Übersetzung für "Haftungsgrundlage" in Englisch
Der
Ausschuß
stellt
fest,
daß
die
Beibehaltung
dieser
Klausel
vor
allem
deshalb
gerechtfertigt
ist,
weil
die
Innovationsfähigkeit
in
Europa
erhalten
werden
muß,
zumal
der
Geschädigte
immer
noch
die
Möglichkeit
hat,
auf
eine
andere
Haftungsgrundlage
zurückzugreifen.
The
Committee
believes
the
clause
is
justified
mainly
by
the
need
to
preserve
capacity
for
business
innovation;
the
victim,
meanwhile,
can
always
invoke
another
basis
for
liability.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
stellt
fest,
daß
die
Beibehaltung
dieses
Grundes
vor
allem
deshalb
gerechtfertigt
ist,
weil
die
Innovationsfähigkeit
in
Europa
erhalten
werden
muß,
zumal
der
Geschädigte
immer
noch
die
Möglichkeit
hat,
auf
eine
andere
Haftungsgrundlage
zurückzugreifen.
The
Committee
believes
the
clause
is
justified
mainly
by
the
need
to
preserve
capacity
for
business
innovation;
the
victim,
meanwhile,
can
always
invoke
another
basis
for
liability.
TildeMODEL v2018
Die
geltenden
Haftpflichtregelungen
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
weichen
jedoch
in
verschiedener
Hinsicht
voneinander
ab,
namentlich
in
bezug
auf
Haftungsgrundlage,
Beweislast,
Kausalzusammenhang
und
Schutz
Dritter.
The
valid
liability
rules
of
individual
Member
States,
however,
diverge
considerably,
particularly
in
relation
to
basis
of
liability,
burden
of
proof,
causal
relationship
and
protection
of
third
parties.
TildeMODEL v2018
Hervorzuheben
ist
der
Fall
der
Elektrizität,
die
zu
einer
Ware
oder
einer
Dienstleistung
wird,
je
nach
außervertraglicher
oder
vertraglicher
Haftungsgrundlage,
was
natürlich
nicht
zur
Kohärenz
des
Gemeinschaftsrechts
beiträgt.
This
applies
in
particular
to
the
case
of
electricity,
which
will
become
either
a
good
or
a
service
depending
on
whether
it
gives
rise
to
contractual
or
extra-contractual
liability;
this
clearly
does
not
help
improve
the
consistency
of
Community
legislation.
TildeMODEL v2018
In
zahlreichen
nationalen
Rechtsordnungen
ist
das
Prinzip
der
Umkehr
der
Beweislast
-
auf
Ebene
der
Rechtsvorschriften
(horizontal
oder
vertikal),
vor
allem
aber
auf
Ebene
der
Rechtssprechung
-
bereits
verankert,
demnach
würde
die
in
dem
Richtlinienvorschlag
vorgesehene
Regelung
in
keiner
Weise
die
geltenden
Rechtsordnungen
erschüttern,
sondern
eine
gemeinsame
Haftungsgrundlage
schaffen.
In
many
national
legal
systems
the
principle
of
reversal
of
the
burden
of
proof
-at
the
level
of
legal
provisions
(horizontal
or
vertical),
but
above
all
at
the
level
of
case
law
-
is
already
established;
the
rules
envisaged
in
the
draft
directive
would
therefore
in
no
way
disturb
the
legal
provisions
in
force,
but
would
establish
a
common
basis
for
liability.
TildeMODEL v2018
In
zahlreichen
nationalen
Rechtsordnungen
ist
das
Prinzip
der
Umkehr
der
Beweislast
-
auf
Ebene
der
Rechtsvorschriften
(horizontal
oder
vertikal),
vor
allem
aber
auf
Ebene
der
Rechtsprechung
-
bereits
verankert,
demnach
würde
die
in
dem
Richtlinienvorschlag
vorgesehene
Regelung
in
keiner
Weise
die
geltenden
Rechtsordnungen
erschüttern,
sondern
eine
gemeinsame
Haftungsgrundlage
schaffen.
In
many
national
legal
systems
the
principle
of
reversal
of
the
burden
of
proof
-at
the
level
of
legal
provisions
(horizontal
or
vertical),
but
above
all
at
the
level
of
case
law
-
is
already
established;
the
rules
envisaged
in
the
draft
directive
would
therefore
in
no
way
disturb
the
legal
provisions
in
force,
but
would
establish
a
common
basis
for
liability.
TildeMODEL v2018
Die
Beibehaltung
der
Ausnahmeklausel
für
das
Entwicklungsrisiko
ist
vor
allem
deshalb
gerechtfertigt,
weil
die
Innovationsfähigkeit
in
Europa
erhalten
werden
muß,
zumal
der
Geschädigte
immer
noch
die
Möglichkeit
hat,
auf
eine
andere
Haftungsgrundlage
zurückzugreifen.
The
development
risk
exemption
clause
is
justified
mainly
by
the
need
to
preserve
Europe's
innovative
capacity;
the
victim,
meanwhile
can
always
invoke
another
basis
for
liability.
TildeMODEL v2018
Derartige
spezifische
Maßnahmen
wurden
als
ungeeignet
erachtet,
weil
erstens
ungeachtet
der
Größe
des
Unternehmens,
durch
das
der
Schaden
entstanden
ist,
erhebliche
Umweltschäden
hätten
entstehen
können
und
weil
zweitens
die
meisten
Richtlinien,
gemäß
denen
die
Liste
von
Tätigkeiten
erstellt
wurde,
die
eine
Übernahme
der
Kosten
für
die
Sanierung
von
Umweltschäden
auf
einer
verschuldensunabhängigen
Haftungsgrundlage
zur
Folge
haben,
keine
solche
Unterscheidung
machen.
