Übersetzung für "Gralshüter" in Englisch

Die erste ist die bedingungslose Verteidigung Heideggers durch seine orthodoxesten Gralshüter.
The first is the unconditional defense of Heidegger by his most orthodox keepers of the flame.
ParaCrawl v7.1

Es ist inakzeptabel, dass diese Denkschemata von Personen durchgesetzt werden, die sich selbst, um den bekannten tschechischen Schriftsteller Milan Kundera sinngemäß zu zitieren, für die Gralshüter der europäischen Integration halten.
It is unacceptable for them to be enforced by persons regarding themselves as, to quote famous Czech writer Milan Kundera, the 'keepers of the keys' to European integration.
Europarl v8

Nach dieser Legende soll Sir Fulk FitzWarin, Großenkel von Payne Peveril, einer der Gralshüter am Tisch von König Artus gewesen sein.
According to this legend, Sir Fulk FitzWarin, the great grandson of Payne Peveril and one in the line of guardians of the Grail and King Arthur.
WikiMatrix v1

Und wir steuern die bewährten und die neuen Dienstleister gemeinsam mit Ihnen und sorgen als Gralshüter der Marke dafür, dass alle Botschaften in allen Disziplinen auf Ihre Identität einzahlen.
We manage both the old and new services providers together with you, and as guardians of the brand ensure that all messages from all disciplines contribute to your identity. Skip navigation
ParaCrawl v7.1

Während die Bundesregierung sich sonst gerne als Gralshüter der "Menschenrechte" aufspielt, unterlässt sie jede Kritik an den diktatorischen Maßnahmen von Arroyo.
While usually the federal government likes to act the guardian of "human rights," it completely fails to criticise Arroyo's dictatorial measures.
ParaCrawl v7.1

Konfrontiert mit diesen Blockaden der Agrarrevolution, die länger Bestand hatten, als dies die »Klassiker« wahrhaben wollten, entwickelte der wichtigste Gralshüter des Marxismus, Karl Kautsky, das erste wirkliche Agrarprogramm der marxistischen Arbeiterbewegung.
Faced with these blockages of the agrarian revolution, which have held out longer than the "classics" have been willing to admit, it was the most important keeper of the marxist holy grail, Karl Kautsky, who developed the first true agrarian program of the marxist working class movement.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn die Gralshüter des Reinheitsgebots die Nase rümpfen, so können es echte Hop-Guys kaum erwarten, das erste "Pumpkin Ale" zu kosten.
Even if the guardians of the German Beer Purity Law turn up their noses, real beer fans can't wait to sample the first pumpkin ale.
ParaCrawl v7.1

Das genau meine ich mit intellektueller Doppelmoral: Während man sich als Gralshüter der objektiven, faktentreuen Wissenschaft aufspielt, schert man sich zugleich einen feuchten Kehricht um die Tatsachen.
This is precisely what we mean by intellectual double standards: making oneself out to be the keeper of the holy grail of objective, factually accurate science while at the same time not giving a tinker's cuss about the facts.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der Freiheit, die andere Universitäten den von herrschender Lehrmeinung abweichenden Blickpunkten zugestehen, muss hier gefragt werden, wann endlich auch in Frankfurt am Main die Gralshüter des freien Willens aufhören, junge Wissenschaftler und Redakteure unter Druck zu setzen, damit sie die neurobiologische Entzauberung des transzendentalen Subjekts möglichst noch im Keim ersticken?
In view of how tolerant other universities have treated those scientists who introduce non-conformist aspects, I wonder when the Keepers of the Wholy Grale of free determination in Frankfurt/Main will finally stop putting pressure on their young scientists and journalists in order to smother the tiniest flame that threatens to break the spell of the neurobiological theory of the transcendental subject!
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund ist zu vermuten, daß die Gralshüter der Legende bei den kommenden Auseinandersetzungen zu Behauptungen Zuflucht nehmen werden, die man nicht so leicht mit normalen Methoden überprüfen kann, indem man sie als Hypothesen in einen angemessenen geschichtlichen Kontext einordnet und dann analysiert, um sie in diesen einzupassen.
It follows that the basic tactic of the defenders of the legend, in controversies to come, will be to attempt to make claims that cannot be tested by the normal method of placing them as hypotheses in appropriate historical context and seeing if they cohere.
ParaCrawl v7.1

