Übersetzung für "Haftungsübernahme" in Englisch
Die
Haftungsübernahme
des
Bundes
verschafft
der
BAWAG-PSK
folglich
einen
Vorteil.
As
a
consequence,
the
State
guarantee
confers
an
advantage
on
BAWAG-PSK.
DGT v2019
Edwards
kann
diese
Kampagne
jederzeit
und
ohne
Absprache
oder
Haftungsübernahme
zu
beenden.
Edwards
may
terminate
this
campaign
at
any
time
without
consultation
or
acceptance
of
liability.
ParaCrawl v7.1
Jegliche
Haftungsübernahme
seitens
ABC
für
Gepäcksstücke
außerhalb
des
Fahrzeugs
wird
ausgeschlossen.
Any
assumption
of
liability
by
ABC
for
luggage
outside
the
vehicle
is
excluded.
ParaCrawl v7.1
Die
kostenlose
Markenrecherche
erfolgt
ohne
Gewähr
und
ohne
Haftungsübernahme.
The
free
brand
research
takes
place
without
warranty
and
without
liability.
ParaCrawl v7.1
Eine
solche
Insolvenz
sei
aber
gerade
wegen
und
nach
Gewährung
der
Haftungsübernahme
sehr
unwahrscheinlich.
Such
insolvency
would
be
very
unlikely
as
a
result
of
and
after
the
granting
of
the
guarantee.
DGT v2019
Zum
Zeitpunkt
der
Haftungsübernahme
war
nicht
klar
vorhersehbar,
wie
sich
die
BAWAG-PSK
weiter
entwickeln
würde.
At
the
time
the
guarantee
was
granted
the
future
development
of
BAWAG-PSK
was
not
clearly
predictable.
DGT v2019
Beispielsweise
wurden
der
Kommission
keine
genauen
Daten
zu
einer
Bewertung
der
Bank
vor
der
Haftungsübernahme
vorgelegt.
No
precise
data
was
transmitted
to
the
Commission
for
instance
on
the
valuation
of
the
Bank,
which
would
have
been
made
before
the
granting
of
the
guarantee
by
Austria.
DGT v2019
Das
Beihilfeelement
der
Haftungsübernahme
würde
sich
daher
auf
49,1
Mio.
EUR
[21]
belaufen.
The
aid
element
in
the
guarantee
would
therefore
amount
to
EUR
49
million
[21].
DGT v2019
Denn:
Eine
explizite
Haftungsübernahme
muss
in
der
Wahrnehmung
von
Investoren
nicht
unbedingt
mehr
Sicherheit
bringen.
An
explicit
liability
does
not
necessarily
bring
more
certainty
from
the
investor
point
of
view.
ParaCrawl v7.1
Triton
behält
sich
das
Recht
vor,
diese
Website
jederzeit
ohne
Ankündigung
und
ohne
Haftungsübernahme
einzustellen.
Triton
reserves
the
right
to
discontinue
this
website
at
any
time
without
notice
and
without
liability.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
folglich
legitim,
einen
Versicherungsschutz
und
eine
Haftungsübernahme
für
den
Fall
einzuführen,
daß
durch
die
Verwendung
genetisch
veränderter
Mikroorganismen
Dritten
Schäden
entstehen.
It
is
therefore
legitimate
that
there
should
be
insurance
cover
and
liability
in
case
third
persons
are
injured
by
the
use
of
GMMs.
Europarl v8
Am
selben
Tag
erhielt
die
Kommission
ein
Schreiben
der
österreichischen
Behörden
mit
Informationen
über
eine
Haftungsübernahme
des
Bundes
für
die
BAWAG-PSK.
On
the
same
day,
the
Commission
received
a
letter
from
Austria
providing
information
on
a
State
guarantee
granted
to
BAWAG-PSK.
DGT v2019
Nach
Auffassung
der
Kommission
wäre
die
Bank
ohne
die
Haftungsübernahme
nicht
in
der
Lage
gewesen,
einen
anhaltenden
Einlagenabzug
in
beträchtlicher
Höhe
zu
verkraften.
The
Commission
is
indeed
of
the
view
that,
without
the
guarantee,
the
bank
would
not
have
been
able
to
cope
with
a
continued
considerable
withdrawal
of
deposits.
DGT v2019
Österreich
vertrat
die
Ansicht,
dass
die
Haftungsübernahme
als
eine
Beihilfe
zur
Behebung
einer
beträchtlichen
Störung
im
Wirtschaftsleben
eines
Mitgliedstaates
notifiziert
wurde.
Austria
considered
that
the
guarantee
was
notified
as
an
aid
to
remedy
a
serious
disturbance
in
the
economy
of
a
Member
State.
DGT v2019
Ohne
die
Haftungsübernahme
des
Bundes
für
die
BAWAG-PSK
wäre
kein
Privatinvestor
bereit
gewesen,
Mittel
zu
stellen,
die
als
Eigenkapital
betrachtet
würden.
Without
the
public
guarantee
for
BAWAG-PSK
no
private
investor
would
have
been
willing
to
provide
funds
which
would
be
considered
as
equity
capital
in
this
case.