Such
specific
measures
have
not
been
deemed
appropriate
since,
firstly,
environmental
damage
might
be
caused
irrespective
of
the
size
of
the
business
that
has
caused
it
and
since,
secondly,
most
of
the
Directives,
by
reference
to
which
the
list
of
activities
which
will
have
to
bear
the
cost
of
remedying
environmental
damage
on
a
strict
liability
basis
has
been
drawn
up,
do
not
make
such
a
distinction.
TildeMODEL v2018
Hervorzuheben
ist
der
Fall
der
Elektrizität,
die
zu
einer
Ware
oder
einer
Dienstleistung
wird,
je
nach
außervertraglicher
oder
vertraglicher
Haftungsgrundlage,
was
natürlich
nicht
zur
Kohärenz
des
Gemeinschaftsrechts
beiträgt.
This
applies
in
particular
to
the
case
of
electricity,
which
will
become
either
a
good
or
a
service
depending
on
whether
it
gives
rise
to
contractual
or
extra-contractual
liability;
this
clearly
does
not
help
improve
the
consistency
of
Community
legislation.
TildeMODEL v2018
So
wäre
es
die
Frage,
welche
Alternativen
es
im
Zusammenhang
mit
der
Haftungsgrundlage
zur
Umkehr
der
Beweislast
gibt,
und
es
wäre
zu
überlegen,
ob
ähnlich
wie
in
der
Richtlinie
über
Produkthaftung
eine
verschuldensunabhängige
Haftung
vorgesehen
werden
könnte.
Thus
the
question
arises
as
to
what
alternatives
there
are,
in
connection
with
the
basis
of
liability,
to
reversing
the
burden
of
proof,
and
it
should
be
considered
whether
a
liability
independent
of
fault
could
be
provided
for,
as
in
the
Directive
on
product
liability.
TildeMODEL v2018
Für
den
Zeitraum
1991
bis
2003
standen
der
LSH
nach
Angaben
Deutschlands
die
folgenden
durch
Wettbewerbsgeschäft
belegbaren
Beträge
zur
Verfügung
bzw.
wurden
die
folgenden
Beträge
als
Haftungsgrundlage
tatsächlich
von
der
LSH
in
Anspruch
genommen:
Germany
states
that,
for
the
period
1991-2003,
the
following
amounts
were
available
to
LSH
for
use
in
competitive
business
or
were
actually
used
by
LSH
as
a
liability
basis.
DGT v2019
In
allen
Fällen,
unabhängig
von
der
Haftungsgrundlage,
ist
die
gegenseitige
Haftung
von
Benutzer
und
Betreiber
auf
den
Betrag,
welcher
der
Benutzer
in
den
letzten
12
Monaten
vor
dem
Ereignis,
welches
die
Haftung
begründet,
schuldet,
beschränkt.
In
all
cases,
irrespective
of
the
liability
basis,
the
mutual
liability
of
User
and
Operator
is
limited
to
the
amount
owed
by
the
User
in
the
12
months
prior
to
the
event
giving
rise
to
the
liability.
CCAligned v1
Die
Zahlungsansprüche
werden
durch
einen
Bestand
unverbriefter
Forderungen
(assets)
gesichert
(backed),
die
auf
die
Zweckgesellschaft
übertragen
werden
und
den
Inhabern
der
Asset
Backed
Securities
(Investoren)
als
Haftungsgrundlage
zur
Verfügung
stehen.
These
claims
for
payment
are
backed
by
a
stock
of
unevidenced
claims
(assets),
which
are
assigned
to
the
special-purpose
enterprise
and
render
the
liability
base
for
the
owners
of
the
asset-backed
securities.
ParaCrawl v7.1
Die
Haftungsbeschränkungen
in
diesen
Nutzungsbedingungen
gelten
in
dem
nach
anwendbarem
Recht
maximal
zulässigen
Umfang
fÃ1?4r
SchadensersatzansprÃ1?4che
oder
sonstige
Haftungsfälle,
gleich
welcher
Ursache
und
unabhängig
von
der
Haftungsgrundlage,
gleich
ob
diese
auf
Vertrag,
unerlaubter
Handlung
(einschließlich
Fahrlässigkeit
und
verschuldensunabhängiger
Haftung),
Schadloshaltung,
Ersatzanspruch,
Gesetzen
basieren
oder
anderweitig
begrÃ1?4ndet
sind,
selbst
wenn
Autodesk
die
Möglichkeit
einer
solchen
Haftung
bekannt
war
und
gleich,
ob
die
beschränkten
Rechtsbehelfe
in
diesen
Nutzungsbedingungen
ihren
wesentlichen
Zweck
verfehlen.
The
limitations
on
liability
in
these
Terms
will
apply
to
the
maximum
extent
permitted
by
applicable
law
to
any
damages
or
other
liability,
however
caused
and
regardless
of
the
theory
of
liability,
whether
based
on
contract,
tort
(including
negligence
and
strict
liability),
indemnification,
recourse,
statute
or
otherwise,
even
if
Autodesk
has
been
advised
of
the
possibility
of
the
liability
and
regardless
of
whether
the
limited
remedies
in
these
Terms
fail
of
their
essential
purpose.
ParaCrawl v7.1
Die
Informations-
und
Haftungsgrundlage,
die
Investoren
für
ihre
Anlageentscheidung
zur
Verfügung
steht,
ist
deshalb
geringer.
As
a
result,
the
information
and
scope
of
liability
available
to
investors
in
making
investment
decisions
is
limited.
ParaCrawl v7.1