Übersetzung für "Haftungsgrundlage" in Englisch

Der Ausschuß stellt fest, daß die Beibehaltung dieser Klausel vor allem deshalb gerechtfertigt ist, weil die Innovationsfähigkeit in Europa erhalten werden muß, zumal der Geschädigte immer noch die Möglichkeit hat, auf eine andere Haftungsgrundlage zurückzugreifen.
The Committee believes the clause is justified mainly by the need to preserve capacity for business innovation; the victim, meanwhile, can always invoke another basis for liability.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß stellt fest, daß die Beibehaltung dieses Grundes vor allem deshalb gerechtfertigt ist, weil die Innovationsfähigkeit in Europa erhalten werden muß, zumal der Geschädigte immer noch die Möglichkeit hat, auf eine andere Haftungsgrundlage zurückzugreifen.
The Committee believes the clause is justified mainly by the need to preserve capacity for business innovation; the victim, meanwhile, can always invoke another basis for liability.
TildeMODEL v2018

Die geltenden Haftpflichtregelungen der einzelnen Mitgliedstaaten weichen jedoch in verschiedener Hinsicht voneinander ab, namentlich in bezug auf Haftungsgrundlage, Beweislast, Kausalzusammenhang und Schutz Dritter.
The valid liability rules of individual Member States, however, diverge considerably, particularly in relation to basis of liability, burden of proof, causal relationship and protection of third parties.
TildeMODEL v2018

Hervorzuheben ist der Fall der Elektri­zität, die zu einer Ware oder einer Dienstleistung wird, je nach außervertraglicher oder ver­traglicher Haftungsgrundlage, was natürlich nicht zur Kohärenz des Gemeinschaftsrechts beiträgt.
This applies in particular to the case of electricity, which will become either a good or a service depending on whether it gives rise to contractual or extra-contractual liability; this clearly does not help improve the consistency of Community legislation.
TildeMODEL v2018

In zahlreichen nationalen Rechtsordnungen ist das Prinzip der Umkehr der Beweislast - auf Ebene der Rechtsvorschriften (horizontal oder vertikal), vor allem aber auf Ebene der Rechtssprechung - bereits verankert, demnach würde die in dem Richtlinienvorschlag vorgesehene Regelung in keiner Weise die geltenden Rechtsordnungen erschüttern, sondern eine gemeinsame Haftungsgrundlage schaffen.
In many national legal systems the principle of reversal of the burden of proof -at the level of legal provisions (horizontal or vertical), but above all at the level of case law - is already established; the rules envisaged in the draft directive would therefore in no way disturb the legal provisions in force, but would establish a common basis for liability.
TildeMODEL v2018

In zahlreichen nationalen Rechtsordnungen ist das Prinzip der Umkehr der Beweislast - auf Ebene der Rechtsvorschriften (horizontal oder vertikal), vor allem aber auf Ebene der Rechtsprechung - bereits verankert, demnach würde die in dem Richtlinienvorschlag vorgesehene Regelung in keiner Weise die geltenden Rechtsordnungen erschüttern, sondern eine gemeinsame Haftungsgrundlage schaffen.
In many national legal systems the principle of reversal of the burden of proof -at the level of legal provisions (horizontal or vertical), but above all at the level of case law - is already established; the rules envisaged in the draft directive would therefore in no way disturb the legal provisions in force, but would establish a common basis for liability.
TildeMODEL v2018

Die Beibehaltung der Ausnahmeklausel für das Entwicklungsrisiko ist vor allem deshalb gerechtfertigt, weil die Innovationsfähigkeit in Europa erhalten werden muß, zumal der Geschädigte immer noch die Möglichkeit hat, auf eine andere Haftungsgrundlage zurückzugreifen.
The development risk exemption clause is justified mainly by the need to preserve Europe's innovative capacity; the victim, meanwhile can always invoke another basis for liability.
TildeMODEL v2018

