Übersetzung für "Hafenkai" in Englisch
Die
von
Gottwald
entwickelten
AGVs
übernehmen
den
automatisierten
Containertransport
vom
Hafenkai
zum
Lagerareal.
The
AGVs
developed
by
Gottwald
are
for
automated
container
transport
from
the
quayside
to
the
stackyard.
ParaCrawl v7.1
Hier
haben
Sie
einerseits
Anlegestellen
am
Hafenkai,
andererseits
Bojen
vor
dem
Dorf.
Here
you
will
find
moorings
on
the
harbour
quay,
and
buoys
in
front
of
the
village.
ParaCrawl v7.1
Kein
Container
kommt
mehr
auf
das
Hafenkai,
kein
Container
verlässt
den
Hafen.
No
container
is
arriving
on
the
pier,
no
container
is
leaving
the
port.
ParaCrawl v7.1
Emil
fährt
unseren
LandCruiser
vom
Schiffsrumpf
auf
den
Hafenkai.....
Emil
is
disembarking
our
LandCruiser
from
the
ferry
hull
to
the
quay.....
ParaCrawl v7.1
Das
Empfangsgebäude
ist
nicht
der
Stadt
zugewandt,
sondern
nur
durch
die
Uferstraße
vom
Hafenkai
getrennt.
The
station
building
does
not
face
the
city,
but
rather
the
promenade
next
to
the
quay.
Wikipedia v1.0
Da
viele
Betriebe
über
einen
eigenen
Bahnanschluss
verfügten,
konnten
Güterwaggons
direkt
ohne
Güterumschlag
vom
Hafenkai
zu
einer
weit
entfernten
Fabrik
fahren.
As
many
companies
had
their
own
connections
to
the
railway
network,
goods
carriages
were
able
to
shuttle
directly
between
a
harbour
quay
and
a
remote
company
without
any
interim
transhipment
of
goods.
Europarl v8
Heute
erinnern
nur
noch
wenige
Schienenreste
an
die
Bahn,
zum
Beispiel
auf
einem
Hafenkai
in
Knysna.
Today,
only
few
traces
remind
of
the
railway,
for
example
on
a
quayside
in
Knysna.
WikiMatrix v1
Nach
Ringen
zu
suchen
braucht
Geduld
–
am
besten
ist
es
Ringe
abzulesen,
wenn
die
Vögel
am
Hafenkai
ruhen.
Searching
for
rings
needs
patience
–
best
is
to
note
rings
when
the
birds
rest
on
the
harbour
quay.
ParaCrawl v7.1
So
ist
der
Drehturm
beispielsweise
auf
Schienen
geführt,
die
sich
parallel
zum
Hafenkai
erstrecken,
an
dem
das
mit
Elektroenergie
zu
versorgende
Schiff
anliegt.
For
example,
the
rotating
tower
is
guided
on
rails
which
extend
parallel
to
the
harbor
quay,
where
the
marine
vessel
to
be
supplied
with
electrical
power
is
docked.
EuroPat v2
Mit
Hilfe
dieser
vorteilhaften
Weiterentwicklung
ist
es
möglich,
ein
Alarmsignal
zu
erzeugen,
wenn
sich
das
Schiff
beispielsweise
vom
Hafenkai
losgelöst
hat.
This
advantageous
further
refinement
makes
it
possible
to
produce
an
alarm
signal
if,
for
example,
the
marine
vessel
is
no
longer
secured
to
the
harbor
quay.
EuroPat v2
Ricciottis
imposantem
Quaderbau
unter
dem
schwarz
gehäkelten
Betonmantel
kann
man
sich
aus
dem
hochgelegenen
Altstadtviertel
des
„Panier“
über
zwei
lange
Fußgängerstege
vom
Dach
her
oder
von
unten
am
Hafenkai
her
nähern.
Ricciotti’s
impressive
concrete
cube,
draped
under
a
black
concrete
net,
can
be
approached
from
the
lofty
old
town
district
of
“Panier”
via
two
long
rooftop
walkways,
or
from
below
alongside
the
quay.
ParaCrawl v7.1
Der
Wettergott,
bei
dem
sich
zu
Beginn
des
Abends
auch
der
Tollhaus-Chef
schon
bedankt
hatte,
ist
gnädig
mit
dem
Alpenrocker
und
seinen
Musikern,
vor
allem
aber
mit
den
geschätzten
1.700
Konzertbesuchern
am
Hafenkai.
The
weather
god,
whom
the
Tollhaus
boss
had
already
thanked
at
the
beginning
of
the
evening,
grants
the
alpine
rocker
and
his
musicians
mercy
-
the
1700
spectators
on
the
harbour
quay
too.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
das
zur
Konzertbühne
umgebaute
Frachtschiff-Gespann
des
Hubert
von
Goisern,
das
da
am
Pier
vertäut
liegt,
um
ein
Publikum
zu
beschallen,
das
in
der
Frachthalle
am
Hafenkai
lauscht.
The
bottle
green
Neckar
water
sloshes
up
against
Hubert
von
Goisern's
concert
stage
cargo
ship,
which
is
moored
at
the
pier
to
fill
an
audience,
who
are
gathered
in
the
cargo
hall
on
the
quay,
with
sound.
ParaCrawl v7.1
Aber
wenn
man
erst
mal
an
Deck
gestanden
und
mit
einem
Schwertfisch
am
Haken
gekämpft
hat…
Am
Ende
träumt
man
sogar
nachts
von
den
Ködern
und
schlendert
über
den
Hafenkai
von
Puerto
de
Mogán
wie
ein
alter
Seewolf.
But
hey,
you
find
yourself
on
deck
fighting
against
a
swordfish
and
then
you
being
to
understand…
you
even
end
up
dreaming
about
hooks
and
roaming
like
a
sea
wolf
along
the
pier
at
Puerto
de
Mogán.
ParaCrawl v7.1