Übersetzung für "Haftprüfung" in Englisch

Ich werde jedoch eine Haftprüfung anordnen.
However, upon consideration, I will issue a writ of habeas corpus.
OpenSubtitles v2018

In der Tendenz zeigt die Haftprüfung mit der Präparation I die besten Werte.
The adhesive test with preparation I shows the best values in its trend.
EuroPat v2

Die Verbundteile wurden durch Abschälen der Gummischicht einer Haftprüfung unterzogen.
The bonded substrates were adhesion-tested by peeling off the rubber layer.
EuroPat v2

Unrechtmäßige Kämpfer haben kein Recht auf Haftprüfung.
Unlawful combatants have no right to habeas corpus.
OpenSubtitles v2018

Die Ergebnisse der Haftprüfung werden in Tabelle 3 zusammengefasst:
The results of adhesion testing are summarized in Table 3:
EuroPat v2

Nach ein paar Tagen im Gefängnis kam es zur ersten Haftprüfung.
After a few days in prison the examination of your custody started.
ParaCrawl v7.1

Am 29. August 2008 reichte er einen Antrag auf Haftprüfung ein.
He filed a habeas corpus petition on 29 August 2008.
ParaCrawl v7.1

Die Haftprüfung wird jeweils nach zwei Monaten wiederholt.
The review shall be repeated every two months.
ParaCrawl v7.1

Die anschliessend durchgeführte Haftprüfung bringt exakt die gleichen Resultate, wie die unbehandelten Proben.
The adhesion tests subsequently carried out gave exactly the same results as the untreated samples.
EuroPat v2

Vorbehaltlich eines Polizeiberichts innerhalb von 48 Stunden wurden alle Lizenzen und Berechtigung bis zur Haftprüfung ausgesetzt.
Pending a 48-hour police review, all licenses and rights to habeas corpus are suspended. - Are you serious?
OpenSubtitles v2018

Das Oberlandesgericht kann anordnen, daß die Haftprüfung innerhalb einer kürzeren Frist vorgenommen wird.
The Oberlandesgericht may order that the review take place within shorter periods of time.
ParaCrawl v7.1

Und ich war nach der Haftprüfung immer noch sicher, dass wir da jetzt wieder rausgehen.
And after the examination I still was pretty sure that we would be free to go .
ParaCrawl v7.1

Sie sollte grundlegende Informationen über jedwede Möglichkeit enthalten, die Rechtmäßigkeit der Festnahme anzufechten, eine Haftprüfung zu erwirken oder einen Antrag auf vorläufige Haftentlassung zu stellen, wenn und soweit solche Rechte nach den innerstaatlichen Rechtsvorschriften bestehen.
It should include basic information concerning any possibility to challenge the lawfulness of the arrest, obtaining a review of the detention, or requesting provisional release where, and to the extent that, such a right exists in national law.
DGT v2019

Die Erklärung der Rechte enthält auch einige grundlegende Informationen über jedwede im innerstaatlichem Recht vorgesehene Möglichkeit, die Rechtmäßigkeit der Festnahme anzufechten, eine Haftprüfung zu erwirken oder einen Antrag auf vorläufige Haftentlassung zu stellen.
The Letter of Rights shall also contain basic information about any possibility, under national law, of challenging the lawfulness of the arrest; obtaining a review of the detention; or making a request for provisional release.
DGT v2019

Erkundigen Sie sich bei Ihrem Rechtsanwalt oder dem Richter nach der Möglichkeit, gegen Ihre Festnahme vorzugehen, eine Haftprüfung zu erwirken oder einen Antrag auf vorläufige Haftentlassung zu stellen.
Ask your lawyer or the judge for information about the possibility to challenge your arrest, to review the detention or to ask for provisional release.
DGT v2019

Erkundigen Sie sich bei Ihrem Rechtsanwalt oder dem Richter nach den Möglichkeiten, die Festnahme anzufechten, eine Haftprüfung zu erwirken oder einen Antrag auf vorläufige Haftentlassung zu stellen.
Ask your lawyer or the judge for information about possibilities to challenge the arrest, to review the detention or to ask for provisional release.
TildeMODEL v2018

