Übersetzung für "Grundlagenvertrag" in Englisch
Die
Auswahl
der
in
den
Grundlagenvertrag
aufzunehmenden
Artikel
verdient
natürlich
größte
Aufmerksamkeit.
The
choice
of
articles
to
be
included
in
the
Basic
Treaty
is,
of
course,
a
matter
which
merits
the
most
careful
attention.
TildeMODEL v2018
Im
Westteil
akzeptiert
die
Bundesrepublik
mit
dem
Grundlagenvertrag
1972
die
Staatsgrenze
der
DDR.
In
the
western
part,
the
Federal
Republic
of
Germany
accepted
the
borders
of
the
GDR
in
the
1972
Basic
Treaty.
ParaCrawl v7.1
Ein
halbes
Jahr
später
schließen
die
Bundesrepublik
Deutschland
und
die
DDR
den
Grundlagenvertrag.
Half
a
year
later,
the
Federal
Republic
of
Germany
and
the
GDR
conclude
the
Basic
Treaty.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
diese
Frage
ernst
nehmen,
wenn
der
Grundlagenvertrag
der
Union
überarbeitet
wird.
This
issue
must
be
taken
seriously
when
the
EU's
Basic
Treaty
is
reviewed.
Europarl v8
Auch
Rumänien
sollte
seinen
Teil
beitragen
und
mit
Moldawien
einen
Grundlagenvertrag
sowie
ein
Grenzabkommen
unterzeichnen.
Romania,
too,
should
play
its
part
and
offer
to
sign
a
basic
treaty
and
a
border
agreement
with
Moldova.
News-Commentary v14
Der
Vertrag
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
gilt
ohne
die
in
den
Grundlagenvertrag
übertragenen
Bestimmungen
weiter.
The
Treaty
establishing
the
European
Community,
without
the
provisions
transferred
to
the
Fundamental
Treaty,
would
remain
in
existence.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
beinhaltet
der
Grundlagenvertrag
konkrete
Festlegungen
zu
Anstoßzeiten
und
Übertragung
der
Zusammenfassungen
im
Free-TV.
In
addition,
the
basic
contract
includes
specific
requirements
regarding
kick-off
times
and
transmission
of
matches
on
free-to-air
television.
WikiMatrix v1
Der
Grundlagenvertrag
konnte
sowohl
vom
DFB
als
auch
dem
Ligaverband
erstmals
2012
gekündigt
werden.
The
basic
contract
was
terminated
for
the
first
time
by
the
DFB
as
well
as
the
Ligaverband
in
2012.
WikiMatrix v1
Der
Grundlagenvertrag
zwischen
der
Republik
Korea
und
Japan
wurde
am
22.
Juni
1965
unterzeichnet.
The
Treaty
on
Basic
Relations
between
Japan
and
the
Republic
of
Korea,
signed
on
June
22,
entered
into
force
on
December
18,
1965.
WikiMatrix v1
Am
21.
Dezember
wird
der
Grundlagenvertrag
zwischen
der
DDR
und
der
Bundesrepublik
Deutschland
unterzeichnet.
21
December-
The
Basic
Treaty
is
signed
by
Federal
Republic
of
Germany
and
German
Democratic
Republic.
WikiMatrix v1
Der
Grundlagenvertrag
als
Basis
für
die
Zusammen-
arbeit
trat
im
Mai
2012
in
Kraft.
The
fundamental
agreement
as
a
basis
for
the
cooperation
came
into
effect
in
May
2012.
ParaCrawl v7.1
Ganz
gleich,
ob
dieser
Verfassungsreformvertrag
von
Lissabon
in
Kraft
tritt
oder
nicht,
wir
brauchen
einen
neuen
Grundlagenvertrag.
Irrespective
of
whether
this
Constitution
Reform
Treaty
of
Lisbon
enters
into
force
or
not,
we
need
a
new
basic
treaty.
Europarl v8
Die
Abgeordneten
des
MPF
haben
einen
solchen
Grundlagenvertrag
in
seinen
Grundzügen
abgefasst,
der
in
unserem
Sekretariat
für
die
Öffentlichkeit
verfügbar
ist.
The
members
of
the
French
parliament
have
outlined
this
basic
treaty,
which
is
available
for
public
inspection
at
our
secretariat.
Europarl v8
So
fordern
wir
insbesondere,
dass
der
Grundlagenvertrag
im
Ergebnis
des
gegenwärtigen
Konvents
und
der
künftigen
Regierungskonferenz
erst
nach
der
Erweiterung,
d.
h.
nach
dem
1.
Mai
2004
unterzeichnet
wird,
wenn
die
Union
25
Mitglieder
aufweist.
