Übersetzung für "Grundgesetzlich" in Englisch
Im
Hinblick
auf
Strukturen,
Institutionen
und
Fragen
des
Ausbildungssystems
arbeiten
die
Länder
in
der
Ständigen
Konferenz
der
Kultusminister
der
Länder
zusammen,
um
die
grundgesetzlich
verbürgte
Freizügigkeit
und
Freiheit
der
Berufswahl
in
der
Bundes
republik
sicherzustellen
und
um
zu
diesem
Zweck
das
Hochschulwesen
in
den
einzelnen
Ländern
zu
koordinieren.
In
respect
of
structures,
institutions
and
questions
relating
to
education,
the
States
work
together
in
the
Standing
Conference
of
the
Ministers
for
Cultural
Affairs
in
order
to
secure
the
constitutionally
guaranteed
freedom
of
movement
and
freedom
of
choice
of
profession
in
the
Federal
Republic
and,
to
that
end,
to
coordinate
the
higher
education
systems
in
the
individual
States.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
der
grundgesetzlich
verankerten
Aufgabenverteilung
zwischen
Bund
und
Ländern
obliegen
dem
Bund
die
Ausgestaltung
der
für
die
Stilllegung
geltenden
Rahmenbedingungen
(Atomgesetz,
Strahlenschutzverordnung,
Bekanntmachungen
des
BMUB
wie
der
Stilllegungsleitfaden
sowie
Richtlinien
und
Leitlinien
der
Entsorgungskommission
unter
anderem)
sowie
die
bundesaufsichtliche
Kontrolle
des
Verwaltungshandelns
der
Länderbehörden/Rechts-
und
Zweckmäßigkeitsaufsicht.
In
the
framework
of
the
distribution
of
responsibilities
between
the
Federation
and
the
Länder
laid
down
in
the
Basic
Law,
the
Federation
is
responsible
for
structuring
the
framework
applicable
to
decommissioning
(Atomic
Energy
Act,
Radiation
Protection
Ordinance,
notifications
by
the
Federal
Environment
Ministry
such
as
the
decommissioning
guide,
and
recommendations
and
guidelines
from
the
Nuclear
Waste
Management
Commission,
et
cetera).
ParaCrawl v7.1
Die
Möglichkeit,
Petitionen
an
Behörden
oder
Parlamente
zu
richten,
gehört
in
Deutschland
zu
den
grundgesetzlich
garantierten
Bürgerrechten.
The
possibility
of
filing
petitions
to
administrations
or
parliaments
is
one
of
the
guaranteed
basic
civil
rights
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Zudem
verstößt
die
Fiktion,
eine
Einzelfallentscheidung
des
Europäischen
Gerichtshofs
für
Menschenrechte
stelle
ein
innerstaatliches
(Parlaments-)Gesetz
dar,
gegen
die
grundgesetzlich
vorgegebene
Art
und
Weise
der
innerstaatlichen
Wirkung
der
Europäischen
Menschenrechtskonvention
ebenso
wie
gegen
den
Grundsatz
der
Gewaltenteilung.
In
addition,
the
fiction
that
the
decision
of
the
European
Court
of
Human
Rights
in
an
individual
case
is
a
national
(parliamentary)
statute
violates
the
manner
in
which
the
European
Convention
on
Human
Rights
takes
effect
nationally,
which
is
laid
down
by
the
Basic
Law,
and
also
the
principle
of
the
separation
of
powers.
ParaCrawl v7.1
Die
öffentliche
Sicherheit
wäre
ernstlich
gefährdet,
der
grundgesetzlich
verankerten
Schutzpflicht
für
Leib
und
Leben
seiner
Bürger
kann
der
Staat
nicht
mehr
gerecht
werden.
Public
safety
would
be
threatened
seriously,
the
state
will
no
longer
be
able
to
fulfill
its
constitutional
obligation
to
protect
the
life
and
physical
condition
of
its
citizens.
ParaCrawl v7.1
Ausgerechnet
im
Juli
2012
entschied
das
Bundesverfassungsgericht,
das
grundgesetzlich
garantierte
»menschenwürdige
Existenzminimum
«
stehe
allen
in
der
Bundesrepublik
lebenden
Menschen
gleichermaßen
zu.
