Übersetzung für "Grundgesetzlich" in Englisch

Im Hinblick auf Strukturen, Institutionen und Fragen des Ausbildungssystems arbeiten die Länder in der Ständigen Konferenz der Kultusminister der Länder zusammen, um die grundgesetzlich verbürgte Freizügigkeit und Freiheit der Berufswahl in der Bundes republik sicherzustellen und um zu diesem Zweck das Hochschulwesen in den einzelnen Ländern zu koordinieren.
In respect of structures, institutions and questions relating to education, the States work together in the Standing Conference of the Ministers for Cultural Affairs in order to secure the constitutionally guaranteed freedom of movement and freedom of choice of profession in the Federal Republic and, to that end, to coordinate the higher education systems in the individual States.
EUbookshop v2

Im Rahmen der grundgesetzlich verankerten Aufgabenverteilung zwischen Bund und Ländern obliegen dem Bund die Ausgestaltung der für die Stilllegung geltenden Rahmenbedingungen (Atomgesetz, Strahlenschutzverordnung, Bekanntmachungen des BMUB wie der Stilllegungsleitfaden sowie Richtlinien und Leitlinien der Entsorgungskommission unter anderem) sowie die bundesaufsichtliche Kontrolle des Verwaltungshandelns der Länderbehörden/Rechts- und Zweckmäßigkeitsaufsicht.
In the framework of the distribution of responsibilities between the Federation and the Länder laid down in the Basic Law, the Federation is responsible for structuring the framework applicable to decommissioning (Atomic Energy Act, Radiation Protection Ordinance, notifications by the Federal Environment Ministry such as the decommissioning guide, and recommendations and guidelines from the Nuclear Waste Management Commission, et cetera).
ParaCrawl v7.1

Die Möglichkeit, Petitionen an Behörden oder Parlamente zu richten, gehört in Deutschland zu den grundgesetzlich garantierten Bürgerrechten.
The possibility of filing petitions to administrations or parliaments is one of the guaranteed basic civil rights in Germany.
ParaCrawl v7.1

Zudem verstößt die Fiktion, eine Einzelfallentscheidung des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte stelle ein innerstaatliches (Parlaments-)Gesetz dar, gegen die grundgesetzlich vorgegebene Art und Weise der innerstaatlichen Wirkung der Europäischen Menschenrechtskonvention ebenso wie gegen den Grundsatz der Gewaltenteilung.
In addition, the fiction that the decision of the European Court of Human Rights in an individual case is a national (parliamentary) statute violates the manner in which the European Convention on Human Rights takes effect nationally, which is laid down by the Basic Law, and also the principle of the separation of powers.
ParaCrawl v7.1

Die öffentliche Sicherheit wäre ernstlich gefährdet, der grundgesetzlich verankerten Schutzpflicht für Leib und Leben seiner Bürger kann der Staat nicht mehr gerecht werden.
Public safety would be threatened seriously, the state will no longer be able to fulfill its constitutional obligation to protect the life and physical condition of its citizens.
ParaCrawl v7.1

Ausgerechnet im Juli 2012 entschied das Bundesverfassungsgericht, das grundgesetzlich garantierte »menschenwürdige Existenzminimum « stehe allen in der Bundesrepublik lebenden Menschen gleichermaßen zu.
In July 2012, of all possible points in time, the federal constitutional court [Bundesverfassungsgericht] ruled that the constitutionally guaranteed 'dignified minimum level of subsistence' applied to all people residing in Germany.
ParaCrawl v7.1

Die Aktivist_innen verweisen zum Teil auf das grundgesetzlich geschützte Recht auf Meinungsfreiheit und das vom Bundesverfassungsgericht 1983 formulierte "Grundrecht auf Schutz informationeller Selbstbestimmung".
Some activists refer to the constitutionally protected right to freedom of expression and the "fundamental right to self-determination over personal data" formulated by the Federal Constitutional Court in 1983.
ParaCrawl v7.1

Eine entsprechende Dispositionsbefugnis des Ermittlungs- oder Eilrichters ergibt sich insbesondere nicht aus der grundgesetzlich garantierten Unabhängigkeit des Richters (Art. 97 Abs. 1 GG).
There is no discretionary power of the investigative judge or the on-call judge; in particular, no such power follows from the independence of the judge guaranteed by the Basic Law (Art. 97 sec. 1 GG).
ParaCrawl v7.1

Andere Parteien und Gruppierungen werden in der Ausübung ihren grundgesetzlich verbürgten Grundrechte massiv beeinträchtigt und ihre Mitglieder einer ungeheuren gesellschaftlichen und bisweilen strafrechtlichen Verfolgung ausgesetzt, insbesondere wenn sie gegen die oben angeführten Zustände opponieren.
Other parties and political groupings are severely restricted in their constitutionally guaranteed rights. They are subjected to monstrous social and criminal punishment, if they openly oppose or expose the conditions mentioned above.
ParaCrawl v7.1

