Übersetzung für "Haftgründe" in Englisch
Haftgründe
werden
im
einzelstaatlichen
Recht
geregelt.
The
grounds
for
detention
shall
be
laid
down
in
national
law.
DGT v2019
Die
angegebenen
Werte
beziehen
sich
auf
ebene,
feste
Haftgründe.
The
values
specified
relate
to
planar,
solid
adherent
surfaces.
EuroPat v2
Für
"Nichtarier"
gab
es
viele
Haftgründe.
There
were
many
grounds
for
the
arrest
of
"non-Aryans.
ParaCrawl v7.1
Als
ideale
Haftgründe
für
Topfmagnete
empfehlen
wir
günstige
und
praktische
Metall-Scheiben
mit
Bohrung
und
Senkung.
We
recommend
inexpensive
and
practical
countersunk
metal
discs
as
an
ideal
surface
for
pot
magnets.
ParaCrawl v7.1
Sind
strafprozessuale
präventive
Haftgründe
zur
Verhinderung
von
Verbrechen
legitim
und
wenn
ja,
in
welchem
Ausmaß?
Are
preventative
criminal
procedure
reasons
for
arrest
a
legitimate
way
of
preventing
crime,
and
if
so,
to
what
extent?
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Grundlage
eines
nach
Themen
strukturierten
Aktionsplans
können
auch
der
Grundsatz
der
Unschuldsvermutung
und
Regeln
für
die
Untersuchungshaft
(Haftdauer
und
Überprüfung
der
Haftgründe)
in
die
Arbeiten
an
gemeinsamen
Mindestgarantien
einbezogen
werden.
Under
an
action
plan
setting
out
a
thematic
approach,
the
work
on
common
minimum
guarantees
could
be
extended
to
protection
of
the
presumption
of
innocence
and
to
pre-trial
detention
(duration
and
revision
of
the
grounds
for
detention).
TildeMODEL v2018
Die
Haft
ist
wie
im
Falle
der
anderen
Haftgründe
nach
der
Richtlinie
über
die
Aufnahmebedingungen
nur
auf
der
Grundlage
einer
Einzelfallprüfung
gerechtfertigt,
wenn
sie
erforderlich
ist
und
wenn
sich
weniger
einschneidende
Maßnahmen
nicht
wirksam
anwenden
lassen.
As
in
the
case
of
detention
pursuant
to
any
other
ground
under
the
Reception
Conditions
Directive,
detention
is
only
justified
when
it
proves
necessary
and
on
the
basis
of
an
individual
assessment
of
each
case
and
if
other
less
coercive
alternative
measures
cannot
be
applied
effectively.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
sucht
herauszufinden,
ob
eine
rechtsverbindliche
Regelung,
beispielsweise
EU-Mindestvorschriften
zur
regelmäßigen
Überprüfung
der
Haftgründe,
das
gegenseitige
Vertrauen
verbessern
könnten.
The
Commission
wants
to
assess
whether
legally
binding
rules,
for
instance
EU
minimum
rules
on
regular
review
of
the
grounds
for
detention,
would
improve
mutual
confidence.
TildeMODEL v2018
Hinzu
kommt,
daß
der
Alkaligehalt
anorganischer
Bindemittel
generell
eine
haftungsfeindliche
Wirkung
hat,
sofern
diese
nicht
durch
spezielle
Haftgründe
und
Sperrschichten
bzw.
sehr
teure
Klebstoffe
oder
Anstrichsysteme
neutralisiert
und
eliminiert
werden
kann.
Furthermore,
the
alkaline
content
of
inorganic
binding
agents
generally
has
an
anti-adhesive
effect,
unless
such
effect
is
neutralized
or
eliminated
by
creating
special
surfaces
and
layers,
and
by
using
very
expensive
adhesives
or
coating
systems.
EuroPat v2
Für
Haftgründe
mit
hoher
Adhäsion
gegenüber
den
eingesetzten
Klebstoffolien
(hohe
Klebkräfte)
erhöht
sich
die
minimal
nötige
Trägerdicke
entsprechend.
For
substrates
with
high
adhesion
relative
to
the
adhesive
films
employed
(high
bond
strengths)
the
minimum
required
thickness
of
backing
increases
accordingly.
EuroPat v2
Hierdurch
können
Systeme
realisiert
werden,
welche
in
ihren
Klebeigenschaften
auf
die
verwendeten
Haftgründe
bzgl.
Verklebungsleistung
und
rückstandsfreier
Wederablösbarkeit
optimal
abgestimmt
sind.
By
this
means
it
is
possible
to
realize
systems
whose
adhesion
properties
are
tailored
to
the
substrates
used,
in
terms
of
bonding
performance
and
redetachability
without
residue.