In
July
2012,
of
all
possible
points
in
time,
the
federal
constitutional
court
[Bundesverfassungsgericht]
ruled
that
the
constitutionally
guaranteed
'dignified
minimum
level
of
subsistence'
applied
to
all
people
residing
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Die
Aktivist_innen
verweisen
zum
Teil
auf
das
grundgesetzlich
geschützte
Recht
auf
Meinungsfreiheit
und
das
vom
Bundesverfassungsgericht
1983
formulierte
"Grundrecht
auf
Schutz
informationeller
Selbstbestimmung".
Some
activists
refer
to
the
constitutionally
protected
right
to
freedom
of
expression
and
the
"fundamental
right
to
self-determination
over
personal
data"
formulated
by
the
Federal
Constitutional
Court
in
1983.
ParaCrawl v7.1
Eine
entsprechende
Dispositionsbefugnis
des
Ermittlungs-
oder
Eilrichters
ergibt
sich
insbesondere
nicht
aus
der
grundgesetzlich
garantierten
Unabhängigkeit
des
Richters
(Art.
97
Abs.
1
GG).
There
is
no
discretionary
power
of
the
investigative
judge
or
the
on-call
judge;
in
particular,
no
such
power
follows
from
the
independence
of
the
judge
guaranteed
by
the
Basic
Law
(Art.
97
sec.
1
GG).
ParaCrawl v7.1
Andere
Parteien
und
Gruppierungen
werden
in
der
Ausübung
ihren
grundgesetzlich
verbürgten
Grundrechte
massiv
beeinträchtigt
und
ihre
Mitglieder
einer
ungeheuren
gesellschaftlichen
und
bisweilen
strafrechtlichen
Verfolgung
ausgesetzt,
insbesondere
wenn
sie
gegen
die
oben
angeführten
Zustände
opponieren.
Other
parties
and
political
groupings
are
severely
restricted
in
their
constitutionally
guaranteed
rights.
They
are
subjected
to
monstrous
social
and
criminal
punishment,
if
they
openly
oppose
or
expose
the
conditions
mentioned
above.
ParaCrawl v7.1
Die
Aktivist_innen
verweisen
zum
Teil
auf
das
grundgesetzlich
geschützte
Recht
auf
Meinungsfreiheit
und
das
vom
Bundesverfassungsgericht
1983
formulierte
„Grundrecht
auf
Schutz
informationeller
Selbstbestimmung“.
Some
activists
refer
to
the
constitutionally
protected
right
to
freedom
of
expression
and
the
“fundamental
right
to
self-determination
over
personal
data”
formulated
by
the
Federal
Constitutional
Court
in
1983.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
auf
ein
natürliches
Sterben
und
die
Gewährleistung
einer
ungestörten
Endphase
dieses
Sterbens
ist
ein
integraler
Teil
des
grundgesetzlich
verbürgten
Lebensschutzes.
The
right
to
a
natural
death,
as
well
as
the
guarantee
of
an
undisturbed
final
phase
of
this
dying
is
an
integral
part
of
the
constitutionally
guaranteed
protection
of
life.
ParaCrawl v7.1
Die
Gestaltung
des
Unternehmens
und
die
Frage,
wie
und
in
welcher
Weise
der
Arbeitgeber
sich
wirtschaftlich
betätigen
wolle,
seien
Teil
seiner
grundgesetzlich
geschützten
unternehmerischen
Freiheit.
The
structuring
of
an
enterprise
and
how
and
in
which
way
an
employer
wishes
to
commercially
operate
are
components
of
the
employer's
constitutionally
protected
corporate
freedom.
ParaCrawl v7.1
Die
Freiheit
von
Wissenschaft
und
Forschung
ist
grundgesetzlich
geschützt
und
Voraussetzung
für
Innovation
und
Fortschritt
in
Grundlagen-
und
Anwendungsforschung.
The
freedom
of
science
and
research
is
protected
by
the
German
Constitution
and
a
prerequisite
for
progress
and
innovation
in
basic
and
applied
research.