Die Aktivist_innen verweisen zum Teil auf das grundgesetzlich geschützte Recht auf Meinungsfreiheit und das vom Bundesverfassungsgericht 1983 formulierte „Grundrecht auf Schutz informationeller Selbstbestimmung“.
Some activists refer to the constitutionally protected right to freedom of expression and the “fundamental right to self-determination over personal data” formulated by the Federal Constitutional Court in 1983.
ParaCrawl v7.1

Das Recht auf ein natürliches Sterben und die Gewährleistung einer ungestörten Endphase dieses Sterbens ist ein integraler Teil des grundgesetzlich verbürgten Lebensschutzes.
The right to a natural death, as well as the guarantee of an undisturbed final phase of this dying is an integral part of the constitutionally guaranteed protection of life.
ParaCrawl v7.1

Die Gestaltung des Unternehmens und die Frage, wie und in welcher Weise der Arbeitgeber sich wirtschaftlich betätigen wolle, seien Teil seiner grundgesetzlich geschützten unternehmerischen Freiheit.
The structuring of an enterprise and how and in which way an employer wishes to commercially operate are components of the employer's constitutionally protected corporate freedom.
ParaCrawl v7.1

Die Freiheit von Wissenschaft und Forschung ist grundgesetzlich geschützt und Voraussetzung für Innovation und Fortschritt in Grundlagen- und Anwendungsforschung.
The freedom of science and research is protected by the German Constitution and a prerequisite for progress and innovation in basic and applied research.
ParaCrawl v7.1

Moralische Argumente, die grundgesetzlich verankerte Unantastbarkeit der Würde des Menschen und des Lebensrechts, aber besonders auch die historische Erfahrung mit medizinischer und biowissenschaftlicher Forschung in der NS-Zeit bestimmen die Debatte in Deutschland.
Moral reasoning, the inviolability of human dignity and human life as laid down by constitutional law, and particularly historical experience of medical and biological scientific research during the Nazi era, shape the debate in Germany.
ParaCrawl v7.1

Auch das religiös begründete Tragen eines Kopftuches falle unter den Schutz der grundgesetzlich garantierten Glaubensfreiheit, selbst wenn die Trägerin als Beamtin im Schuldienst stehe.
Also the religiously motivated wearing of a headscarf is covered by the basic-legally guaranteed religious freedom, even if the wearer is an official in the education system.
ParaCrawl v7.1

Es sei mit der grundgesetzlich garantierten allgemeinen Handlungsfreiheit, dem Sozialstaatsprinzip und dem Grundrecht auf Leben nicht vereinbar, einen gesetzlich Krankenversicherten, für dessen lebensbedrohliche oder regelmäßig tödliche Erkrankung eine allgemein anerkannte, medizinischem Standard entsprechende Behandlung nicht zur Verfügung steht, von der Leistung einer von ihm gewählten, ärztlich angewandten Behandlungsmethode auszuschließen, wenn eine nicht ganz entfernt liegende Aussicht auf Heilung oder auf eine spürbare positive Einwirkung auf den Krankheitsverlauf besteht.
It would not be in accordance with the general freedom of action guaranteed by the Constitution, the principles of the welfare state and the base right for life, to exclude a health insured person, for whose life-threatening or usually fatal disease no generally accepted treatment that meet the medical standards is available, from the reimbursement of a treatment chosen by him and applied by a physician, if there is not too far a prospect of cure or positive influence of the disease process.
ParaCrawl v7.1

Die Entscheidung sei „äußerst befremdlich, weil es der grundgesetzlich geschützten Religionsfreiheit der Eltern und ihrem Erziehungsrecht in keiner Weise gerecht wird“, sagte Heinrich Mussinghoff, Vorsitzender der Unterkommission für die religiösen Beziehungen zum Judentum (Quelle Spiegel)
According to them, the decision is “extremely strange, because it does not at all take into consideration that parents have a constitutional right to educating their offspring and to free choice of religious persuasion”, said Heinrich Mussinghoff, chairman of the sub-committee for religious relations between Christians and Jews (source: Spiegel)
ParaCrawl v7.1

Und was die Unabhängigkeit betrifft: Sowohl Wissenschaft als auch Medien haben sehr gut etablierte Mechanismen, Zugriffe von Geldgebern auf Inhalte, auf ihre grundgesetzlich geschützte Freiheit zu verhindern.
And as far as independence is concerned, both the scientific community and the media have very well-established mechanisms to prevent investors from influencing content or their freedom, which is protected under the constitution.
ParaCrawl v7.1