Übersetzung für "Gnadenfrist" in Englisch

Abschließend bitte ich um Unterstützung für die Einführung einer Gnadenfrist.
Finally, I am asking for your support for the introduction of a grace period.
Europarl v8

Es ist mir gelungen, bei Fantomas eine Gnadenfrist zu erwirken.
Fantomas is giving us a grace period.
OpenSubtitles v2018

Aber ich hatte ja noch eine dreimonatige Gnadenfrist.
Anyhow, I had three months' grace before I need face that storm.
OpenSubtitles v2018

Sie haben 15 Minuten Gnadenfrist, dann gebe ich den Tisch frei.
Look, I'm sorry, but you have a 15-minute grace period, or I'm gonna have to give your table away.
OpenSubtitles v2018

Wie sich herausgestellt hat, hat sie eine kleine Gnadenfrist bekommen.
Turns out she got a little grace period.
OpenSubtitles v2018

Welche du verwenden wirst, um uns eine Gnadenfrist zu beschaffen.
Which you're going to use to get us a reprieve.
OpenSubtitles v2018

Du bekommst eine Gnadenfrist, okay?
Ah, you get a reprieve, okay?
OpenSubtitles v2018

Die Sons leben mit einer Gnadenfrist, Sweetheart.
Sons are living in grace, sweetheart.
OpenSubtitles v2018

Die Gnadenfrist ist vorbei, Tom.
The grace period's over, Tom.
OpenSubtitles v2018

Schlezholt würde Ihnen für die Gnadenfrist danken.
Schlezholt would thank you for the reprieve.
OpenSubtitles v2018

Sieht aus, als hättest du 'ne Gnadenfrist bekommen.
Looks like you got a reprieve, Oz.
OpenSubtitles v2018

Ich gebe immer 10 Minuten Gnadenfrist.
I give them a 1 0-minute grace period, Joe.
OpenSubtitles v2018

Drake wurde soeben eine Gnadenfrist gewährt.
Looks like Drake just got a reprieve.
OpenSubtitles v2018

Ihr Expertrec Abonnement ist abgelaufen und das Konto Vergangenheit Gnadenfrist.
Your Expertrec subscription has expired and the account is past grace period.
CCAligned v1

Es ist eine nur allzu kurze Gnadenfrist.
It's an all too brief Grace period.
ParaCrawl v7.1

Gnadenfrist: Der Zeitraum, in dem der Verbraucher sein Widerrufsrecht ausüben kann;
Grace period: The period during which the consumer can exercise his right of withdrawal;
ParaCrawl v7.1

Jene Verspätung der 120 Jahre war eine zusätzliche Gnadenfrist.
That delay of 120 years was an added season of grace.
ParaCrawl v7.1

Gnadenfrist: Die Frist, innerhalb derer der Verbraucher sein Widerrufsrecht ausüben kann;
Cooling-off period: the period within which the consumer can make use of his right of withdrawal;
ParaCrawl v7.1

Die kurze Gnadenfrist für die Republik war vorüber.
The Republic's short reprieve was over. Attributes
ParaCrawl v7.1

Eine falsche Vorstellung betrifft die sogenannte Gnadenfrist.
One misconception includes the so-called grace period.
ParaCrawl v7.1

Jeden Montag wrde er Gnadenfrist sagen und unseren Saft hochhalten.
Every Monday he´d say grace and hold our juice aloft
ParaCrawl v7.1

Darin einigten sich die Datenschützer auf eine dreimonatige Gnadenfrist.
The DPAs agreed to a three-month grace period.
ParaCrawl v7.1

Ich denke dabei unter anderem an die bereits von meiner Kollegin Ellie Plooij-van Gorsel erwähnte Gnadenfrist.
Among other things, I am referring to the grace period which my colleague Mrs Elly Plooij-Van Gorsel has already mentioned.
Europarl v8

Wie viel Gnadenfrist haben wir?
How much grace you think we've got?
OpenSubtitles v2018

Es war ein schmerzlicher Tag für alle. Ich gewähre Ihnen noch eine kleine Gnadenfrist.
It's been a painful day for all of us... but I can offer you a small reprieve.
OpenSubtitles v2018

Ich bekam eine kurze Gnadenfrist.
All I got was a short reprieve.
OpenSubtitles v2018