Übersetzung für "Gröblich" in Englisch
Erstens
haben
Europa
und
die
internationale
Gemeinschaft
gröblich
unzureichende
Systeme
zum
Schutz
verwundbarer
Migranten.
First,
Europe
and
the
international
community
have
grossly
inadequate
systems
for
protecting
vulnerable
migrants.
News-Commentary v14
Siehe,
du
hast
auf
der
Erde
wohl
recht
oft
und
sehr
gröblich
gesündigt!
Behold,
upon
Earth
you
certainly
sinned
often
and
most
crudely.
ParaCrawl v7.1
Anima
und
Animus
verändern
sich
auf
jeder
Ebene
und
sollten
nicht
gröblich
mit
Geschlecht
zusammengebracht
werden.
The
anima
and
animus
changes
at
each
level
and
should
not
be
crudely
associated
with
gender.
ParaCrawl v7.1
Es
darf
jedoch
nicht
zugelassen
werden,
daß
eine
solche
Freiheit
gröblich
mißbraucht
wird,
und
wir
müssen,
um
Kinderpornographen
von
der
Verfolgung
ihrer
Ziele
abzuhalten,
Mittel
und
Wege
finden,
ohne
daß
dadurch
die
normale
Gedanken-
und
Meinungsäußerung
beeinträchtigt
wird.
But
that
freedom
must
not
be
allowed
to
be
grossly
abused
and
we
must
seek
to
find
ways
to
prevent
child
pornographers
from
pursuing
their
ends
without
interfering
with
the
normal
expression
of
ideas
and
opinion.
Europarl v8
Diese
zusätzlichen
Faktoren
erzeugen
gemeinsam
um
die
Notenbankverkündungen
und
-entscheidungen
herum
eine
Blase,
die
deren
wirtschaftliche
Bedeutung
gröblich
übertreibt.
These
other
factors
have
combined
to
create
a
bubble
around
central-bank
pronouncements
and
decisions
that
grossly
exaggerates
their
economic
significance.
News-Commentary v14
Eine
Vertragsbestimmung
ist
unfair,
wenn
sie
unter
Berücksichtigung
des
gesamten
Sachverhalts
einschließlich
der
Art
der
Waren,
digitalen
Inhalte
oder
der
verbundenen
Dienstleistungen
unter
Verstoß
gegen
das
Gebot
von
Treu
und
Glauben
und
des
redlichen
Geschäftsverkehrs
gröblich
von
der
guten
Handelspraxis
abweicht.
A
term
is
unfair
if
it
grossly
deviates
from
good
commercial
practice,
contrary
to
good
faith
and
fair
dealing,
taking
into
account
all
circumstances
of
the
case,
including
the
nature
of
the
goods,
digital
content
or
related
service.
TildeMODEL v2018
Nach
den
Erklärungen
der
internationalen
und
lokalen
Beobachterteams
in
Sansibar
besteht
kein
Zweifel
daran,
dass
die
dortigen
Wahlen
in
gröblich
unangemessener
Weise
durchgeführt
worden
sind.
It
is
clear
from
the
statements
by
the
teams
of
international
and
local
observers
in
Zanzibar
that
the
organisation
of
these
elections
was
grossly
inadequate.
TildeMODEL v2018
Unlautere
Handelspraktiken
können
allgemein
als
Praktiken
definiert
werden,
die
gröblich
von
der
guten
Handelspraxis
abweichen,
gegen
das
Gebot
von
Treu
und
Glauben
und
des
redlichen
Geschäftsverkehrs
verstoßen
und
einem
Handelspartner
einseitig
von
einem
anderen
aufgezwungen
werden.
UTPs
can
broadly
be
defined
as
practices
that
grossly
deviate
from
good
commercial
conduct,
are
contrary
to
good
faith
and
fair
dealing
and
are
unilaterally
imposed
by
one
trading
partner
on
another.
TildeMODEL v2018
Sie
ist
zu
widerrufen,
wenn
eine
der
Voraussetzungen
nach
Absatz
1
weggefallen
ist
oder
wenn
der
Erlaubnisinhaber
oder
eine
von
ihm
beauftragte
Person
den
Bestimmungen
dieses
Gesetzes,
der
auf
Grund
des
§
21
erlassenen
Rechtsverordnung
oder
den
für
die
Herstellung
von
Arzneimitteln
oder
den
Verkehr
mit
diesen
erlassenen
Rechtsvorschriften
gröblich
oder
beharrlich
zuwiderhandelt.
