Übersetzung für "Hält fest" in Englisch
Frau
Präsidentin,
entweder
man
hält
daran
fest
oder
man
gibt
klein
bei.
On
these
matters,
Madam
President,
countries
must
either
put
up
or
shut
up.
Europarl v8
Die
Kommission
hält
leider
daran
fest,
die
Mindestsätze
der
Akzisen
zu
erhöhen.
Unfortunately,
the
Commission
is
sticking
to
its
plan
to
raise
the
minimum
rates
of
excise
duties.
Europarl v8
Der
Dalai
Lama
hält
oft
fest,
dass
Barmherzigkeit
sein
bester
Freund
sei.
The
Dalai
Lama
often
states
that
compassion
is
his
best
friend.
TED2020 v1
Herr
MORKIS
hält
fest,
dass
der
Markt
nicht
ohne
Verkehr
funktionieren
könne.
Mr
Morkis
stated
that
the
market
could
not
function
without
transport.
TildeMODEL v2018
Zweitens
hält
die
Kommission
fest,
dass
die
Selektivität
der
Maßnahme
unstreitig
ist.
Secondly,
the
Commission
notes
that
the
measure
is
undisputedly
selective.
DGT v2019
Die
Kommission
hält
fest,
dass
DMA
einfache
Plain-vanilla-Produkte
anbieten
wird.
The
Commission
notes
that
DMA
will
provide
simple
vanilla
products.
DGT v2019
Aber
so
was
wie
Sie,
das
hält
man
doch
fest?
But
someone
like
you?
They
should
keep
you!
OpenSubtitles v2018
Ein
Hexenschuss
hält
dich
hier
fest,
stimmt's?
You're
stuck
here
with
lumbago,
aren't
you?
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
die
Macht
hat,
hält
man
sie
fest.
When
you
take
power,
you
have
to
keep
it.
-
If
I'd
known!
OpenSubtitles v2018
Niemand
hält
dich
fest,
niemand
zwingt
dich.
Nobody's
holding
you,
nobody's
twisting
your
arm.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
einen
Mann,
der
mich
fest
hält.
I
need
a
man
to
hold
me.
OpenSubtitles v2018
Er
hält
fest,
dass
diese
beiden
Verordnungen
zusammen
ein
Maßnahmenpaket
gebildet
haben.
The
EESC
notes
that
these
two
Regulations
have
constituted
a
legal
package.
TildeMODEL v2018
Und,
was
hält
sie
oben
fest?
Well
now,
I'm
asking
you,
what's
holding
them
up?
OpenSubtitles v2018
Renautas
hält
jemanden
fest,
der
uns
auch
viel
bedeutet.
Renautas
is
holding
someone
very
important
to
us
as
well.
OpenSubtitles v2018
Gut,
er
hält
sich
fest.
Okay,
he's
holding
on.
OpenSubtitles v2018
Man
hält
fest,
und
dann
lässt
man
langsam
los.
You
hold
on
tightly
and
then
you
let
go
lightly.
OpenSubtitles v2018
Oder
Bixby
hält
dich
fest,
und
ich
hol
die
Bullen.
Or
Bixby's
gonna
hold
you
while
I
call
the
cops.
OpenSubtitles v2018
Beinahe
eine
Katastrophe,
aber
er
hält
sich
fest!
Oh,
nearly
a
disaster,
but
he
manages
to
hang
on!
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
der
Flamme
nahe
genug
kommt,
hält
sie
ihn
fest.
It
gets
close
enough,
the
flame
will
suck
it
in.
OpenSubtitles v2018
Nur
das
Karneia-Fest
hält
uns
noch
zurück.
The
Festival
of
the
Carneia
is
all
that
stands
in
our
way.
OpenSubtitles v2018