Daß nur ein Teil jener Behauptungen später noch aufrechterhalten wurde, könnten die Gralshüter der Legende damit zu erklären versuchen, daß die Zustände der Kriegszeit die Überprüfung von Informationen unmöglich machten und der Öffentlichkeit deshalb viele unwahre Geschichten aufgetischt wurden.
The defenders of the legend could explain the retention of only a fraction of the wartime reports only by claiming that wartime exigencies made corroboration of information impracticable and that as a consequence many inaccurate stories were passed along for public consumption.
ParaCrawl v7.1

Umso erfreulicher, dass die Gralshüter des Jazz vorurteilsfrei ihre Arme einladend Richtung Exultet ausstrecken – bevor die Prog- und Rock-Fraktionen wach werden und das Trio ausschließlich für sich beanspruchen könnten.
Consequently, it is that much more good news that the guardians of jazz are reaching out to Exultet without prejudice before the prog and rock groups become aware of them and claim the trio exclusively as one of their own.
ParaCrawl v7.1

Die Schweiz, nach wie vor das weltweite Finanztransaktionszentrum, präsentierte sich als Gralshüter des freien Weltmarkts – was sie aus ihrer Sicht allen Widrigkeiten zum Trotz auch während des Krieges gewesen war.
Switzerland, by remaining the centre of financial transactions, presented itself as the guardian of the free market of the world, as it pretended to have been against all odds during the War.
ParaCrawl v7.1

In letzteren Etappen, in einer weltrevolutionären Situation bedienen sich die Revisionisten vorzugsweise des Dogmatismus, indem sie sich als die "prinzipienfesten Verteidiger" und "traditionellen Gralshüter" von Lenins Erbe auszugeben versuchen.
In the latter stages, in a world revolutionary situation, the revisionists operate preferably with dogmatism, when they try to pose as the "principled defenders" and "traditional guardians" of Lenin's legacy.
ParaCrawl v7.1

Diem selbst sieht sich als "Gralshüter" der Coubertinschen Ideen, ja als "Sohn" Coubertins, der anlässlich eines Besuches im Vorfeld der Berliner Spiele von 1936 "wie ein Sohn den Segen des Vaters erhalten möchte" {17}.
Diem sees himself as "Knight of the Grail" guarding Coubertin's ideas, yes, as Coubertin's "son", who on the occasion of a visit in the run-up of the Berlin Olympiad in 1936 "wanted like a son to get the father's blessing" {17}.
ParaCrawl v7.1

Auch spielte sich Deutschland nicht selten als Gralshüter der Rechtsstaatlichkeit auf, doch nun verstößt das Gemeinwesen gegen die von ihm selbst aufgestellten sowie europäischen Rechtsgrundsätze.
Germany has also often played the part of guardians of all that is legal, but now the community is being violated by what itself set up, including European legal principles.
ParaCrawl v7.1

An späterer Stelle im Buch gibt Trevrizent scheinbar zu, dass er sich geirrt hat und dass die gefallenen Engel auf ewig verdammt und die Feinde Gottes und der Gralshüter wären und ihnen keine Hoffnung auf Vergebung zukommt.
Later in the book, Trevrizent admits this was a lie and that these exiled angels were actually eternally damned and eternal enemies of God and his appointed Grail guardians, that they had no hope for redemption.
ParaCrawl v7.1

Selbst die Gralshüter westlicher Avantgarden wie der Schweizer Großkurator Harald Szeemann sind mittlerweile vom seinem Virus befallen.
In the meantime even the guardians of western avant-garde such as the great Swiss curator Harald Szeemann have fallen prey to its virus.
ParaCrawl v7.1

Und nun sind wir plötzlich genau an diesem Punkt in der Situation, wo es auf einmal heißt: Ja, die, die bisher pro-europäisch waren, die uns immer als die Gralshüter der pro-europäischen Perspektive genannt wurden, die sind abgewählt worden und ihre Gegner sind jetzt in der Regierung, aber die kriegen jetzt sofort das, was wir den anderen über Jahre hinweg verweigert haben!
Suddenly, we have reached that point in the situation, when people say: Oh yes, the ones who used to be pro-European, the ones we always called the guardians of the pro-European perspective, have been kicked out of office and their opponents are now in government, but they are being given at once what we refused to the others for years on end!
Europarl v8