In
particular,
we
request
that
the
basic
treaty
that
will
result
from
the
current
Convention
and
the
future
IGC
is
only
signed
after
enlargement,
in
other
words
after
1
May
2004,
when
the
Union
will
have
25
Members.
Europarl v8
In
welcher
Form
auch
immer,
der
Spinelli-Entwurf
schlug
die
Idee
der
Gründung
der
Union
in
einem
Grundlagenvertrag
vor,
der
für
Europa
eine
echte
Verfassung
darstellt
und
so
zu
einer
Zusammenfassung
wird,
die
Jean
Monnet
als
unausweichliche
Konsequenz
aus
den
konkreten
Taten
ansah.
Whatever
form
it
might
take,
the
Spinelli
draft
proposed
the
idea
of
founding
the
Union
upon
a
fundamental
Treaty
which
would
be
a
genuine
Constitution
for
Europe
and
would
hence
become
the
single,
general
plan
which
Jean
Monnet
considered
to
be
the
inevitable
consequence
of
concrete
achievements.
Europarl v8
Diese
Änderungsanträge
enthielten
vor
allem
einen
Appell
für
einen
Grundlagenvertrag,
der
die
vorrangige
Rolle
der
nationalen
Demokratien
anerkennt
und
die
logischen
Konsequenzen
für
die
Institutionen
der
Union
zieht,
insbesondere
im
Sinne
einer
echten
Kontrolle
der
Subsidiarität.
Most
importantly,
we
launched
a
specific
appeal
in
our
amendments
in
favour
of
a
basic
treaty
which
would
recognise
the
prime
role
of
the
national
democracies
and
draw
logical
conclusions
for
the
Union's
institutions,
especially
the
need
for
proper
control
of
subsidiarity.
Europarl v8
Was
wir
jedoch
dringend
brauchen,
ist
ein
Grundlagenvertrag,
der
klarlegt,
wie
in
der
Europäischen
Union
Entscheidungen
gefällt
werden,
welches
Verhältnis
die
Organe
-
Rat,
Parlament
und
Kommission
-
zueinander
haben.
What
we
do
need,
though,
and
urgently,
is
a
basic
agreement
setting
out
how
decisions
are
to
be
taken
in
the
European
Union,
and
how
the
institutions
–
Council,
Parliament
and
Commission
–
relate
to
one
another.
Europarl v8
Der
Rat
von
Nizza
-
das
muss
hervorgehoben
werden
-
hat
im
Übrigen
davon
abgesehen,
diese
Idee
als
Ziel
der
künftigen
Regierungskonferenz
festzuschreiben,
denn
das
künftige
Europa
braucht
keinen
künftigen
Staat
mit
einer
Verfassung,
sondern
ein
Netzwerk
von
Nationen,
das
die
nationalen
Demokratien
achtet
und
auf
einem
Grundlagenvertrag
fußt.
Moreover,
the
Nice
Council,
please
note,
refrained
from
including
this
idea
in
the
objectives
for
the
future
IGC.
What
the
Europe
of
the
future
actually
needs
is
not
the
status
of
a
future
European
State
with
its
own
constitution
but
a
network
of
nations
that
is
respectful
of
the
national
democracies
and
is
enshrined
in
a
fundamental
treaty.
Europarl v8
Dieser
Rahmen
nennen
wir
ihn
Grundlagenvertrag
muss
konkrete
Politik
über
die
Einrichtung
neuer
Institutionen
wie
etwa
die
eines
europäischen
Außenministers
stellen.
This
framework
–
call
it
a
basic
treaty
if
you
like
–
must
put
concrete
policy
before
the
setting
up
of
new
institutions,
such
as
an
EU
foreign
affairs
minister.
Europarl v8
Übertragen
heißt
das,
dass
die
künftige
Verfassung
oder
der
Grundlagenvertrag
ein
Fall
für
die
Geheimdiplomatie
werden
ohne
jegliche
Beteiligung
der
Zivilgesellschaften.
This
translates
as
meaning
that
the
future
Constitution
or
Basic
Treaty
will
come
about
by
secret
diplomacy
without
any
involvement
of
civil
society.
Europarl v8
Zu
diesem
Zweck
müssen
wir
einen
Konsens
erreichen,
damit
wir
in
unserer
gemeinsamen
Sache
weiter
vorankommen,
denn
ohne
einen
neuen
Grundlagenvertrag
(Verfassung)
kann
die
EU
nicht
mehr
sein
als
der
rückläufige
westliche
Ausläufer
des
asiatischen
Kontinents.
