Übersetzung für "Grenzstreifen" in Englisch
Allerdings
unterscheiden
sich
die
äußeren
Grenzstreifen
erheblich.
However,
the
external
borders
differ
considerably.
WikiMatrix v1
Der
ehemalige
Grenzstreifen
mit
Checkpoint
Charlie
und
Brandenburger
Tor
verläuft
fast
durchs
Hotel.
The
former
border
area
with
Checkpoint
Charlie
and
the
Brandenburg
Gate
almost
runs
through
the
hotel.
ParaCrawl v7.1
Vier
Stunden
lang
ist
er
zusammen
mit
Detlev
W.
durch
den
Grenzstreifen
gerobbt.
He
and
Detlev
W.
had
been
crawling
through
the
border
strip
for
four
hours.
ParaCrawl v7.1
Grenzstreifen,
an
denen
erbitterte
kämpfe
stattgefunden
haben.
Border
zones
in
which
fierce
fighting
took
place.
ParaCrawl v7.1
Ben
Wagin
hat
die
Installation
1990
auf
einem
ehemaligen
Grenzstreifen
nahe
der
Spree
angelegt.
Ben
Wagin
created
in
1990
the
installation
on
the
former
border
strip
near
the
river
Spree.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Erinnerung
an
den
1.400
Kilometer
langen
innerdeutschen
Grenzstreifen
gilt
es
zu
bewahren.
It
is
also
important
to
remember
the
1,400
kilometres
long
inner
German
border.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Verlauf
ist
so
gestaltet,
dass
sie
die
Grenzstreifen
aneinandergrenzender
benachbarter
Silizium-Driftdetektorzellen
80
abdecken.
Their
course
is
configured
such
that
they
cover
the
boundary
strips
of
adjacent
silicon
drift
detector
cells
80
which
adjoin
one
another.
EuroPat v2
Hinter
der
bunt
bemalten
Mauer
liegt
ein
kahler
Grenzstreifen,
ausgeleuchtet
von
kalten
Scheinwerfern.
Behind
the
colourfully
painted
wall
lies
a
barren
border
strip,
illuminated
by
the
cold
glare
of
search
lights.
ParaCrawl v7.1
Vorbei
an
dem
durch
den
Grenzstreifen
stark
zerstörten
Invalidenfriedhof
erreichen
Sie
den
ehemaligen
Grenzübergang
Invalidenstraße
.
Passing
the
cemetery
Invalidenfriedhof,
which
was
heavily
damaged
by
the
construction
of
the
border
strip,
you
arrive
at
the
former
Invalidenstrasse
border
crossing.
ParaCrawl v7.1
Monatelang
durchwanderte
Bettina
Flitner
den
Grenzstreifen
von
Berlin
und
fragte
die
Menschen:Was
fühlen
Sie
jetzt?
For
months
Bettina
Flitner
wandered
along
Berlins
border
line
and
asked
people:
What
do
you
feel
now?
ParaCrawl v7.1
Das
Ergebnis
ist
ein
Strom
von
Sextouristen,
die
jetzt
in
diesen
Grenzstreifen
reisen,
weil
sie
im
Fernsehen
gesehen
haben,
dass
dort
angeblich
Kinder
zur
Prostitution
angeboten
werden,
und
die
jetzt
nach
Kindern
fragen.
They
have
resulted
in
a
flood
of
sex
tourists,
who
now
go
to
these
border
areas
because
they
have
seen
on
television
that
children
are
reportedly
offered
for
prostitution
there,
and
they
are
now
asking
for
children.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
allerdings
zu
dem
Ergebnis
gekommen,
dass
die
Situation
in
der
Tschechischen
Republik,
insbesondere
im
Grenzstreifen
zwischen
der
Tschechischen
Republik
und
Deutschland
und
zwischen
der
Tschechischen
Republik
und
Österreich,
weiterhin
Anlass
zu
Besorgnis
bietet.
The
Commission
has
come
to
the
conclusion
that
the
situation
in
the
Czech
Republic,
especially
along
the
borders
between
the
Czech
Republic
and
Germany
and
between
the
Czech
Republic
and
Austria,
continues
to
give
cause
for
concern.
Europarl v8
In
der
Nähe
von
Kosicec
gibt
es
einen
vierzig
Kilometer
langen
grünen
Grenzstreifen,
von
dem
uns
berichtet
wurde,
dass
er
nur
sehr
schwer
zu
kontrollieren
ist
und
dass
derzeit
ein
sehr
starker
Strom
von
afghanischen
Flüchtlingen
zu
beobachten
ist,
die
vielleicht
nicht
alle
in
friedlicher
Absicht
nach
Europa
einreisen
wollen.
Near
Kosicec
there
is
a
forty-kilometre
long
border
strip
consisting
of
green
fields.
