgesetzbuchs wird in Spanien die Haftungspflicht der Geschäftsleitung von Organisationen neu geregelt.
Following the entry into force of a a new criminal code the liability of an organisation's top management in Spain will be reregulated.
ParaCrawl v7.1

Ich unterstütze nachdrücklich diesen auch vom EGB gut geheißenen Bericht, der die Kommission dazu auffordert, auf europäischer Ebene ein klar umrissenes gesetzliches Gemeinschaftsinstrument einzuführen, das eine gemeinschaftliche und mehrschichtige Haftung regelt, und der die Kommission weiterhin dazu auffordert, eine Machbarkeitsstudie über ein geeignetes Instrument bezüglich einer verketteten Haftungspflicht als Möglichkeit der Herstellung von mehr Transparenz in den Unterauftragnehmerprozessen durchzuführen.
I strongly support this ETUC endorsed report which calls on the Commission to establish a clear-cut Community legal instrument introducing joint and several liability at European level, and, also requests the Commission to launch an assessment of the feasibility of an instrument on chain liability as a way of increasing transparency in the sub-contracting process.
Europarl v8

Wir brauchen strenge Zulassungsregeln für die Betriebe, und wir brauchen eine Haftungspflicht und eine Trennung der Warenströme.
We need strict authorisation rules for the companies and we need a liability obligation and the separation of the commodity flows.
Europarl v8

Der Leiter des Altenpflegeheims, Joan Sala, trat in Begleitung seines Rechtsanwalts, Joan Cañada, vor Gericht auf und kündigte an, "La Caritat möchte den Verantwortlichen (für die Todesfälle) anklagen", aber "das Recht und unsere Haftungspflicht zwingen uns dazu den Prozess und die zivilrechtliche Haftung" anzunehmen.
The director of the residence, Joan Sala, appeared accompanied by the centre's lawyer, lawyer Joan Canada, and announced that " the intention of La Caritat would to pin the blame on the individual responsible for of the deaths but "legality and responsibility forces us to assume the procedural situation of civil responsible people."
WMT-News v2019

Artikel 10: Dieser Bestimmung zufolge sind bestimmte Ausgaben immer durch die Betreiber zu tragen, und zwar unabhängig von deren potenziellen Haftungspflicht aufgrund der künftigen Richtlinie.
Article 10: this provision aimed at clarifying that certain expenses would always fall on operators independently of their potential liability under the future Directive.
TildeMODEL v2018

Die Ziele der Maßnahmen, die zu ergreifen sind, um das Vertrauen der Anleger in OGAW zu stärken, indem die Anforderungen bezüglich der Pflichten und der Haftungspflicht der Verwahrstellen sowie der Vergütungspolitik der Verwaltungsgesellschaften und Investmentgesellschaften verbessert und gemeinsame Standards für Sanktionen bei erheblichen Verstößen gegen die Bestimmungen dieser Richtlinie eingeführt werden, können durch unkoordinierte Maßnahmen der Mitgliedstaaten nicht in ausreichendem Maße erreicht werden.
The objectives of the actions to be taken to improve investors' confidence in UCITS, by enhancing requirements concerning the duties and the liability of depositaries, the remuneration policies of management companies and investment companies, and by introducing common standards for the sanctions applying to the main breaches of the provisions of this Directive, cannot be sufficiently achieved by Member States acting independently of one another.
TildeMODEL v2018

Eine Haftungspflicht ist nicht vorgesehen bei Schäden, die durch höhere Gewalt oder durch ordnungsgemäß genehmigte Tätigkeiten verursacht werden.
No liability is attached to damaging events when these events are caused by an act of God or have been duly authorised.
TildeMODEL v2018

Die Richtlinie 2009/65/EG des Europäischen Parlaments und des Rates9 sollte geändert werden, um den Entwicklungen auf dem Markt und den bisherigen Erfahrungen der Marktteilnehmer und Aufsichtsbehörden Rechnung zu tragen und insbesondere Diskrepanzen zwischen den einzelstaatlichen Bestimmungen über Aufgaben und Haftungspflicht der Verwahrstellen sowie Vergütungspolitik und Sanktionen anzugehen.
Directive 2009/65/EC of the European Parliament and of the Council9 should be amended in order to take into account market developments and the experiences of market participants and supervisors gathered so far, in particular to address discrepancies between national provisions in respect of depositaries' duties and liability, remuneration policy and sanctions.
TildeMODEL v2018

Bei den Blutalkoholwerten und dem Drogentest befürchtet die Krankenhausverwaltung, dass wir in der Haftungspflicht sind, wenn wir sie ohne vorherige Entgiftungstherapie entlassen.
Based on the results of her blood-alcohol and cdt tests, the hospital administration feels it would be opening itself up to an enormous liability if they were to release her before she's been through a proper detox treatment.
OpenSubtitles v2018

