Übersetzung für "Grundsatzeinigung" in Englisch

Die Grundsatzeinigung kommt allen Parteien zugute.
The framework agreement benefits all parties.
News-Commentary v14

Die bis Ende 2017 angekündigte Grundsatzeinigung über das Abkommen gilt als ambitioniert.
The announced agreement in principle on concluding the accord by the end of 2017 is ambitious.
ParaCrawl v7.1

Eine Grundsatzeinigung wird im Einklang mit den Ländereignern bis Herbst 2015 angestrebt.
The target is to reach a general agreement with the shareholding federal states by the autumn of 2015.
ParaCrawl v7.1

Diese Grundsatzeinigung steht unter Gremienvorbehalt und unter dem Vorbehalt einer Urabstimmung in der VC.
This agreement is subject to board approval and subject to a ballot in the VC.
ParaCrawl v7.1

Nach der nunmehr erzielten Grundsatzeinigung soll die endgültige Vertragsdokumentation nunmehr in den nächsten Wochen entworfen werden.
Now that an agreement in principle has been reached, the final contracts will be drafted.
ParaCrawl v7.1

Auch das Projekt einer Europäischen Aktiengesellschaft ist erfreulicherweise durch eine Grundsatzeinigung in Nizza wieder in Gang gekommen.
The Committee is pleased that plans for a European company statute have also got off the ground again thanks to an agreement in principle reached in Nice.
TildeMODEL v2018

In den ersten drei Sitzungen der Task-Force ist es bereits gelungen, eine Grundsatzeinigung über die Notwendigkeit einer Stärkung des Stabilitäts- und Wachstumspakts, den Abbau wirtschaftlicher Divergenzen und wirkungsvolle Mechanismen der Krisenbeendigung zu erzielen.
The first three meetings of the Task Force have already led to an agreement in principle on the need to strengthen the Stability and Growth Pact, on reducing economic disparities and on effective tools for resolving the crisis.
TildeMODEL v2018

Ohne eine solche Ver­einbarung kann die Grundsatzeinigung von Feira über eine gemeinschaftliche Kapitalertragsteuer nicht in einen Beschluss umgewandelt werden.
Without such arrangements, the agreement in principle reached in Feira to introduce a Community capital gains tax cannot be translated into a decision.
TildeMODEL v2018

Gabriel sagte der WAZ, es gebe nun eine Grundsatzeinigung mit der EU-Kommission nach Gesprächen mit Wettbewerbskommissarin Margrethe Vestager.
Gabriel told WAZ that a basic agreement had now been reached with the EU Commission, following discussions with Margrethe Vestager, the Commissioner for Competition.
WMT-News v2019

Mit dieser Grundsatzeinigung ist ein Referenzrahmen für die Verhandlungen nicht nur zwischen den Sozialpartnern selbst, sondern auch für deren Beratungen mit den Behörden geschaffen worden.
The recently concluded agreement on principles will provide a frame of reference for trade unions and employers' organizations in the Community, both in their negotiations with each other and in their discussions with national and regional governments.
EUbookshop v2

Im Anschluß an die Grundsatzeinigung von Dezember 1992 nahm der Rat am 17. März 1993 eine Verordnung zur Änderung der Basisverordnung „Obst und Gemüse" sowie der Verordnung über eine gemeinsame Marktorganisation für bestimmte Erzeugnisse von Anhang II des Vertrags an (:).
Following the agreement in principle reached in December 1992, on 17 March 1993 the Council adopted a Regulation amending the basic Regulation on fruit and vegetables and the Regulation on the common organization of the markets in certain products listed in Annex II to the Treaty.'
EUbookshop v2

Natürlich wäre eine solche Lösung nur eine politische Lösung, die eine Grundsatzeinigung und ein Abkommen über einen neuen Aufbringungsschlüssel erforderte, beides mit Einstimmigkeit im Rat, und das würde unbedingt zu schweren Spannungen zwischen den Mitgliedstaaten und zu Schwierigkeiten mit dem Parlament führen.
Yet clearly this would be a political solution, implying agreement on the basic principle and approval of a new formula for calculating each country's contribution, and the Council would have to take both decisions unanimously, doubtless causing strained relations with member governments and difficulties with the European Parliament.
EUbookshop v2

