Übersetzung für "Hälft" in Englisch
Die
hälft
der
Menschen
sind
Männer.
Men
fill
up
half
of
this
world
OpenSubtitles v2018
Etwa
die
Hälft
jedes
Durhamröhrchens
wird
mit
Serum
gefüllt.
The
tube
is
filled
up
to
about
the
half
of
its
volume.
EuroPat v2
Wie
man
nach
Hälft’
und
Fünfteil
mißt
die
Zehn.
As
ten
is
by
the
half
and
by
the
fifth.
ParaCrawl v7.1
Die
obere
Hälft
zeigt
eine
Liste
von
Paketen.
The
top
half
shows
a
list
of
packages.
ParaCrawl v7.1
Werft
weg
den
schlechtern
Teil
davon,
lebt
um
so
reiner
mit
der
andern
Hälft.
Throw
away
the
worser
part
of
it
and
live
the
purer
with
the
other
half.
OpenSubtitles v2018
Als
die
Sowjetunion
zusammenbrach,
verlor
der
Kreml
nicht
nur
die
Kontrolle
über
riesige
Teile
des
Staatsgebietes,
sondern
auch
die
Hälft
der
beinahe
300
Millionen
Einwohner
der
UdSSR.
When
the
Soviet
Union
collapsed,
the
Kremlin
lost
not
only
control
of
vast
portions
of
territory,
but
also
half
of
the
USSR’s
nearly
300
million
people.
News-Commentary v14
Beim
Komposter
27
erstreckt
sich
die
obere
Kammer
28
mit
ihrem
Boden
29
ein
Stück
weit
in
die
rechte
Hälft
des
Behälters
hinein.
In
the
case
of
the
composter
27,
the
bottom
29
of
the
upper
chamber
28
extends
some
way
into
the
right-hand
half
of
the
container.
EuroPat v2
Gemäß
Figur
5
befinden
sich
die
Öffnung
O
unmittelbar
zwischen
zwei
benachbarten
Wortleitungsstapeln
bzw.
Wortleitungen
WL1,
WL2,
WL3,...
und
sind
im
Wesentlichen
zickzackförmig
derart
über
dem
aktiven
Bereich
AA
ausgebildet,
dass
dieser
zur
Hälft
bzw.
lediglich
teilweise
freigelegt
wird.
In
accordance
with
FIG.
5
the
opening
O
are
situated
directly
between
two
adjacent
word
line
stacks
or
word
lines
WL
1,
WL
2,
WL
3,
.
.
.
and
are
essentially
formed
in
zigzag
form
over
the
active
region
AA
in
such
a
way
that
the
latter
is
half
or
only
partially
uncovered.
EuroPat v2
Die
Ausstellung
zeigt
wie
Polinnen
und
Polen
mit
Jüdinnen
und
Juden
friedvoll
über
Jahrhunderte
zusammenlebten,
jedoch
hat
sie
auch
einen
Fokus
auf
Antisemitismus,
speziell
in
der
Zeit
der
ersten
Hälft
des
20.
Jahrhunderts.
The
exhibition
shows
how
Poles
and
Jews
have
coexisted
peacefully
over
the
centuries,
but
also
focuses
on
antisemitism,
especially
in
the
first
half
of
the
20th
century.
ParaCrawl v7.1
Das
Erreichen
der
nationalen
Souveränität
und
die
Befreiung
vom
Personenkult
jeglicher
Art
sind
essentielle
Ziele
jeder
großen
nationalen
Revolution,
inklusive
der
Syrischen,
welche
noch
nicht
zu
Ende
ist,
jedoch
in
marginalen
Regionen
stecken
geblieben
zu
sein
scheint,
ohne
Zugang
zum
Herz
von
Syrien
–
Damaskus
und
Aleppo
–
wo
die
Hälft
der
Bevölkerung
lebt
und
wo
das
Regime
sich
verbarrikadiert
hat
mit
seinem
grausamen
Apparat.
Attaining
national
sovereignty
and
liberation
from
personality
cults
are
essential
goals
of
any
great
national
revolution,
including
the
Syrian
revolution
which
is
still
on-going
and
seems
trapped
in
marginal
regions
without
access
to
the
heart
of
Syria
–
Damascus
and
Aleppo
–
where
half
of
the
population
lives
and
where
the
regime
has
barricaded
itself
with
its
savage
apparatus.
ParaCrawl v7.1
Haupttreiber
der
Profitabilität
war
die
Schaden-Kosten-Quote,
die
sich
auf
96,6
Prozent
in
der
ersten
Hälft
des
Jahres
2011
verbesserte,
gegenüber
99,8
Prozent
im
letzten
Jahr.
The
main
driver
of
profitability
was
the
combined
ratio,
which
improved
to
96.6
percent
in
the
first
half
of
2011
from
99.8
percent
of
last
year.
ParaCrawl v7.1
Das
Hotel
Villa
Pattiera
ist
das
umgebaute
Geburtshaus
des
weltbekannten
Opernsängers
Tino
Pattiera,
der
in
der
ersten
Hälft
e
des
20.
Jahrhunderts
auf
der
Bühne
der
Metropolitan
Opera
stand
und
an
der
Dresdener
Hofoper
Hauptrollen
spielte.
The
Hotel
Villa
Pattiera
is
the
remodelled
birthplace
of
the
world
famous
opera
singer
Tino
Pattiera,
who
in
the
first
half
of
the
20th
century
appeared
on
the
stage
of
the
Metropolitan
Opera,
and
who
was
also
lead
in
the
Royal
Court
Opera
of
Saxony.
ParaCrawl v7.1