Übersetzung für "Grundakte" in Englisch

Die Grundakte wird das Fundament unserer Beziehungen bleiben.
The Founding Act will remain the bedrock of our relations.
ParaCrawl v7.1

Sie erneuerten das Bekenntnis ihrer Länder zu den in der Grundakte verankerten Prinzipien.
They confirmed the attachment of their countries to the principles embodied in the Founding Act.
ParaCrawl v7.1

Um Russland die Beitritte akzeptabel zu machen, wurde 1997 in Paris die NATO-Russland Grundakte unterzeichnet.
It was contained in the NATO-Russia Founding Act of 1997.
ParaCrawl v7.1

Wir bleiben unserer Partnerschaft mit Ruland nach der Grundakte zwischen der NATO und Ruland fest verpflichtet.
We remain firmly committed to our partnership with Russia under the NATO-Russia Founding Act.
ParaCrawl v7.1

Die Umsetzung der NATO-Russland Grundakte und der Charta NATO-Ukraine ist mit ersten Schritten eingeleitet worden.
The first steps in implementing the NATO-Russia Founding Act as well as the NATO-Ukraine Charter have been taken.
ParaCrawl v7.1

Der erste Punkt bezieht sich auf die im Mai 1997 unterzeichnete Grundakte zwischen der NATO und der Russischen Föderation, in der sich beide Seiten verpflichteten, auf die Anwendung von Gewalt und selbst die Androhung von Gewalt auf dem europäischen Kontinent zu verzichten.
The first relates to the Founding Act between NATO and the Russian Federation of May 1997. In this Act both sides pledged jointly to eliminate the use of force, and even the threat of force, in the continent of Europe.
Europarl v8

Mit Unterzeichnung der „Grundakte über gegenseitige Beziehungen, Zusammenarbeit und Sicherheit zwischen der NATO und der Russischen Föderation“ vom Mai 1997 wurde die Kooperation darüber hinaus gefestigt.
On 27 May 1997, at 1997 Paris NATO summit, both sides signed the Founding Act on Mutual Relations, Cooperation and Security, a road map for future NATO-Russia cooperation.
Wikipedia v1.0

Der Europäische Rat begrüßt die Unterzeichnung der Grundakte über gegenseitige Beziehungen, Zusammenarbeit und Sicherheit zwischen der NATO und der Russischen Föderation.
The European Council welcomes the signing of the Founding Act on Mutual Relations, Cooperation and Security between NATO and the Russian Federation.
TildeMODEL v2018

Seitdem haben die NATO und Ruland bedeutende Fortschritte im Aufbau der in der Grundakte vorgesehenen tieferen Beziehung erzielt.
Since then, NATO and Russia have made significant progress towards establishing the deeper relationship envisioned in the Founding Act.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang bekrftigen wir den ausdrcklichen Wunsch, zur Arbeit des Rats und der Umsetzung der Bestimmungen hinsichtlich der politisch-militrischen Angelegenheiten gemss der Grundakte ber gegenseitige Beziehungen, Zusammenarbeit und Sicherheit zwischen der NATO und der Russischen Fderation beizutragen.
In this respect we confirm our strong wish to contribute to the work of the Council and to the implementation of the political-military provisions of the Founding Act on Mutual Relations, Cooperation and Security between NATO and the Russian Federation.
ParaCrawl v7.1

Durch das neue Forum des Stndigen Gemeinsamen NATO-Ruland-Rates, der mit der Grundakte geschaffen wurde, werden die NATO und Ruland einander konsultieren, miteinander kooperieren und, wo dies angebracht ist, gemeinsam handeln, um Sicherheitsherausforderungen in Europa zu begegnen.
Through the new forum created under the Founding Act, the NATO-Russia Permanent Joint Council, NATO and Russia will consult, cooperate and, where appropriate, act together to address challenges to security in Europe.
ParaCrawl v7.1