Stuttgart - Die Daimler AG (über ihre Tochtergesellschaft Daimler Financial Services AG) hat heute eine wirtschaftliche Grundsatzeinigung mit Deutsche Telekom AG und der Bundesregierung über eine umfassende vergleichsweise Beendigung der seit 2004 geführten Rechtsstreitigkeiten zum Thema Toll Collect erzielt.
Stuttgart - Today, Daimler AG (through its subsidiary Daimler Financial Services AG) has reached a commercial agreement in principle with Deutsche Telekom AG and the German Federal Government concerning a comprehensive settlement of the litigation concerning Toll Collect that has been pending since 2004.
ParaCrawl v7.1

Bundesministerin Zypries: "Die heute erzielte Grundsatzeinigung zwischen der EU und Japan ist vor dem G20-Gipfel ein wichtiges Signal fÃ1?4r freien Handel und gegen Protektionismus.
Federal Minister Zypries said: "The agreement in principle that was achieved today between the EU and Japan sends an important signal for free trade and against protectionism, right before the G20 Summit.
ParaCrawl v7.1

Es ist gut, dass es zwischen der Ukraine und Russland eine Grundsatzeinigung über die Lieferung humanitärer Güter zu geben scheint, und dass die Kontaktgruppe die Modalitäten dazu abstimmen soll.
It is good that there seems to be a basic agreement between Ukraine and Russia on the delivery of humanitarian supplies and that the Contact Group is to agree on the details.
ParaCrawl v7.1

Die EU-Außenminister begrüßten die unter saudischer Vermittlung erzielte Grundsatzeinigung für eine Regierung der Nationalen Einheit in Palästina.
The EU Foreign Ministers welcomed the agreement brokered by Saudi Arabia on a government of national unity in the Palestinian territories.
ParaCrawl v7.1

Der Vorstand der Deutschen Lufthansa AG hält die Überführung dieser Grundsatzeinigung in rechtlich verbindliche Verträge zum jetzigen Zeitpunkt für überwiegend wahrscheinlich.
The Executive Board of Deutsche Lufthansa AG considers the conversion of these terms into legally binding agreements as likely.
ParaCrawl v7.1

Auf Grundlage des Genfer Aktionsplans (Joint Plan of Action, JPoA) und nach der Grundsatzeinigung aus dem Monat April in Lausanne waren die Außenminister der Vereinigten Staaten, Großbritanniens, Frankreichs, Russlands, Chinas und Deutschlands sowie Irans seit dem 28. Juni für die Verhandlungen um eine Einigung nach Wien gekommen.
The Foreign Ministers of the United States, the United Kingdom, France, Russia, China and Germany as well as Iran convened in Vienna from 28 June to negotiate an agreement on the basis of the Joint Plan of Action and following the basic political agreement reached in Lausanne in April.
ParaCrawl v7.1

Der Arbeitgeberverband Luftverkehr (AGVL), die Deutsche Lufthansa AG, Lufthansa Cargo AG und Germanwings GmbH haben mit der Pilotengewerkschaft Vereinigung Cockpit (VC) eine zunächst noch unverbindliche Grundsatzeinigung für eine Gesamtlösung aller offenen Tarifthemen geschlossen.
Arbeitgeberverband Luftverkehr (AGVL), Deutsche Lufthansa AG, Lufthansa Cargo AG and Germanwings GmbH have agreed on non-binding terms with the Vereinigung Cockpit pilots’ union (VC) regarding a comprehensive solution of all open tariff issues.
ParaCrawl v7.1

Es wurde aber eine Grundsatzeinigung darüber erreicht, dass die FTS wie eine Mehrwertsteuer auf den Handel mit Bank- und Börsenprodukten funktionieren solle.
However, an agreement in principle has been reached that the FTT should work similar to a value added tax on the trade with regard to bank and stock market products.
ParaCrawl v7.1