Übersetzung für "Haftgründe" in Englisch

Haftgründe werden im einzelstaatlichen Recht geregelt.
The grounds for detention shall be laid down in national law.
DGT v2019

Die angegebenen Werte beziehen sich auf ebene, feste Haftgründe.
The values specified relate to planar, solid adherent surfaces.
EuroPat v2

Für "Nichtarier" gab es viele Haftgründe.
There were many grounds for the arrest of "non-Aryans.
ParaCrawl v7.1

Als ideale Haftgründe für Topfmagnete empfehlen wir günstige und praktische Metall-Scheiben mit Bohrung und Senkung.
We recommend inexpensive and practical countersunk metal discs as an ideal surface for pot magnets.
ParaCrawl v7.1

Sind strafprozessuale präventive Haftgründe zur Verhinderung von Verbrechen legitim und wenn ja, in welchem Ausmaß?
Are preventative criminal procedure reasons for arrest a legitimate way of preventing crime, and if so, to what extent?
ParaCrawl v7.1

Auf der Grundlage eines nach Themen strukturierten Aktionsplans können auch der Grundsatz der Unschuldsvermutung und Regeln für die Untersuchungshaft (Haftdauer und Überprüfung der Haftgründe) in die Arbeiten an gemeinsamen Mindestgarantien einbezogen werden.
Under an action plan setting out a thematic approach, the work on common minimum guarantees could be extended to protection of the presumption of innocence and to pre-trial detention (duration and revision of the grounds for detention).
TildeMODEL v2018

Die Haft ist wie im Falle der anderen Haftgründe nach der Richtlinie über die Aufnahmebedingungen nur auf der Grundlage einer Einzelfallprüfung gerechtfertigt, wenn sie erforderlich ist und wenn sich weniger einschneidende Maßnahmen nicht wirksam anwenden lassen.
As in the case of detention pursuant to any other ground under the Reception Conditions Directive, detention is only justified when it proves necessary and on the basis of an individual assessment of each case and if other less coercive alternative measures cannot be applied effectively.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sucht herauszufinden, ob eine rechtsverbindliche Regelung, beispielsweise EU-Mindestvorschriften zur regelmäßigen Überprüfung der Haftgründe, das gegenseitige Vertrauen verbessern könnten.
The Commission wants to assess whether legally binding rules, for instance EU minimum rules on regular review of the grounds for detention, would improve mutual confidence.
TildeMODEL v2018

Hinzu kommt, daß der Alkaligehalt anorganischer Bindemittel generell eine haftungsfeindliche Wirkung hat, sofern diese nicht durch spezielle Haftgründe und Sperrschichten bzw. sehr teure Klebstoffe oder Anstrichsysteme neutralisiert und eliminiert werden kann.
Furthermore, the alkaline content of inorganic binding agents generally has an anti-adhesive effect, unless such effect is neutralized or eliminated by creating special surfaces and layers, and by using very expensive adhesives or coating systems.
EuroPat v2

Für Haftgründe mit hoher Adhäsion gegenüber den eingesetzten Klebstoffolien (hohe Klebkräfte) erhöht sich die minimal nötige Trägerdicke entsprechend.
For substrates with high adhesion relative to the adhesive films employed (high bond strengths) the minimum required thickness of backing increases accordingly.
EuroPat v2

Hierdurch können Systeme realisiert werden, welche in ihren Klebeigenschaften auf die verwendeten Haftgründe bzgl. Verklebungsleistung und rückstandsfreier Wederablösbarkeit optimal abgestimmt sind.
By this means it is possible to realize systems whose adhesion properties are tailored to the substrates used, in terms of bonding performance and redetachability without residue.
EuroPat v2

Hierdurch ergeben sich merklich geringere Zerstörungen der Haftgründe beim Wiederablösen, etwa in Form von Farbausrissen, und eine deutlich höhere Belastbarkeit, insbesondere bei weniger festen Untergründen im Vergleich zu Klebstoff-Folien, die keinen Schaumstoffzwischenträger nutzen.
The result of this is markedly fewer instances of destruction of the substrates on redetachment, for instance in the form of paint which has been torn away, and a much greater load capacity, especially with low-strength substrates, as compared with adhesive films that do not utilize intermediate foam backings.
EuroPat v2

Wird der zu lösende Gegenstand nachfolgend senkrecht vom Verklebungsuntergrund abgelöst, so spalten durch die einwirkenden Schälkräfte weniger feste Haftgründe und können geschädigt oder gar zerstört werden.
If, subsequently, the article to be released is detached vertically from the bond substrate, the peel forces which act cleave low-strength substrates, which may be damaged or even destroyed.
EuroPat v2

Hierdurch können Systeme realisiert werden, welche in ihren Klebeigenschaften auf die verwendeten Haftgründe bzgl. Verklebungsleistung und rückstandsfreier Wiederablösbarkeit optimal abgestimmt sind.
By this means it is possible to realize systems whose adhesion properties are tailored to the substrates used, in terms of bonding performance and redetachability without residue.
EuroPat v2

Zum einen liegen damit wenige definierte Haftgründe für den Scheibenkleber vor, und zum anderen birgt der Aufbau geprimertes Metall/KTL/Scheibenkleber mit zwei Grenzschichten eine geringere Gefahr des Bruches als ein komplexer Gesamtlackaufbau.
Firstly, there are few defined adhesion substrates for the window adhesive, and secondly the system comprising primed metal/cathodic electrocoat/window adhesive, with two boundary layers, harbors a lower risk of fracture than a complex overall coating system.
EuroPat v2

Deutschland ist ganz aktuell dabei, diesen Terror durch Ausweitung der Haftgründe für geflüchtete und illegalisierte Menschen noch weiter zu verschärfen...
Right now Germany is on the way of upscaling this regime of terror by expanding the possible reasons for arrest of refugees and illegalized people extensively...
ParaCrawl v7.1

Hierdurch ergeben sich merklich geringere Zerstörungen der Haftgründe beim Wiederablösen der Klebstofffolien, etwa in Form von Farbausrissen, wobei gleichzeitig eine deutlich höhere Belastbarkeit der Verklebung, im Vergleich zu Klebstofffolien, die keinen schaumstoffhaltigen Träger nutzen, erreicht wird.
This results in markedly fewer instances of destruction of the substrates on redetachment of the adhesive films—for instance, in the form of paint torn away—at the same time as a much greater load capacity of the bond in comparison with adhesive films which do not utilize foam-based backings. Exemplary Applications
EuroPat v2

Ebenso unsubstantiiert, formal-abstrakt blieben Staatsanwaltschaft und Gericht auch bei der “Begründung” der anderen Haftgründe.
The prosecutor’s office and court also offered only unsubstantiated, abstract “justification” for the other grounds for Khodorkovsky’s remand.
ParaCrawl v7.1

Der Mann befindet sich derzeit auf freiem Fuß und nicht etwa in Untersuchungshaft, weil nach Ansicht der Staatsanwaltschaft keinerlei Haftgründe vorliegen.
The man is free and not in pretrial imprisonment because according to public prosecution service there had been no reasons for any imprisonment.
ParaCrawl v7.1

Im Dezember 1939 wurde Emil Freimuth fünf Tage lang als "Schutzhäftling" im Polizeigefängnis Fuhlsbüttel interniert, wobei die Haftgründe unbekannt sind.
In December 1939 Emil Freimuth was taken into "protective custody” for five days and interned in the Fuhlsbüttel prison. The reasons for his arrest are unknown.
ParaCrawl v7.1