Übersetzung für "Grundlagenvertrag" in Englisch

Die Auswahl der in den Grundlagenvertrag aufzunehmenden Artikel verdient natürlich größte Aufmerksamkeit.
The choice of articles to be included in the Basic Treaty is, of course, a matter which merits the most careful attention.
TildeMODEL v2018

Im Westteil akzeptiert die Bundesrepublik mit dem Grundlagenvertrag 1972 die Staatsgrenze der DDR.
In the western part, the Federal Republic of Germany accepted the borders of the GDR in the 1972 Basic Treaty.
ParaCrawl v7.1

Ein halbes Jahr später schließen die Bundesrepublik Deutschland und die DDR den Grundlagenvertrag.
Half a year later, the Federal Republic of Germany and the GDR conclude the Basic Treaty.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen diese Frage ernst nehmen, wenn der Grundlagenvertrag der Union überarbeitet wird.
This issue must be taken seriously when the EU's Basic Treaty is reviewed.
Europarl v8

Auch Rumänien sollte seinen Teil beitragen und mit Moldawien einen Grundlagenvertrag sowie ein Grenzabkommen unterzeichnen.
Romania, too, should play its part and offer to sign a basic treaty and a border agreement with Moldova.
News-Commentary v14

Der Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft gilt ohne die in den Grundlagenvertrag übertragenen Bestimmungen weiter.
The Treaty establishing the European Community, without the provisions transferred to the Fundamental Treaty, would remain in existence.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus beinhaltet der Grundlagenvertrag konkrete Festlegungen zu Anstoßzeiten und Übertragung der Zusammenfassungen im Free-TV.
In addition, the basic contract includes specific requirements regarding kick-off times and transmission of matches on free-to-air television.
WikiMatrix v1

Der Grundlagenvertrag konnte sowohl vom DFB als auch dem Ligaverband erstmals 2012 gekündigt werden.
The basic contract was terminated for the first time by the DFB as well as the Ligaverband in 2012.
WikiMatrix v1

Der Grundlagenvertrag zwischen der Republik Korea und Japan wurde am 22. Juni 1965 unterzeichnet.
The Treaty on Basic Relations between Japan and the Republic of Korea, signed on June 22, entered into force on December 18, 1965.
WikiMatrix v1

Am 21. Dezember wird der Grundlagenvertrag zwischen der DDR und der Bundesrepublik Deutschland unterzeichnet.
21 December- The Basic Treaty is signed by Federal Republic of Germany and German Democratic Republic.
WikiMatrix v1

Der Grundlagenvertrag als Basis für die Zusammen- arbeit trat im Mai 2012 in Kraft.
The fundamental agreement as a basis for the cooperation came into effect in May 2012.
ParaCrawl v7.1

Ganz gleich, ob dieser Verfassungsreformvertrag von Lissabon in Kraft tritt oder nicht, wir brauchen einen neuen Grundlagenvertrag.
Irrespective of whether this Constitution Reform Treaty of Lisbon enters into force or not, we need a new basic treaty.
Europarl v8

Die Abgeordneten des MPF haben einen solchen Grundlagenvertrag in seinen Grundzügen abgefasst, der in unserem Sekretariat für die Öffentlichkeit verfügbar ist.
The members of the French parliament have outlined this basic treaty, which is available for public inspection at our secretariat.
Europarl v8

So fordern wir insbesondere, dass der Grundlagenvertrag im Ergebnis des gegenwärtigen Konvents und der künftigen Regierungskonferenz erst nach der Erweiterung, d. h. nach dem 1. Mai 2004 unterzeichnet wird, wenn die Union 25 Mitglieder aufweist.
In particular, we request that the basic treaty that will result from the current Convention and the future IGC is only signed after enlargement, in other words after 1 May 2004, when the Union will have 25 Members.
Europarl v8

In welcher Form auch immer, der Spinelli-Entwurf schlug die Idee der Gründung der Union in einem Grundlagenvertrag vor, der für Europa eine echte Verfassung darstellt und so zu einer Zusammenfassung wird, die Jean Monnet als unausweichliche Konsequenz aus den konkreten Taten ansah.
Whatever form it might take, the Spinelli draft proposed the idea of founding the Union upon a fundamental Treaty which would be a genuine Constitution for Europe and would hence become the single, general plan which Jean Monnet considered to be the inevitable consequence of concrete achievements.
Europarl v8

Diese Änderungsanträge enthielten vor allem einen Appell für einen Grundlagenvertrag, der die vorrangige Rolle der nationalen Demokratien anerkennt und die logischen Konsequenzen für die Institutionen der Union zieht, insbesondere im Sinne einer echten Kontrolle der Subsidiarität.
Most importantly, we launched a specific appeal in our amendments in favour of a basic treaty which would recognise the prime role of the national democracies and draw logical conclusions for the Union's institutions, especially the need for proper control of subsidiarity.
Europarl v8

Was wir jedoch dringend brauchen, ist ein Grundlagenvertrag, der klarlegt, wie in der Europäischen Union Entscheidungen gefällt werden, welches Verhältnis die Organe - Rat, Parlament und Kommission - zueinander haben.
What we do need, though, and urgently, is a basic agreement setting out how decisions are to be taken in the European Union, and how the institutions – Council, Parliament and Commission – relate to one another.
Europarl v8

