Übersetzung für "Grundakte" in Englisch
Die
Grundakte
wird
das
Fundament
unserer
Beziehungen
bleiben.
The
Founding
Act
will
remain
the
bedrock
of
our
relations.
ParaCrawl v7.1
Sie
erneuerten
das
Bekenntnis
ihrer
Länder
zu
den
in
der
Grundakte
verankerten
Prinzipien.
They
confirmed
the
attachment
of
their
countries
to
the
principles
embodied
in
the
Founding
Act.
ParaCrawl v7.1
Um
Russland
die
Beitritte
akzeptabel
zu
machen,
wurde
1997
in
Paris
die
NATO-Russland
Grundakte
unterzeichnet.
It
was
contained
in
the
NATO-Russia
Founding
Act
of
1997.
ParaCrawl v7.1
Wir
bleiben
unserer
Partnerschaft
mit
Ruland
nach
der
Grundakte
zwischen
der
NATO
und
Ruland
fest
verpflichtet.
We
remain
firmly
committed
to
our
partnership
with
Russia
under
the
NATO-Russia
Founding
Act.
ParaCrawl v7.1
Die
Umsetzung
der
NATO-Russland
Grundakte
und
der
Charta
NATO-Ukraine
ist
mit
ersten
Schritten
eingeleitet
worden.
The
first
steps
in
implementing
the
NATO-Russia
Founding
Act
as
well
as
the
NATO-Ukraine
Charter
have
been
taken.
ParaCrawl v7.1
Der
erste
Punkt
bezieht
sich
auf
die
im
Mai
1997
unterzeichnete
Grundakte
zwischen
der
NATO
und
der
Russischen
Föderation,
in
der
sich
beide
Seiten
verpflichteten,
auf
die
Anwendung
von
Gewalt
und
selbst
die
Androhung
von
Gewalt
auf
dem
europäischen
Kontinent
zu
verzichten.
The
first
relates
to
the
Founding
Act
between
NATO
and
the
Russian
Federation
of
May
1997.
In
this
Act
both
sides
pledged
jointly
to
eliminate
the
use
of
force,
and
even
the
threat
of
force,
in
the
continent
of
Europe.
Europarl v8
Mit
Unterzeichnung
der
„Grundakte
über
gegenseitige
Beziehungen,
Zusammenarbeit
und
Sicherheit
zwischen
der
NATO
und
der
Russischen
Föderation“
vom
Mai
1997
wurde
die
Kooperation
darüber
hinaus
gefestigt.
On
27
May
1997,
at
1997
Paris
NATO
summit,
both
sides
signed
the
Founding
Act
on
Mutual
Relations,
Cooperation
and
Security,
a
road
map
for
future
NATO-Russia
cooperation.
Wikipedia v1.0
Der
Europäische
Rat
begrüßt
die
Unterzeichnung
der
Grundakte
über
gegenseitige
Beziehungen,
Zusammenarbeit
und
Sicherheit
zwischen
der
NATO
und
der
Russischen
Föderation.
The
European
Council
welcomes
the
signing
of
the
Founding
Act
on
Mutual
Relations,
Cooperation
and
Security
between
NATO
and
the
Russian
Federation.
TildeMODEL v2018
Seitdem
haben
die
NATO
und
Ruland
bedeutende
Fortschritte
im
Aufbau
der
in
der
Grundakte
vorgesehenen
tieferen
Beziehung
erzielt.
Since
then,
NATO
and
Russia
have
made
significant
progress
towards
establishing
the
deeper
relationship
envisioned
in
the
Founding
Act.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
bekrftigen
wir
den
ausdrcklichen
Wunsch,
zur
Arbeit
des
Rats
und
der
Umsetzung
der
Bestimmungen
hinsichtlich
der
politisch-militrischen
Angelegenheiten
gemss
der
Grundakte
ber
gegenseitige
Beziehungen,
Zusammenarbeit
und
Sicherheit
zwischen
der
NATO
und
der
Russischen
Fderation
beizutragen.
In
this
respect
we
confirm
our
strong
wish
to
contribute
to
the
work
of
the
Council
and
to
the
implementation
of
the
political-military
provisions
of
the
Founding
Act
on
Mutual
Relations,
Cooperation
and
Security
between
NATO
and
the
Russian
Federation.
ParaCrawl v7.1
Durch
das
neue
Forum
des
Stndigen
Gemeinsamen
NATO-Ruland-Rates,
der
mit
der
Grundakte
geschaffen
wurde,
werden
die
NATO
und
Ruland
einander
konsultieren,
miteinander
kooperieren
und,
wo
dies
angebracht
ist,
gemeinsam
handeln,
um
Sicherheitsherausforderungen
in
Europa
zu
begegnen.
Through
the
new
forum
created
under
the
Founding
Act,
the
NATO-Russia
Permanent
Joint
Council,
NATO
and
Russia
will
consult,
cooperate
and,
where
appropriate,
act
together
to
address
challenges
to
security
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Die
Minister
stellten
den
ersten
Jahrestag
der
Grundakte
über
gegenseitige
Beziehungen,
Zusammenarbeit
und
Sicherheit
zwischen
der
NATO
und
der
Russischen
Föderation
heraus,
die
am
27.