Kann zwischen den Parteien keine Einigung erzielt werden, wird dieses Dokument ohne Haftungspflicht der Parteien, die sich darüber abstimmen müssen, wie laufende Maßnahmen innerhalb der Kündigungsfrist abgeschlossen werden können, beendet.
If no agreement is reached between the Parties, this document will be terminated without liability to the Parties that should agree how to conclude the actions in progress to date of notification of termination by either Party.
ParaCrawl v7.1

Der Luftfrachtführer ist in jedem Fall nur ersatzpflichtig für Schäden, für die eine gesetzliche Haftungspflicht besteht.
In all cases the carrier will only be liable for claims for which legal liability is established.
ParaCrawl v7.1

Der Auftragnehmer ist – ohne jegliche, diesbezügliche Haftungspflicht – zur außerordentlichen Kündigung berechtigt, falls a) der Auftraggeber seine Pflichten aus diesen AGB oder aus sonstiger Vereinbarung der Vertragsparteien nicht nachkommt oder ein recht des Auftragnehmers verletzt, b) ein Liquidations-, Vollstreckungs-, Zwangsvollstreckung-, Zwangslöschverfahren aus dem Handelsbuch, Insolvenz-, Konkursverfahren, oder sonstiges auf die Ermittlung der Zahlungsunfähigkeit gerichtetes Verfahren gegen dem Auftraggeber eingeleitet ist.
The Contractor shall be entitled to terminate the Contract with immediate effect – without being burdened with any damages liability – in case a) th Customer does not satisfy any of its obligations under these GTC or other agreement between the Parties, or violates any of the rights of the Contractor, b) in case liquidation, execution, forced deletion, winding up or bankruptcy procedure, or any other procedure is initiated against the Customer that aims at the establishment of its insolvency.
ParaCrawl v7.1

Die Haftungspflicht des Vertrags einer kombinierten Reise gilt nicht für Serviceleistungen wie Ausflüge, das Besuchen von Sport- oder Kulturevents, Ausstellungen oder Museen und für ähnliche Leistungen, die nicht im Gesamtpreis der kombinierten Reise inbegriffen sind, und für die sich der Abnehmer während dieser Reise wahlfrei entscheidet.
The regulations for contractual responsibility for package tours are not applicable to services such as going on excursions, attending sports or cultural events, visiting exhibitions and museums or other similar activities, which are not included in the overall price of the package tour and which consumers contract on an optional basis before or during their journey.
ParaCrawl v7.1

Überdies erwächst aus den Bestimmungen von Artikel 9 der vorliegenden allgemeinen Geschäftsbedingungen keine spezifische Haftungspflicht für P & TLuxembourg.
Furthermore, the company shall bear no specific responsibility in relation to the provisions of Article 9 of the present General Terms and Conditions.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der nächsten Wachstumsphase des belarussischen IT-Unternehmens, das mit ausländischen Auftraggebern arbeitet, wurden vor dem Hintergrund der Änderungen des belarussischen Rechts zum High-Tech-Park, Schutz personenbezogener Daten und Geschäftsgeheimnis Vorlagen für alle wichtigsten Unternehmensunterlagen wie Geheimhaltungsvereinbarung (NDA), Software-Werkvertrag, Richtlinie zum Schutz von Geschäftsgeheimnissen, Arbeitsvertrag mit der verstärkten Haftungspflicht etc. angepasst bzw. neu erarbeitet.
As part of the next stage of development of the Belarusian IT company, which serves foreign customers, and taking into consideration changes in the Belarusian law regarding the High-Tech Park, personal data protection and trade secrets, we developed updated forms of all key documents, including the NDA, the software development agreement, the commercial secret provision, the non-disclosure agreement with employees, and the employment contract with increased liability.
ParaCrawl v7.1

Und wenn dann der Eigentümer oder der Betreiber einer solchen Anlage seine Versicherung in Anspruch nehmen möchte, kommen deren Gutachter oft zu völlig anderen Einschätzungen: Die Kausalität des Schaden durch Hagel ist nicht nachweisbar, es könnte ebensogut auch ein Installations- oder Transportschaden vorliegen, ergo ist die Versicherung aus der Haftungspflicht entlassen.
And if the owner or the operator of such an installation would like to make use of his insurance, their experts often come to completely different assessments: The causality of the damage caused by hail is not verifiable, there could also be installation or transport damage, ergo the insurance company is released from the liability obligation.
ParaCrawl v7.1