EuroPat v2
Hierdurch
ergeben
sich
merklich
geringere
Zerstörungen
der
Haftgründe
beim
Wiederablösen,
etwa
in
Form
von
Farbausrissen,
und
eine
deutlich
höhere
Belastbarkeit,
insbesondere
bei
weniger
festen
Untergründen
im
Vergleich
zu
Klebstoff-Folien,
die
keinen
Schaumstoffzwischenträger
nutzen.
The
result
of
this
is
markedly
fewer
instances
of
destruction
of
the
substrates
on
redetachment,
for
instance
in
the
form
of
paint
which
has
been
torn
away,
and
a
much
greater
load
capacity,
especially
with
low-strength
substrates,
as
compared
with
adhesive
films
that
do
not
utilize
intermediate
foam
backings.
EuroPat v2
Wird
der
zu
lösende
Gegenstand
nachfolgend
senkrecht
vom
Verklebungsuntergrund
abgelöst,
so
spalten
durch
die
einwirkenden
Schälkräfte
weniger
feste
Haftgründe
und
können
geschädigt
oder
gar
zerstört
werden.
If,
subsequently,
the
article
to
be
released
is
detached
vertically
from
the
bond
substrate,
the
peel
forces
which
act
cleave
low-strength
substrates,
which
may
be
damaged
or
even
destroyed.
EuroPat v2
Hierdurch
können
Systeme
realisiert
werden,
welche
in
ihren
Klebeigenschaften
auf
die
verwendeten
Haftgründe
bzgl.
Verklebungsleistung
und
rückstandsfreier
Wiederablösbarkeit
optimal
abgestimmt
sind.
By
this
means
it
is
possible
to
realize
systems
whose
adhesion
properties
are
tailored
to
the
substrates
used,
in
terms
of
bonding
performance
and
redetachability
without
residue.
EuroPat v2
Zum
einen
liegen
damit
wenige
definierte
Haftgründe
für
den
Scheibenkleber
vor,
und
zum
anderen
birgt
der
Aufbau
geprimertes
Metall/KTL/Scheibenkleber
mit
zwei
Grenzschichten
eine
geringere
Gefahr
des
Bruches
als
ein
komplexer
Gesamtlackaufbau.
Firstly,
there
are
few
defined
adhesion
substrates
for
the
window
adhesive,
and
secondly
the
system
comprising
primed
metal/cathodic
electrocoat/window
adhesive,
with
two
boundary
layers,
harbors
a
lower
risk
of
fracture
than
a
complex
overall
coating
system.
EuroPat v2
Deutschland
ist
ganz
aktuell
dabei,
diesen
Terror
durch
Ausweitung
der
Haftgründe
für
geflüchtete
und
illegalisierte
Menschen
noch
weiter
zu
verschärfen...
Right
now
Germany
is
on
the
way
of
upscaling
this
regime
of
terror
by
expanding
the
possible
reasons
for
arrest
of
refugees
and
illegalized
people
extensively...
ParaCrawl v7.1
Hierdurch
ergeben
sich
merklich
geringere
Zerstörungen
der
Haftgründe
beim
Wiederablösen
der
Klebstofffolien,
etwa
in
Form
von
Farbausrissen,
wobei
gleichzeitig
eine
deutlich
höhere
Belastbarkeit
der
Verklebung,
im
Vergleich
zu
Klebstofffolien,
die
keinen
schaumstoffhaltigen
Träger
nutzen,
erreicht
wird.
This
results
in
markedly
fewer
instances
of
destruction
of
the
substrates
on
redetachment
of
the
adhesive
films—for
instance,
in
the
form
of
paint
torn
away—at
the
same
time
as
a
much
greater
load
capacity
of
the
bond
in
comparison
with
adhesive
films
which
do
not
utilize
foam-based
backings.
Exemplary
Applications
EuroPat v2
Ebenso
unsubstantiiert,
formal-abstrakt
blieben
Staatsanwaltschaft
und
Gericht
auch
bei
der
“Begründung”
der
anderen
Haftgründe.
The
prosecutor’s
office
and
court
also
offered
only
unsubstantiated,
abstract
“justification”
for
the
other
grounds
for
Khodorkovsky’s
remand.
ParaCrawl v7.1
Der
Mann
befindet
sich
derzeit
auf
freiem
Fuß
und
nicht
etwa
in
Untersuchungshaft,
weil
nach
Ansicht
der
Staatsanwaltschaft
keinerlei
Haftgründe
vorliegen.
The
man
is
free
and
not
in
pretrial
imprisonment
because
according
to
public
prosecution
service
there
had
been
no
reasons
for
any
imprisonment.
ParaCrawl v7.1
Im
Dezember
1939
wurde
Emil
Freimuth
fünf
Tage
lang
als
"Schutzhäftling"
im
Polizeigefängnis
Fuhlsbüttel
interniert,
wobei
die
Haftgründe
unbekannt
sind.
In
December
1939
Emil
Freimuth
was
taken
into
"protective
custody”
for
five
days
and
interned
in
the
Fuhlsbüttel
prison.
The
reasons
for
his
arrest
are
unknown.
ParaCrawl v7.1