Mai
1997
in
Paris
unterzeichnet
worden
war.
Ministers
highlighted
the
first
anniversary
of
the
signing
of
the
Founding
Act
on
Mutual
Relations,
Cooperation
and
Security
between
NATO
and
the
Russian
Federation,
in
Paris
on
27
May
1997.
ParaCrawl v7.1
Die
Allianz
hat
mit
Ruland
ein
gemeinsames
Interesse
an
einer
politischen
Lsung
der
Krise
im
Kosovo
und
will
im
Geiste
der
Grundakte
mit
Ruland
konstruktiv
auf
dieses
Ziel
hinarbeiten.
The
Alliance
shares
a
common
interest
with
Russia
in
reaching
a
political
solution
to
the
crisis
in
Kosovo
and
wants
to
work
constructively
with
Russia,
in
the
spirit
of
the
Founding
Act,
to
this
end.
ParaCrawl v7.1
Wir
erwarten
insbesondere
den
Ausbau
der
NATO-ffentlichkeitsarbeit
in
Ruland
und
rechnen
damit,
bis
zum
31.
Januar
1998
ein
NATO-Dokumentationszentrum
in
Moskau
zu
erffnen,
wie
dies
in
der
Grundakte
vorgesehen
ist.
At
that
meeting,
we
expect
to
adopt
a
substantive
work
programme
for
1998
that
will
further
deepen
our
cooperation
and
strengthen
mutual
trust.
We
look
forward
in
particular
to
enhancing
NATO's
information
efforts
in
Russia,
and
we
expect
to
open
a
NATO
Documentation
Centre
in
Moscow,
as
foreseen
in
the
Founding
Act,
by
31st
January
1998.
ParaCrawl v7.1
Die
NATO
und
ihre
Mitgliedsstaaten
sind
entschlossen,
auf
den
Gemeinsamkeiten
mit
Ruland
fr
eine
internationale
Reaktion
auf
die
Krise
im
Kosovo
aufzubauen
und
bleiben
bereit,
die
Konsultationen
und
die
Zusammenarbeit
mit
Ruland
im
Rahmen
der
Grundakte
wieder
aufzunehmen.
NATO
and
its
member
countries
are
determined
to
build
on
the
areas
of
common
ground
with
Russia
concerning
the
international
response
to
the
crisis
in
Kosovo
and
remain
ready
to
resume
consultations
and
co-operation
in
the
framework
of
the
Founding
Act.
ParaCrawl v7.1
Durch
das
neue
Forum
des
Ständigen
Gemeinsamen
NATO-Rußland-Rates,
der
mit
der
Grundakte
geschaffen
wurde,
werden
die
NATO
und
Rußland
einander
konsultieren,
miteinander
kooperieren
und,
wo
dies
angebracht
ist,
gemeinsam
handeln,
um
Sicherheitsherausforderungen
in
Europa
zu
begegnen.
Through
the
new
forum
created
under
the
Founding
Act,
the
NATO-Russia
Permanent
Joint
Council,
NATO
and
Russia
will
consult,
cooperate
and,
where
appropriate,
act
together
to
address
challenges
to
security
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
entschlossen,
gemeinsam
mit
Rußland
darauf
hinzuarbeiten,
daß
die
Bestimmungen
der
Grundakte
umfassend
genutzt
werden.
We
are
committed
to
working
with
Russia
to
make
full
use
of
the
provisions
of
the
Founding
Act.
ParaCrawl v7.1
Als
Mitunterzeichner
der
Grundakte
über
gegenseitige
Beziehungen,
Zusammenarbeit
und
Sicherheit
bekräftigen
wir
die
darin
festgelegten
Ziele,
Prinzipien
und
Verpflichtungen,
insbesondere
unsere
Entschlossenheit,
gemeinsam
dauerhaften
Frieden
für
alle
im
euro-atlantischen
Raum
auf
den
Grundsätzen
der
Demokratie
und
kooperativer
Sicherheit
sowie
dem
Prinzip
der
Unteilbarkeit
der
Sicherheit
aller
Staaten
der
euro-atlantischen
Gemeinschaft
aufzubauen.
As
participants
of
the
Founding
Act
on
Mutual
Relations,
Cooperation
and
Security,
we
reaffirm
the
goals,
principles
and
commitments
set
forth
therein,
in
particular
our
determination
to
build
together
a
lasting
and
inclusive
peace
in
the
Euro-Atlantic
area
on
the
principles
of
democracy
and
cooperative
security
and
the
principle
that
the
security
of
all
states
in
the
Euro-Atlantic
community
is
indivisible.
ParaCrawl v7.1
Die
Grundakte
ber
gegenseitige
Beziehungen,
Zusammenarbeit
und
Sicherheit
zwischen
der
NATO
und
der
Russischen
Fderation,
die
am
27.
Mai
1997
in
Paris
unterzeichnet
wurde,
ist
eine
historische
Errungenschaft.
The
Founding
Act
on
Mutual
Relations,
Cooperation
and
Security
between
NATO
and
the
Russian
Federation,
signed
on
27th
May
1997
in
Paris,
is
a
historic
achievement.
ParaCrawl v7.1