In Steilacoom angekommen, rief Chenoweth den Gerichtshof zusammen und bereitete seinerseits durch eine Haftprüfung die Freilassung der Siedler vor.
Arriving in Steilacoom, Chenoweth reconvened the court and prepared to again issue writs of habeas corpus ordering the release of the settlers.
WikiMatrix v1

Da die Ergebnisse dieser praxisnahen Haftprüfung eine nicht unwesentliche Schwankungsbreite aufweisen, kann ausgesagt werden, dass die Vulkanisate aus den Kautschukmischungen, die die erfindungsgemässen Präparationen enthalten, mindestens gleich gute Haftfestigkeiten ergeben, wie diejenigen nach Stand der Technik.
Since the results of this adhesive test which approaches actual practice shows a significant extent of variations it can be stated that the vulcanizate made of the rubber mixtures which contain the preparations of the invention give at least as good adhesiveness as that according to the state of the art.
EuroPat v2

Die folgenden zwei Kautschukmischungen wurden aus den angegebenen Mischungsbe standteilen hergestellt und zur Haftprüfung an Textilgeweben verwendet.
The following two rubber mixtures were produced from the stated parts of mixing components and used for testing adhesion to textile fabrics.
EuroPat v2

Bei der wie in Beispiel 1 durchgeführten Haftprüfung ergab sich zwischen Polyester-Träger und photopolymerisierbarer, resistbildender Schicht ein Haftwert von 135 p/2 cm, zwischen photopolymerisierbarer, resistbildender Schicht und Kupfer ein Haftwert von 117 p/2 cm.
In the adhesion test carried out as described in Example 1, the peel strength for the interface between the polyester base and the photopolymerizable layer constituting the resist was 135 p/2 cm, and that for the interface between the said layer and the copper was 117 p/2 cm.
EuroPat v2

Sie zeigen ferner, daß die Haftung nach Hitzealterung und nach dynamischer Beanspruchung besser ist als die eigentliche Einreißfestigkeit des Gummis (nach der Haftprüfung ist die Cordoberfläche mit Gummi bedeckt).
They also show that the adhesion after heat ageing and after a dynamic strain is better than the actual tear resistance of the rubber (the surface of the cord is covered with rubber after the adhesion test).
EuroPat v2

Außerdem wurden die Teile im 90 °C heißen Wasser 20 beziehungsweise 40 Stunden gelagert und danach einer Haftprüfung unterzogen.
In addition, the substrates were stored in water heated to 90° C. for 20 hours and for 40 hours and then adhesion-tested.
EuroPat v2

Und da diese Liste der erste Grund dafür war, dass die erste Haftprüfung für euch negativ ausgegegangen ist.
And this list was the first reason for the negative outcome of your first examination.
ParaCrawl v7.1

Nach 81/2 Monaten Untersuchungshaft darf jetzt 1 Tag nach meinem 70. Geburtstag endlich eine Haftprüfung stattfinden.
After 8 1?2 months in custody a detention review hearing will finally take place, one day after my 70th birthday.
ParaCrawl v7.1

Nur eines: Die Tatsache, dass der Konsul erst am vierten Tag aufgetaucht ist, hat für uns ganz klare praktische Konsequenzen gehabt und sich auf die Haftprüfung ausgewirkt.
Just one thing: The fact, that the consul showed up on the fourth day had pracitcal consequences for us and also on our examination.
ParaCrawl v7.1

Bis wir am Donnerstag die Haftprüfung hatten, waren wir ziemlich optimistisch und hatten nichts gewußt von diesem Belastungskonstrukt.
Until our examination on Thursday we had been very optimistic because we didn't know about the construct of incrimination against us.
ParaCrawl v7.1

Für die weitere Haftprüfung (§ 117 Abs. 1) ist das Oberlandesgericht zuständig, bis ein Urteil ergeht, das auf Freiheitsstrafe oder eine freiheitsentziehende Maßregel der Besserung und Sicherung erkennt.
For the further review of remand detention (Section 117 subsection (1)) the Higher Regional Court shall have jurisdiction until a judgment is given imposing imprisonment or a custodial measure of reform and prevention.
ParaCrawl v7.1