Die Minister stellten den ersten Jahrestag der Grundakte über gegenseitige Beziehungen, Zusammenarbeit und Sicherheit zwischen der NATO und der Russischen Föderation heraus, die am 27. Mai 1997 in Paris unterzeichnet worden war.
Ministers highlighted the first anniversary of the signing of the Founding Act on Mutual Relations, Cooperation and Security between NATO and the Russian Federation, in Paris on 27 May 1997.
ParaCrawl v7.1

Die Allianz hat mit Ruland ein gemeinsames Interesse an einer politischen Lsung der Krise im Kosovo und will im Geiste der Grundakte mit Ruland konstruktiv auf dieses Ziel hinarbeiten.
The Alliance shares a common interest with Russia in reaching a political solution to the crisis in Kosovo and wants to work constructively with Russia, in the spirit of the Founding Act, to this end.
ParaCrawl v7.1

Wir erwarten insbesondere den Ausbau der NATO-ffentlichkeitsarbeit in Ruland und rechnen damit, bis zum 31. Januar 1998 ein NATO-Dokumentationszentrum in Moskau zu erffnen, wie dies in der Grundakte vorgesehen ist.
At that meeting, we expect to adopt a substantive work programme for 1998 that will further deepen our cooperation and strengthen mutual trust. We look forward in particular to enhancing NATO's information efforts in Russia, and we expect to open a NATO Documentation Centre in Moscow, as foreseen in the Founding Act, by 31st January 1998.
ParaCrawl v7.1

Die NATO und ihre Mitgliedsstaaten sind entschlossen, auf den Gemeinsamkeiten mit Ruland fr eine internationale Reaktion auf die Krise im Kosovo aufzubauen und bleiben bereit, die Konsultationen und die Zusammenarbeit mit Ruland im Rahmen der Grundakte wieder aufzunehmen.
NATO and its member countries are determined to build on the areas of common ground with Russia concerning the international response to the crisis in Kosovo and remain ready to resume consultations and co-operation in the framework of the Founding Act.
ParaCrawl v7.1

Durch das neue Forum des Ständigen Gemeinsamen NATO-Rußland-Rates, der mit der Grundakte geschaffen wurde, werden die NATO und Rußland einander konsultieren, miteinander kooperieren und, wo dies angebracht ist, gemeinsam handeln, um Sicherheitsherausforderungen in Europa zu begegnen.
Through the new forum created under the Founding Act, the NATO-Russia Permanent Joint Council, NATO and Russia will consult, cooperate and, where appropriate, act together to address challenges to security in Europe.
ParaCrawl v7.1

Wir sind entschlossen, gemeinsam mit Rußland darauf hinzuarbeiten, daß die Bestimmungen der Grundakte umfassend genutzt werden.
We are committed to working with Russia to make full use of the provisions of the Founding Act.
ParaCrawl v7.1

Als Mitunterzeichner der Grundakte über gegenseitige Beziehungen, Zusammenarbeit und Sicherheit bekräftigen wir die darin festgelegten Ziele, Prinzipien und Verpflichtungen, insbesondere unsere Entschlossenheit, gemeinsam dauerhaften Frieden für alle im euro-atlantischen Raum auf den Grundsätzen der Demokratie und kooperativer Sicherheit sowie dem Prinzip der Unteilbarkeit der Sicherheit aller Staaten der euro-atlantischen Gemeinschaft aufzubauen.
As participants of the Founding Act on Mutual Relations, Cooperation and Security, we reaffirm the goals, principles and commitments set forth therein, in particular our determination to build together a lasting and inclusive peace in the Euro-Atlantic area on the principles of democracy and cooperative security and the principle that the security of all states in the Euro-Atlantic community is indivisible.
ParaCrawl v7.1

Die Grundakte ber gegenseitige Beziehungen, Zusammenarbeit und Sicherheit zwischen der NATO und der Russischen Fderation, die am 27. Mai 1997 in Paris unterzeichnet wurde, ist eine historische Errungenschaft.
The Founding Act on Mutual Relations, Cooperation and Security between NATO and the Russian Federation, signed on 27th May 1997 in Paris, is a historic achievement.
ParaCrawl v7.1