It
must
be
revoked
if
one
of
the
necessary
conditions
under
subparagraph
(1)
is
no
longer
satisfied
or
if
the
conduct
of
the
licence
holder
or
a
person
authorised
by
him
grossly
or
persistently
infringes
the
provisions
of
this
Law,
the
regulation
adopted
on
the
basis
of
Paragraph
21
or
the
provisions
relating
to
the
manufacture
or
marketing
of
medicinal
products.
EUbookshop v2
Dieser
Glaube
rechtfertigte
–
oder
rationalisierte
–
die
Deregulierung
der
Finanzmärkte
im
Namen
der
so
genannten
„Effizienzmarkthypothese“
und
führte
direkt
zur
Verbreitung
von
Modellen
für
das
finanzielle
Risikomanagement,
die
durch
Ausschluss
der
Ausfallmöglichkeit
den
Umfang
der
im
System
vorhandenen
Risiken
gröblich
unterschätzten.
This
belief
justified,
or
rationalized,
the
de-regulation
of
financial
markets
in
the
name
of
the
so
called
“efficient-market
hypothesis.”
It
led
directly
to
the
spread
of
financial
risk-management
models,
which,
by
excluding
the
possibility
of
default,
grossly
underestimated
the
amount
of
risk
in
the
system.
News-Commentary v14
Als
Ergebnis
stellte
sich
heraus,
dass
der
Fahrer
des
Transporters
SA
Molodenov
gröblich
verletzt
die
Verkehrsregeln,
in
allem,
war
nicht
mit
der
erforderlichen
seitlichen
Abstand
eingehalten
werden,
die
Gewährleistung
der
Verkehrssicherheit.
As
a
result,
it
was
revealed
that
the
driver
of
the
van
SA
Molodenov
grossly
violated
the
traffic
rules,
in
particular,
was
not
complied
with
the
required
lateral
spacing,
ensuring
traffic
safety.
ParaCrawl v7.1
Dass
die
Kommission
auch
die
Problematik
so
genannten
No
Show-Klauseln
(der
Passagier
kann
den
Rückflug
nicht
in
Anspruch
nehmen,
wenn
er
den
Hinflug
nicht
konsumiert
hat)
aufgegriffen
hat,
begrüßt
Christian
Schuster
grundsätzlich,
eine
Lösung
könne
aber
nur
in
einem
umfassenden
europaweiten
Verbot
solcher
-
vom
österreichischen
Obersten
Gerichtshof
in
2
Urteilen
als
überraschend
und
gröblich
benachteiligenden
beurteilten
-
Klauseln
bestehen.
Christian
Schuster
generally
welcomed
that
the
Commission
has
also
addressed
the
issue
of
so-called
No
Show
clauses
(a
passenger
cannot
make
use
of
his
return
flight
if
he
has
not
used
his
outbound
flight);
however,
a
solution
could
only
be
an
outright
Europe-wide
ban
of
such
clauses,
which
the
Austrian
Supreme
Court
in
2
rulings
rated
as
being
surprising
and
grossly
prejudicial.
ParaCrawl v7.1
Die
Universität
Liechtenstein
ist
berechtigt,
die
Teilnehmerin
oder
den
Teilnehmer
von
der
Veranstaltung
auszuschließen,
wenn
er
oder
sie
einschlägige
Vorschriften
bzw.
Vertragsbestimmungen
verletzt,
die
Veranstaltung
gröblich
stört
oder
eine
Aufrechterhaltung
des
Vertragsverhältnisses
unzumutbar
ist.
The
University
of
Liechtenstein
is
entitled
to
exclude
a
participant
from
an
event
if
she/he
commits
a
breach
of
the
relevant
regulations
or
contract
provisions,
grossly
disturbs
an
event
or
if
it
would
be
unconscionable
to
continue
the
contractual
relationship.
ParaCrawl v7.1
Gestatten
Sie,
dass
ich
einige
Dokumente
anführe,
die
davon
zeugen,
dass
Kamenew
die
Auffassung
des
Genossen
Lenin
in
dieser
Frage
gröblich
verfälscht.
Allow
me
to
quote
a
few
documents
which
show
that
Kamenev
is
grossly
falsifying
Comrade
Lenin
in
regard
to
this
question.
ParaCrawl v7.1