DGT v2019
Österreich
gibt
an,
zum
Zeitpunkt
der
Haftungsübernahme
durch
die
Tätigkeit
der
FMA
über
ausreichende
Informationen
betreffend
die
wirtschaftliche
Situation
der
BAWAG-PSK
verfügt
und
die
Wahrscheinlichkeit
des
Eintretens
der
drei
beschriebenen
Szenarien
abgeschätzt
zu
haben.
Austria
claimed
that,
in
view
of
the
activity
of
the
FMA,
it
was,
at
the
moment
of
granting
the
State
guarantee,
sufficiently
informed
about
the
economic
situation
of
BAWAG-PSK,
and
that
it
made
estimates
on
the
three
above
mentioned
scenarios.
DGT v2019
Ferner
erinnert
die
Kommission
daran,
dass
die
BAWAG-PSK
als
Voraussetzung
für
die
Haftungsübernahme
des
Bundes
ihre
OeNB-Aktien
verkaufen
musste.
Furthermore,
the
Commission
recalls
that,
as
a
condition
for
the
granting
of
the
State
guarantee,
BAWAG-PSK
had
to
sell
its
shares
in
the
OeNB.
DGT v2019
Österreich
zufolge
ist
das
Beihilfeelement
der
Haftungsübernahme
anhand
der
Mitteilung
der
Kommission
über
die
Anwendung
der
Artikel
87
und
88
EG-Vertrag
auf
staatliche
Beihilfen
in
Form
von
Haftungsverpflichtungen
und
Bürgschaften
[16]
(nachfolgend
„Mitteilung“
genannt)
zu
ermitteln.
According
to
Austria
the
aid
element
of
the
guarantee
must
be
determined
on
the
basis
of
the
notice
on
the
application
of
Articles
87
and
88
of
the
EC
Treaty
to
State
aid
in
the
form
of
guarantees
[16]
(hereinafter
the
Notice).
DGT v2019
Verbindlich
vorgegeben
werde
lediglich,
dass
das
Beihilfeelement
in
Bezug
auf
die
Einzelheiten
der
Haftungsübernahme
zu
beurteilen
ist.
The
only
binding
requirement
would
be
that
the
State
aid
element
should
be
assessed
by
reference
to
the
details
of
the
guarantee.
DGT v2019
Nach
Auffassung
der
Kommission
ist
die
Voraussetzung
a
im
vorliegenden
Fall
nicht
erfüllt,
da
es
sich
bei
der
BAWAG-PSK
bei
Haftungsübernahme
um
ein
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
handelte.
The
Commission
considers
that
the
condition
under
(a)
is
not
met
in
the
present
case
as
BAWAG-PSK
is
in
financial
difficulty
at
the
time
of
the
granting
of
the
guarantee.
DGT v2019
Zur
Bestimmung
des
in
der
Haftungsübernahme
enthaltenen
Beihilfeelements
muss
die
Kommission
prüfen,
ob
und
zu
welchen
Bedingungen
bzw.
unter
welchen
Voraussetzungen
ein
unter
normalen
marktwirtschaftlichen
Bedingungen
handelnder
Investor/Bürge
unter
vergleichbaren
Umständen
die
Haftung
übernommen
hätte.
To
determine
the
aid
element
in
the
guarantee,
the
Commission
has
to
examine
whether
and
under
which
terms
and
conditions,
in
similar
circumstances,
an
investor/guarantor
operating
in
normal
conditions
of
a
market
economy
would
have
granted
the
guarantee.
DGT v2019
Auswirkung
und
Charakter
der
Haftungsübernahme
sind
in
dieser
Hinsicht
mit
denen
einer
Kapitalzufuhr
vergleichbar
[34].
In
this
regard,
the
effect
and
character
of
the
guarantee
is
similar
to
that
of
a
capital
injection
[34].
DGT v2019
Die
Kommission
gelangt
zu
dem
Schluss,
dass
die
vorliegende
Haftungsübernahme
nicht
mit
einer
Bürgschaft
über
sämtliche
Verbindlichkeiten
einer
Bank
vergleichbar
ist
[35].
The
Commission
concludes
that
the
present
guarantee
is
not
comparable
to
guarantees
securing
all
liabilities
of
a
bank
[35].
DGT v2019
Insgesamt
hat
die
Bilanzsumme
der
BAWAG-PSK
zum
31.
Dezember
2006
nach
der
Haftungsübernahme
des
Bundes
gegenüber
dem
31.
Dezember
2005
um
11
%
(6
Mrd.
EUR)
[52]
und
gegenüber
dem
30.
Juni
2006
um
9,3
%
(5
Mrd.
EUR)
abgenommen.
Globally,
the
total
balance
sheet
of
the
Bank
as
of
31
December
2006
has
diminished
by
11
%
in
comparison
to
31
December
2005
(minus
EUR
6
billion)
[52]
and
by
9,3
%
in
comparison
to
30
June
2006
(minus
EUR
5
billion),
after
the
granting
of
the
State
guarantee.
DGT v2019
Die
Haftungsübernahme
kann
daher
nicht
gemäß
den
Leitlinien
als
Rettungsbeihilfe
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
angesehen
werden.
In
conclusion,
the
guarantee
cannot
be
considered
as
compatible
as
a
rescue
aid
according
to
the
guidelines.
DGT v2019