ParaCrawl v7.1
Moralische
Argumente,
die
grundgesetzlich
verankerte
Unantastbarkeit
der
Würde
des
Menschen
und
des
Lebensrechts,
aber
besonders
auch
die
historische
Erfahrung
mit
medizinischer
und
biowissenschaftlicher
Forschung
in
der
NS-Zeit
bestimmen
die
Debatte
in
Deutschland.
Moral
reasoning,
the
inviolability
of
human
dignity
and
human
life
as
laid
down
by
constitutional
law,
and
particularly
historical
experience
of
medical
and
biological
scientific
research
during
the
Nazi
era,
shape
the
debate
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Auch
das
religiös
begründete
Tragen
eines
Kopftuches
falle
unter
den
Schutz
der
grundgesetzlich
garantierten
Glaubensfreiheit,
selbst
wenn
die
Trägerin
als
Beamtin
im
Schuldienst
stehe.
Also
the
religiously
motivated
wearing
of
a
headscarf
is
covered
by
the
basic-legally
guaranteed
religious
freedom,
even
if
the
wearer
is
an
official
in
the
education
system.
ParaCrawl v7.1
Es
sei
mit
der
grundgesetzlich
garantierten
allgemeinen
Handlungsfreiheit,
dem
Sozialstaatsprinzip
und
dem
Grundrecht
auf
Leben
nicht
vereinbar,
einen
gesetzlich
Krankenversicherten,
für
dessen
lebensbedrohliche
oder
regelmäßig
tödliche
Erkrankung
eine
allgemein
anerkannte,
medizinischem
Standard
entsprechende
Behandlung
nicht
zur
Verfügung
steht,
von
der
Leistung
einer
von
ihm
gewählten,
ärztlich
angewandten
Behandlungsmethode
auszuschließen,
wenn
eine
nicht
ganz
entfernt
liegende
Aussicht
auf
Heilung
oder
auf
eine
spürbare
positive
Einwirkung
auf
den
Krankheitsverlauf
besteht.
It
would
not
be
in
accordance
with
the
general
freedom
of
action
guaranteed
by
the
Constitution,
the
principles
of
the
welfare
state
and
the
base
right
for
life,
to
exclude
a
health
insured
person,
for
whose
life-threatening
or
usually
fatal
disease
no
generally
accepted
treatment
that
meet
the
medical
standards
is
available,
from
the
reimbursement
of
a
treatment
chosen
by
him
and
applied
by
a
physician,
if
there
is
not
too
far
a
prospect
of
cure
or
positive
influence
of
the
disease
process.
ParaCrawl v7.1
Die
Entscheidung
sei
„äußerst
befremdlich,
weil
es
der
grundgesetzlich
geschützten
Religionsfreiheit
der
Eltern
und
ihrem
Erziehungsrecht
in
keiner
Weise
gerecht
wird“,
sagte
Heinrich
Mussinghoff,
Vorsitzender
der
Unterkommission
für
die
religiösen
Beziehungen
zum
Judentum
(Quelle
Spiegel)
According
to
them,
the
decision
is
“extremely
strange,
because
it
does
not
at
all
take
into
consideration
that
parents
have
a
constitutional
right
to
educating
their
offspring
and
to
free
choice
of
religious
persuasion”,
said
Heinrich
Mussinghoff,
chairman
of
the
sub-committee
for
religious
relations
between
Christians
and
Jews
(source:
Spiegel)
ParaCrawl v7.1
Und
was
die
Unabhängigkeit
betrifft:
Sowohl
Wissenschaft
als
auch
Medien
haben
sehr
gut
etablierte
Mechanismen,
Zugriffe
von
Geldgebern
auf
Inhalte,
auf
ihre
grundgesetzlich
geschützte
Freiheit
zu
verhindern.
And
as
far
as
independence
is
concerned,
both
the
scientific
community
and
the
media
have
very
well-established
mechanisms
to
prevent
investors
from
influencing
content
or
their
freedom,
which
is
protected
under
the
constitution.
ParaCrawl v7.1