Übersetzung für "Gleichgezogen" in Englisch

Endlich habt ihr mit Irland gleichgezogen.
You've caught up with Ireland at last.
OpenSubtitles v2018

Durch diesen Fortschritt hat die Kommission mit nationalen EU-Gebern gleichgezogen.
The improvement puts the EC on a par with national EU donors.
EUbookshop v2

Strycek hat damit in der Klassensieger-Statistik mit Ralf Schall gleichgezogen.
Strycek has now caught up with Ralf Schall in the statistics of class wins.
ParaCrawl v7.1

Die Entscheidung für den Austritt ließ ironischerweise erkennen, dass Großbritannien schlussendlich mit Europa gleichgezogen hatte.
The vote to leave signaled, ironically, that Britain had finally caught up with the rest of Europe.
News-Commentary v14

Kein anderes Mitglied der WTO hat bisher auch nur annähernd mit unseren Angeboten und Zugeständnissen gleichgezogen.
No other member of the WTO has made offers or concessions that remotely match ours.
TildeMODEL v2018

Und dann in der letzten Nacht sind Sie mit dem anderen Ende des Besuches gleichgezogen.
And it was only just last night that you caught up to the other end of the visit.
OpenSubtitles v2018

Aber seit 1995 stagniert die Entwicklung: die anderen Branchen haben nicht mit der Metallindustrie gleichgezogen.
But since 1995 this development has stagnated: the other industries haven't caught up with the metal industry.
ParaCrawl v7.1

Obwohl die EZB bisher nicht mit anderen großen Zentralbanken gleichgezogen, sondern sich über fünf Jahre lang gegen QE gewehrt hat, hat Benoît Coeuré, ein Mitglied des Exekutivausschusses, diese Maßnahmen bereits als „Basisoption“ bezeichnet.
Though the ECB has resisted QE for more than five years, even as other major central banks embraced it, Executive Board member Benoît Coeuré has already called it the “baseline option.”
News-Commentary v14

Seit seinem verlorenen Jahrzehnt als der „kranke Mann Europas“ hat das Land mit anderen Industriestaaten noch nicht in allen Bereichen gleichgezogen.
In fact, since its lost decade as the “sick man of Europe” in the 2000s, Germany has caught up with other advanced economies in only some areas.
News-Commentary v14

Aber die Militärherrscher Ägyptens haben jetzt mit diesen Regimes gleichgezogen und führen zirkusähnliche Schauprozesse auf, deren Ergebnis bereits vorher fest steht.
But Egypt’s military rulers have now joined the ranks of such regimes, staging circus-like trials in which the outcome is foreordained.
News-Commentary v14

Nach Angaben der Bundesbank allerdings, haben die Nettoinvestitionen im Ausland (einschließlich der Finanzinvestitionen) in den letzten Jahren mit den Investitionen im Inland bereits gleichgezogen.
But, according to the Bundesbank, net investment abroad (including financial investment) has already roughly matched domestic investment in recent years.
News-Commentary v14

Dagegen ist der Anteil der deutschen Grenzgänger von 20% auf 25% gestiegen und hat mit dem der belgischen Grenzgänger gleichgezogen.
The proportion of Germans, however, increased from 20% to 25%, placing them on a par with the Belgians.
ELRA-W0201 v1

Dagegen ist der Anteil der deutschen Grenzgänger von 20% auf 24,5% gestiegen und hat mit dem der belgischen Grenzgänger gleichgezogen.
By contrast, the proportion of workers residing in Germany increased over that same period from 20% to 24.5% and is now on a par with the percentage in respect of workers living in Belgium.
ELRA-W0201 v1

Ein innovatives Produkt kann den Markt erobern und sich solange halten, bis sich die Ausgaben für Forschung und Verbreitung amortisiert haben und die anderen Wettbewerber mit Konkurrenz-Lösungen gleichgezogen haben.
An innovative creation can conquer a market and stay on top long enough to make up for expenditure on research and marketing before competitors come up with competing solutions.
TildeMODEL v2018

Das Vereinigte Königreich ist jetzt mit allen anderen EU-Mitgliedstaaten und der Europäischen Gemeinschaft gleichgezogen und hat die Abkommen unterzeichnet.
The United Kingdom has now joined all other EU Member States and the European Community as signatories to the agreements.
TildeMODEL v2018

Sowohl in der Sekundarstufe II als auch im Tertiär­bereich haben die Frauen mit den Männern gleichgezogen und sie in einigen Fällen sogar überholt.
In both upper secondary and tertiary education women have caught up with and, in some cases, overtaken men.
EUbookshop v2