We
were
told
that
this
is
very
difficult
to
monitor
and
that,
at
present,
a
very
substantial
influx
of
Afghan
refugees
can
be
observed
there,
perhaps
not
all
of
whom
are
entering
Europe
motivated
by
peaceful
intentions.
Europarl v8
Aber
lassen
Sie
mich
noch
eines
sagen,
weil
gerade
in
der
letzten
Zeit
insbesondere
die
mir
sehr
wohl
bekannten
Probleme
in
dem
tschechisch/deutschen
und
tschechisch/österreichischen
Grenzstreifen
bekannt
geworden
sind.
Allow
me
to
say
something
else,
though,
since,
recently
in
particular,
the
issues
of
which
I
am
all
too
aware
have
become
apparent
at
Czech/German
and
Czech/Austrian
border
patrols.
Europarl v8
Dafür
birgt
der
Grenzstreifen
andere
Gefahren:
Dort
liegen
noch
scharfe
Minen
aus
dem
jugoslawischen
Bürgerkrieg
in
den
90er
Jahren.
The
border
strips
hold
other
dangers:
there
are
still
active
mines
there
from
the
Yugoslavian
civil
war
in
the
90s.
WMT-News v2019
Nach
der
Abriegelung
West-Berlins,
dem
Bau
der
Berliner
Mauer
am
13.
August
1961,
wurde
der
Bahnhof
am
9.
November
1961
außer
Betrieb
genommen
und
1962
relativ
rasch
dem
Erdboden
gleichgemacht,
da
er
sich
im
Grenzstreifen
befand.
After
the
closure
of
West
Berlin,
the
construction
of
the
Berlin
Wall
on
August
13,
1961,
the
station
was
shut
down
on
9
November
1961
and
1962
relatively
quickly
razed
to
the
ground,
as
he
was
in
the
border
strip.
WikiMatrix v1
Das
traditionelle
Blumenmotiv
von
solchen
chinesischen
Blumen
wie
Chrysanthemen-,
Pfingstrosen-,
Kirsch-
und
Pflaumenblüten
wurde
für
die
inneren
Grenzstreifen
beider
Bowleschalen
in
einem
ähnlichen
Muster
verwendet.
The
traditional
floral
motif
of
such
Chinese
flowers
as
chrysanthemums,
peonies,
cherry
and
plum
blossom
has
been
applied
to
the
internal
borders
of
both
bowls
in
a
similar
pattern.
WikiMatrix v1
Ehe
Sie
sich
auf
den
Weg
zum
Grenzstreifen
machen,
könnten
Sie
einen
Besuch
des
ehemaligen
NS-Zwangsarbeiterlagers
an
der
Britzer
Straße
in
Schöneweide
einplanen.
Before
starting
on
your
way
along
the
border
strip,
you
could
visit
the
former
National
Socialist
camp
for
forced
laborers
on
Britzer
Strasse
in
Schöneweide.
ParaCrawl v7.1
Sie
berichtet
von
der
Franziskuskirche,
die
hier
im
Grenzstreifen
stand
und
erst
Ende
1987
auf
Anordnung
der
DDR
-Regierung
abgerissen
wurde.
It
tells
about
the
church
Franziskuskirche,
which
stood
here
on
the
border
strip
until
the
end
of
1987,
when
the
GDR
government
finally
ordered
it
torn
down.
ParaCrawl v7.1
Erst
seit
1853
ist
es
zwischen
Mexiko
und
den
USA
durch
einen
etwa
120
Kilometer
langen
Grenzstreifen,
den
sie
mit
ihren
Stammesausweisen
ungehindert
überqueren
können,
aufgeteilt.
The
territory
has
been
divided
by
a
120-kilometer-long
border
between
Mexico
and
the
USA
since
1853,
but
the
indigenous
peoples
have
special
passports
allowing
them
to
cross
the
border
unhindered.
ParaCrawl v7.1
Auf
dem
Areal
steht
zudem
die
Kapelle
der
Versöhnung:
Die
einstige
Versöhnungskirche
wurde
1985
gesprengt,
da
sie
direkt
auf
dem
Grenzstreifen
lag.
There
is
also
a
Chapel
of
Reconciliation
on
the
site.
The
former
Church
of
Reconciliation
was
demolished
in
1985
as
it
was
directly
on
the
border
strip.
ParaCrawl v7.1
Aus
dem
ehemaligen
Grenzstreifen
zwischen
Treptow
und
Kreuzberg
ist
hier
auf
Länge
des
Flutgrabens
eine
Grünanlage
entstanden.
This
former
border
strip
between
Treptow
and
Kreuzberg
has
become
a
green
zone
along
the
length
of
the
Flutgraben.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
mit
der
S-Bahn
zu
meiner
Oma
fuhr,
fuhr
ich
eine
längere
Strecke
durch
den
Grenzstreifen.
When
I
visited
my
grandma
on
the
metro,
I
traveled
a
long
way
through
the
border
area.
ParaCrawl v7.1