Der Rat von Nizza - das muss hervorgehoben werden - hat im Übrigen davon abgesehen, diese Idee als Ziel der künftigen Regierungskonferenz festzuschreiben, denn das künftige Europa braucht keinen künftigen Staat mit einer Verfassung, sondern ein Netzwerk von Nationen, das die nationalen Demokratien achtet und auf einem Grundlagenvertrag fußt.
Moreover, the Nice Council, please note, refrained from including this idea in the objectives for the future IGC. What the Europe of the future actually needs is not the status of a future European State with its own constitution but a network of nations that is respectful of the national democracies and is enshrined in a fundamental treaty.
Europarl v8

Dieser Rahmen nennen wir ihn Grundlagenvertrag muss konkrete Politik über die Einrichtung neuer Institutionen wie etwa die eines europäischen Außenministers stellen.
This framework – call it a basic treaty if you like – must put concrete policy before the setting up of new institutions, such as an EU foreign affairs minister.
Europarl v8

Übertragen heißt das, dass die künftige Verfassung oder der Grundlagenvertrag ein Fall für die Geheimdiplomatie werden ohne jegliche Beteiligung der Zivilgesellschaften.
This translates as meaning that the future Constitution or Basic Treaty will come about by secret diplomacy without any involvement of civil society.
Europarl v8

Zu diesem Zweck müssen wir einen Konsens erreichen, damit wir in unserer gemeinsamen Sache weiter vorankommen, denn ohne einen neuen Grundlagenvertrag (Verfassung) kann die EU nicht mehr sein als der rückläufige westliche Ausläufer des asiatischen Kontinents.
To this end we must reach a consensus, so that we can advance the pursuit of our common cause, since in the absence of a new fundamental treaty (Constitution), the EU can be no more than a declining western extension of the Asian continent.
Europarl v8

Es geht darum, dass die Frauen, denen in der europäischen Rechtsprechung laut Grundlagenvertrag Artikel 119 von Anfang an gleiche Rechte versprochen wurden, endlich deren Umsetzung erfahren.
According to Article 119 of the Treaty, European law promises women equal rights, and they need to see these put into effect.
Europarl v8

Juni 1965 unterzeichnete er den Grundlagenvertrag zwischen der Republik Korea und Japan und normalisierte die diplomatischen Beziehungen zwischen den beiden Ländern.
In July 1966 South Korea and the United States signed a Status of Forces Agreement establishing a more equal relationship between the two countries.
Wikipedia v1.0

Außerdem ist die Kommission der Ansicht, daß die Bestimmungen über den räumlichen Geltungsbereich der Verträge, die Sprachenregelung und den Sitz der Organe in den Grundlagenvertrag aufgenommen werden sollten.
The Commission also feels that the provisions on the territorial application of the Treaties, the languages to be used and the seats of the institutions should be included in the Basic Treaty.
TildeMODEL v2018

Der künftige Grundlagenvertrag der Europäischen Union sollte die für das Tätigwerden der Union maßgebenden Grundsätze klar festschreiben:
It would be useful for the future basic treaty of the European Union to clearly set out the principles which serve as a framework for action by the Union:
TildeMODEL v2018

Angesichts des Umstands, dass der Verfassungsbegriff aufgrund mannigfacher Missverständnisse in bestimmten Bereichen der politischen Öffentlichkeit einiger Mitgliedstaaten auf Ablehnung gestoßen ist, ist der EWSA allerdings der Auffassung, dass dem neuen Vertrag auch ein anderer Name (zum Beispiel: Grundlagenvertrag) gegeben werden kann.
However, in view of the fact that, owing to numerous misunderstandings, the idea of a constitution has met with rejection in certain sections of the politically conscious public in some Member States, the EESC believes that the new Treaty could be given another name (for example: Basic Treaty).
TildeMODEL v2018

Die Kommission, die diesen Zustand überwinden will, beauftragte das Europäische Hochschulinstitut, die Bestimmungen des EU-Vertrags und des EG-Vertrags zu analysieren und einen Grundlagenvertrag nur mit den wesentlichen Klauseln ohne ausführenden Bestimmungen auszuarbeiten.
To go further, the Commission asked the European University Institute to analyse the provisions of the EU and EC Treaties and draw up a basic text containing only the essential clauses, without the implementing provisions.
TildeMODEL v2018

Die Autoren des Berichts übernehmen in den Grundlagenvertrag nur die Bestimmungen über die Zusammensetzung und die Aufgaben der Organe und die Beschlußverfahren.
The Report includes in the Basic Treaty only provisions relating to the composition and functions of the institutions and voting procedures.
TildeMODEL v2018

Die Gruppe des Schuman-Zentrums schlägt vor, den gegenwärtigen Vertrag über die Europäische Union (Vertrag von Maastricht, geändert durch den Vertrag von Amsterdam) durch einen Grundlagenvertrag der Europäischen Union zu ersetzen.
The Schuman Centre suggests replacing the present Treaty on European Union (the Treaty of Maastricht, as amended by the Treaty of Amsterdam) by a Fundamental Treaty of the European Union.
TildeMODEL v2018