Übersetzung für "Gottesverehrung" in Englisch
Doch
dieser
allein
muss
aller
Gottesverehrung
zu
Grunde
liegen.
Yet
this
alone
must
be
the
foundation
of
all
worship
of
God.
ParaCrawl v7.1
Wird:
Täglich
praktizierte
Gottesverehrung
(TR:
Vird)
Wird:daily
practice
of
worship
(TR:
Vird)
ParaCrawl v7.1
Der
Dienst
an
der
Menschheit
stellt
folglich
den
wichtigsten
Schritt
der
Gottesverehrung
dar.
The
service
of
mankind
is
therefore
the
most
important
way
to
worship
God.
ParaCrawl v7.1
Die
Neigung
zum
Monotheismus
und
Gottesverehrung
nimmt
ständig
zu.
Tendency
toward
faith
in
the
oneness
of
God
is
on
the
rise.
ParaCrawl v7.1
Das
sind
Zeichen
dafür,
daß
unsere
Gottesverehrung
echt
ist.
These
are
the
signs
that
our
worship
of
God
is
genuine.
ParaCrawl v7.1
Die
Protestanten
empfinden
die
orthodoxe
Weise
der
Gottesverehrung
als
„außer-biblisch".
Greek
Protestants
regard
the
Orthodox
mode
of
worship
as
“a
thing
apart
from
the
Bible”.
ParaCrawl v7.1
Die
Kirche
ist
nicht
ein
Marktplatz,
sondern
ein
Ort
der
Gottesverehrung.
It
is
not
a
market
place
but
place
of
worship.
ParaCrawl v7.1
Im
Opfer
drücken
sich
Gottesverehrung,
Dankbarkeit,
Hingabe
und
Ergebenheit
aus.
Sacrifices
are
expressions
of
worship,
gratitude,
devotion,
and
submission
to
God.
ParaCrawl v7.1
Ehe
und
Familienleben
sind
ein
Spiegelbild
von
Glauben
und
Gottesverehrung.
Marriage
and
home
life
are
the
real
mirror
of
religion
and
worship.
ParaCrawl v7.1
Ashtoreth
war
seine
Gefährtin
und
rituelle
Prostitution
war
eine
wichtige
Form
der
Gottesverehrung.
Ashtoreth
was
his
consort,
and
ritual
prostitution
was
considered
an
important
form
of
worship.
ParaCrawl v7.1
Diese
Gottesverehrung
vollzieht
sich
in
Anbetung,
Gehorsam
und
Gottesfurcht.
Such
worship
of
God
is
conducted
in
adoration,
obedience,
and
the
fear
of
God.
ParaCrawl v7.1
Diese
verschiedenen
Arten
der
Verehrung
sind
im
Grunde
genommen
keine
Gottesverehrung.
These
different
kinds
of
worship
are
not
actually
God
worship.
ParaCrawl v7.1
Denkt
in
der
Gegenwart
daran,
dass
Pflicht
Gott
ist
und
Arbeit
Gottesverehrung.
And
in
the
present,
think
of
duty
as
God
and
work
as
worship.
ParaCrawl v7.1
Geistig
erblüht
er
in
der
Erfahrung
göttlicher
Kameradschaft,
in
der
geistigen
Befriedigung
wahrer
Gottesverehrung.
Spiritˆually
he
thrives
in
the
experience
of
divineˆ
companionship,
in
the
spiritˆual
satisfactions
of
true
worship.
ParaCrawl v7.1
Unter
dem
Deckmantel
der
Gottesverehrung
wollen
sie
nur
ihren
Status
quo
in
der
materiellen
Welt
erhalten.
They
only
want
to
maintain
the
status
quo
in
the
material
world
under
the
garb
of
worshiping
the
Lord.
ParaCrawl v7.1
Die
Gerechtigkeit
gegenüber
Gott
nennt
man
„Tugend
der
Gottesverehrung"
[virtus
religionis].
Justice
toward
God
is
called
the
"virtue
of
religion."
ParaCrawl v7.1
Die
Gerechtigkeit
gegenüber
Gott
nennt
man
"Tugend
der
Gottesverehrung"
[virtus
religionis].
Justice
toward
God
is
called
the
"virtue
of
religion."
ParaCrawl v7.1
Archäologen
fanden
Belege
für
die
Opferung
von
Tieren
und
für
das
Vorhandensein
von
Altären
zur
Gottesverehrung.
Archaeologists
have
found
evidence
of
animal
sacrifice
and
altars
for
worship.
ParaCrawl v7.1
Sage,
wie
gefällt
dir
denn
hernach
solch
eine
Gottesverehrung
–
und
Anbetung?“
Say,
how
do
you
like
such
a
veneration
and
worship
of
God?'
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Revolution,
benutzte
die
jüdische
Gemeinschaft
Colmars
dieses
Gebäude
als
Ort
der
Gottesverehrung.
