Übersetzung für "Hälft" in Englisch

Die hälft der Menschen sind Männer.
Men fill up half of this world
OpenSubtitles v2018

Etwa die Hälft jedes Durhamröhrchens wird mit Serum gefüllt.
The tube is filled up to about the half of its volume.
EuroPat v2

Wie man nach Hälft’ und Fünfteil mißt die Zehn.
As ten is by the half and by the fifth.
ParaCrawl v7.1

Die obere Hälft zeigt eine Liste von Paketen.
The top half shows a list of packages.
ParaCrawl v7.1

Werft weg den schlechtern Teil davon, lebt um so reiner mit der andern Hälft.
Throw away the worser part of it and live the purer with the other half.
OpenSubtitles v2018

Als die Sowjetunion zusammenbrach, verlor der Kreml nicht nur die Kontrolle über riesige Teile des Staatsgebietes, sondern auch die Hälft der beinahe 300 Millionen Einwohner der UdSSR.
When the Soviet Union collapsed, the Kremlin lost not only control of vast portions of territory, but also half of the USSR’s nearly 300 million people.
News-Commentary v14

Beim Komposter 27 erstreckt sich die obere Kammer 28 mit ihrem Boden 29 ein Stück weit in die rechte Hälft des Behälters hinein.
In the case of the composter 27, the bottom 29 of the upper chamber 28 extends some way into the right-hand half of the container.
EuroPat v2

Gemäß Figur 5 befinden sich die Öffnung O unmittelbar zwischen zwei benachbarten Wortleitungsstapeln bzw. Wortleitungen WL1, WL2, WL3,... und sind im Wesentlichen zickzackförmig derart über dem aktiven Bereich AA ausgebildet, dass dieser zur Hälft bzw. lediglich teilweise freigelegt wird.
In accordance with FIG. 5 the opening O are situated directly between two adjacent word line stacks or word lines WL 1, WL 2, WL 3, . . . and are essentially formed in zigzag form over the active region AA in such a way that the latter is half or only partially uncovered.
EuroPat v2

Die Ausstellung zeigt wie Polinnen und Polen mit Jüdinnen und Juden friedvoll über Jahrhunderte zusammenlebten, jedoch hat sie auch einen Fokus auf Antisemitismus, speziell in der Zeit der ersten Hälft des 20. Jahrhunderts.
The exhibition shows how Poles and Jews have coexisted peacefully over the centuries, but also focuses on antisemitism, especially in the first half of the 20th century.
ParaCrawl v7.1

Das Erreichen der nationalen Souveränität und die Befreiung vom Personenkult jeglicher Art sind essentielle Ziele jeder großen nationalen Revolution, inklusive der Syrischen, welche noch nicht zu Ende ist, jedoch in marginalen Regionen stecken geblieben zu sein scheint, ohne Zugang zum Herz von Syrien – Damaskus und Aleppo – wo die Hälft der Bevölkerung lebt und wo das Regime sich verbarrikadiert hat mit seinem grausamen Apparat.
Attaining national sovereignty and liberation from personality cults are essential goals of any great national revolution, including the Syrian revolution which is still on-going and seems trapped in marginal regions without access to the heart of Syria – Damascus and Aleppo – where half of the population lives and where the regime has barricaded itself with its savage apparatus.
ParaCrawl v7.1

Haupttreiber der Profitabilität war die Schaden-Kosten-Quote, die sich auf 96,6 Prozent in der ersten Hälft des Jahres 2011 verbesserte, gegenüber 99,8 Prozent im letzten Jahr.
The main driver of profitability was the combined ratio, which improved to 96.6 percent in the first half of 2011 from 99.8 percent of last year.
ParaCrawl v7.1

Das Hotel Villa Pattiera ist das umgebaute Geburtshaus des weltbekannten Opernsängers Tino Pattiera, der in der ersten Hälft e des 20. Jahrhunderts auf der Bühne der Metropolitan Opera stand und an der Dresdener Hofoper Hauptrollen spielte.
The Hotel Villa Pattiera is the remodelled birthplace of the world famous opera singer Tino Pattiera, who in the first half of the 20th century appeared on the stage of the Metropolitan Opera, and who was also lead in the Royal Court Opera of Saxony.
ParaCrawl v7.1