To
this
end
we
must
reach
a
consensus,
so
that
we
can
advance
the
pursuit
of
our
common
cause,
since
in
the
absence
of
a
new
fundamental
treaty
(Constitution),
the
EU
can
be
no
more
than
a
declining
western
extension
of
the
Asian
continent.
Europarl v8
Es
geht
darum,
dass
die
Frauen,
denen
in
der
europäischen
Rechtsprechung
laut
Grundlagenvertrag
Artikel
119
von
Anfang
an
gleiche
Rechte
versprochen
wurden,
endlich
deren
Umsetzung
erfahren.
According
to
Article
119
of
the
Treaty,
European
law
promises
women
equal
rights,
and
they
need
to
see
these
put
into
effect.
Europarl v8
Juni
1965
unterzeichnete
er
den
Grundlagenvertrag
zwischen
der
Republik
Korea
und
Japan
und
normalisierte
die
diplomatischen
Beziehungen
zwischen
den
beiden
Ländern.
In
July
1966
South
Korea
and
the
United
States
signed
a
Status
of
Forces
Agreement
establishing
a
more
equal
relationship
between
the
two
countries.
Wikipedia v1.0
Außerdem
ist
die
Kommission
der
Ansicht,
daß
die
Bestimmungen
über
den
räumlichen
Geltungsbereich
der
Verträge,
die
Sprachenregelung
und
den
Sitz
der
Organe
in
den
Grundlagenvertrag
aufgenommen
werden
sollten.
The
Commission
also
feels
that
the
provisions
on
the
territorial
application
of
the
Treaties,
the
languages
to
be
used
and
the
seats
of
the
institutions
should
be
included
in
the
Basic
Treaty.
TildeMODEL v2018
Der
künftige
Grundlagenvertrag
der
Europäischen
Union
sollte
die
für
das
Tätigwerden
der
Union
maßgebenden
Grundsätze
klar
festschreiben:
It
would
be
useful
for
the
future
basic
treaty
of
the
European
Union
to
clearly
set
out
the
principles
which
serve
as
a
framework
for
action
by
the
Union:
TildeMODEL v2018
Angesichts
des
Umstands,
dass
der
Verfassungsbegriff
aufgrund
mannigfacher
Missverständnisse
in
bestimmten
Bereichen
der
politischen
Öffentlichkeit
einiger
Mitgliedstaaten
auf
Ablehnung
gestoßen
ist,
ist
der
EWSA
allerdings
der
Auffassung,
dass
dem
neuen
Vertrag
auch
ein
anderer
Name
(zum
Beispiel:
Grundlagenvertrag)
gegeben
werden
kann.
However,
in
view
of
the
fact
that,
owing
to
numerous
misunderstandings,
the
idea
of
a
constitution
has
met
with
rejection
in
certain
sections
of
the
politically
conscious
public
in
some
Member
States,
the
EESC
believes
that
the
new
Treaty
could
be
given
another
name
(for
example:
Basic
Treaty).
TildeMODEL v2018
Die
Kommission,
die
diesen
Zustand
überwinden
will,
beauftragte
das
Europäische
Hochschulinstitut,
die
Bestimmungen
des
EU-Vertrags
und
des
EG-Vertrags
zu
analysieren
und
einen
Grundlagenvertrag
nur
mit
den
wesentlichen
Klauseln
ohne
ausführenden
Bestimmungen
auszuarbeiten.
To
go
further,
the
Commission
asked
the
European
University
Institute
to
analyse
the
provisions
of
the
EU
and
EC
Treaties
and
draw
up
a
basic
text
containing
only
the
essential
clauses,
without
the
implementing
provisions.
TildeMODEL v2018
Die
Autoren
des
Berichts
übernehmen
in
den
Grundlagenvertrag
nur
die
Bestimmungen
über
die
Zusammensetzung
und
die
Aufgaben
der
Organe
und
die
Beschlußverfahren.
The
Report
includes
in
the
Basic
Treaty
only
provisions
relating
to
the
composition
and
functions
of
the
institutions
and
voting
procedures.
TildeMODEL v2018
Die
Gruppe
des
Schuman-Zentrums
schlägt
vor,
den
gegenwärtigen
Vertrag
über
die
Europäische
Union
(Vertrag
von
Maastricht,
geändert
durch
den
Vertrag
von
Amsterdam)
durch
einen
Grundlagenvertrag
der
Europäischen
Union
zu
ersetzen.
The
Schuman
Centre
suggests
replacing
the
present
Treaty
on
European
Union
(the
Treaty
of
Maastricht,
as
amended
by
the
Treaty
of
Amsterdam)
by
a
Fundamental
Treaty
of
the
European
Union.
TildeMODEL v2018