After
the
revolution,
the
Jewish
community
of
Colmar
used
the
building
as
a
worship
place
until
1842.
ParaCrawl v7.1
Dies
sickerte
in
die
religiösen
Bräuche
ein,
so
dass
Moses
mit
Hörnern
auf
dem
Kopf
dargestellt
wurde
und
seine
Anhänger
bei
der
Gottesverehrung
Widderhörner
bliesen.
This
filtered
down
into
religious
traditions
by
showing
Moses,
with
horns
on
his
head,
or
his
followers
blowing
the
rams
horn
in
worship.
QED v2.0a
Wie
uns
das
Leben
des
heiligen
Joseph
Vaz
lehrt,
bringt
eine
authentische
Gottesverehrung
Frucht
nicht
etwa
in
Diskriminierung,
Hass
und
Gewalt,
sondern
in
der
Achtung
vor
der
Unverletzlichkeit
des
Lebens,
in
der
Achtung
vor
der
Würde
und
Freiheit
anderer
und
im
liebevollen
Einsatz
für
das
Wohl
aller.
As
the
life
of
Saint
Joseph
Vaz
teaches
us,
genuine
worship
of
God
bears
fruit
not
in
discrimination,
hatred
and
violence,
but
in
respect
for
the
sacredness
of
life,
respect
for
the
dignity
and
freedom
of
others,
and
loving
commitment
to
the
welfare
of
all.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
der
Orthodoxie
spürt
man
das
Element
der
Freiheit
in
der
Gottesverehrung
und
erfährt
den
Grund
für
das
Opfer
Christi,
entfernt
von
der
Furcht
vor
einem
Rächer-Gott.
Only
in
Orthodoxy
can
one
sense
the
element
of
freedom
in
his
worship,
and
learn
the
reason
for
Christ’s
sacrifice,
away
from
the
fear
of
an
avenger-god
.
ParaCrawl v7.1
Der
Tempel
ist
der
Ort
öffentlicher
und
feierlicher
Gottesverehrung,
er
ist
aber
auch
Pilgerstätte,
Ort
traditioneller
Riten
und
rabbinischer
Streitgespräche
–
wie
der
Gespräche
zwischen
Jesus
und
den
Rabbinern
jener
Zeit,
von
denen
im
Evangelium
berichtet
wird,
wobei
Jesus
jedoch
mit
der
einzigartigen
Vollmacht
des
Sohnes
Gottes
lehrt.
The
Temple
was
the
place
of
public
and
solemn
worship,
but
also
of
pilgrimage,
of
the
traditional
rites
and
of
rabbinical
disputations
such
as
those
recorded
in
the
Gospel
between
Jesus
and
the
rabbis
of
that
time
in
which,
however,
Jesus
teaches
with
unique
authority
as
the
Son
of
God.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
erhob
die
Vierte
Ökumenische
Synode
von
Chalzedon
(451)
die
Kirche
von
Jerusalem
zum
Patriarchat,
zu
einem
der
fünf
größten
kirchlichen
Zentren
der
damaligen
Welt
(dem
Pentarchat
der
Patriarchate),
gemäß
der
Stellung,
die
es
im
Bewußtsein
der
Christen
für
die
hervorragende
Gottesverehrung,
die
Theologie
und
das
monastische
Leben,
für
seine
Kämpfe
um
die
Orthodoxie
und
für
seine
unvergeßliche
kirchliche
Architektur
einnahm.
Finally,
the
4th
Ecumenical
Synod
at
Chalcedon
(451)
raised
the
Church
of
Jerusalem
to
Patriarchate,
one
of
the
five
greatest
ecclesiastic
centers
of
the
then
world
(the
Pentarchy
of
Patriarchates)
due
to
the
place
it
held
in
the
conscience
of
Christians
for
the
excellent
worship,
theology
and
monastic
life,
for
her
struggles
for
Orthodoxy
and
for
her
memorable
ecclesiastic
architecture.
ParaCrawl v7.1
Zur
selben
Zeit
reiste
die
Mutter
Konstantins
des
Großen,
die
Heilige
Helena,
nach
Jerusalem,
mit
der
Absicht,
die
christliche
Herrschaft
und
Gottesverehrung
in
dem
Land
wiederherzustellen,
in
dem
der
Gottmensch
gewandelt
war,
und
um
an
den
wichtigsten
Stätten
Seiner
heiligen
Gegenwart
Kirchen
zu
bauen.
During
the
same
time,
the
mother
of
Great
Constantine,
Saint
Helen
travelled
to
Jerusalem
with
the
intention
of
restoring
the
Christian
rule
and
worship
on
the
lands
where
the
God-man
walked
and
the
building
of
the
Holy
Churches
at
the
most
important
places
of
His
presence.
ParaCrawl v7.1