Derartige spezifische Maßnahmen wurden als ungeeignet erachtet, weil erstens ungeachtet der Größe des Unternehmens, durch das der Schaden entstanden ist, erhebliche Umweltschäden hätten entstehen können und weil zweitens die meisten Richtlinien, gemäß denen die Liste von Tätigkeiten erstellt wurde, die eine Übernahme der Kosten für die Sanierung von Umweltschäden auf einer verschuldensunabhängigen Haftungsgrundlage zur Folge haben, keine solche Unterscheidung machen.
Such specific measures have not been deemed appropriate since, firstly, environmental damage might be caused irrespective of the size of the business that has caused it and since, secondly, most of the Directives, by reference to which the list of activities which will have to bear the cost of remedying environmental damage on a strict liability basis has been drawn up, do not make such a distinction.
TildeMODEL v2018

Hervorzuheben ist der Fall der Elektrizi­tät, die zu einer Ware oder einer Dienstleistung wird, je nach außervertraglicher oder vertrag­licher Haftungsgrundlage, was natürlich nicht zur Kohärenz des Gemeinschaftsrechts beiträgt.
This applies in particular to the case of electricity, which will become either a good or a service depending on whether it gives rise to contractual or extra-contractual liability; this clearly does not help improve the consistency of Community legislation.
TildeMODEL v2018

So wäre es die Frage, welche Alternativen es im Zusammenhang mit der Haftungsgrundlage zur Umkehr der Beweislast gibt, und es wäre zu überlegen, ob ähnlich wie in der Richtlinie über Produkthaftung eine verschuldensunabhängige Haftung vorgesehen werden könnte.
Thus the question arises as to what alternatives there are, in connection with the basis of liability, to reversing the burden of proof, and it should be considered whether a liability independent of fault could be provided for, as in the Directive on product liability.
TildeMODEL v2018

Für den Zeitraum 1991 bis 2003 standen der LSH nach Angaben Deutschlands die folgenden durch Wettbewerbsgeschäft belegbaren Beträge zur Verfügung bzw. wurden die folgenden Beträge als Haftungsgrundlage tatsächlich von der LSH in Anspruch genommen:
Germany states that, for the period 1991-2003, the following amounts were available to LSH for use in competitive business or were actually used by LSH as a liability basis.
DGT v2019

In allen Fällen, unabhängig von der Haftungsgrundlage, ist die gegenseitige Haftung von Benutzer und Betreiber auf den Betrag, welcher der Benutzer in den letzten 12 Monaten vor dem Ereignis, welches die Haftung begründet, schuldet, beschränkt.
In all cases, irrespective of the liability basis, the mutual liability of User and Operator is limited to the amount owed by the User in the 12 months prior to the event giving rise to the liability.
CCAligned v1

Die Zahlungsansprüche werden durch einen Bestand unverbriefter Forderungen (assets) gesichert (backed), die auf die Zweckgesellschaft übertragen werden und den Inhabern der Asset Backed Securities (Investoren) als Haftungsgrundlage zur Verfügung stehen.
These claims for payment are backed by a stock of unevidenced claims (assets), which are assigned to the special-purpose enterprise and render the liability base for the owners of the asset-backed securities.
ParaCrawl v7.1

Die Haftungsbeschränkungen in diesen Nutzungsbedingungen gelten in dem nach anwendbarem Recht maximal zulässigen Umfang fÃ1?4r SchadensersatzansprÃ1?4che oder sonstige Haftungsfälle, gleich welcher Ursache und unabhängig von der Haftungsgrundlage, gleich ob diese auf Vertrag, unerlaubter Handlung (einschließlich Fahrlässigkeit und verschuldensunabhängiger Haftung), Schadloshaltung, Ersatzanspruch, Gesetzen basieren oder anderweitig begrÃ1?4ndet sind, selbst wenn Autodesk die Möglichkeit einer solchen Haftung bekannt war und gleich, ob die beschränkten Rechtsbehelfe in diesen Nutzungsbedingungen ihren wesentlichen Zweck verfehlen.
The limitations on liability in these Terms will apply to the maximum extent permitted by applicable law to any damages or other liability, however caused and regardless of the theory of liability, whether based on contract, tort (including negligence and strict liability), indemnification, recourse, statute or otherwise, even if Autodesk has been advised of the possibility of the liability and regardless of whether the limited remedies in these Terms fail of their essential purpose.
ParaCrawl v7.1

Die Informations- und Haftungsgrundlage, die Investoren für ihre Anlageentscheidung zur Verfügung steht, ist deshalb geringer.
As a result, the information and scope of liability available to investors in making investment decisions is limited.
ParaCrawl v7.1