Übersetzung für "Gleichgezogen" in Englisch
Endlich
habt
ihr
mit
Irland
gleichgezogen.
You've
caught
up
with
Ireland
at
last.
OpenSubtitles v2018
Durch
diesen
Fortschritt
hat
die
Kommission
mit
nationalen
EU-Gebern
gleichgezogen.
The
improvement
puts
the
EC
on
a
par
with
national
EU
donors.
EUbookshop v2
Strycek
hat
damit
in
der
Klassensieger-Statistik
mit
Ralf
Schall
gleichgezogen.
Strycek
has
now
caught
up
with
Ralf
Schall
in
the
statistics
of
class
wins.
ParaCrawl v7.1
Die
Entscheidung
für
den
Austritt
ließ
ironischerweise
erkennen,
dass
Großbritannien
schlussendlich
mit
Europa
gleichgezogen
hatte.
The
vote
to
leave
signaled,
ironically,
that
Britain
had
finally
caught
up
with
the
rest
of
Europe.
News-Commentary v14
Kein
anderes
Mitglied
der
WTO
hat
bisher
auch
nur
annähernd
mit
unseren
Angeboten
und
Zugeständnissen
gleichgezogen.
No
other
member
of
the
WTO
has
made
offers
or
concessions
that
remotely
match
ours.
TildeMODEL v2018
Und
dann
in
der
letzten
Nacht
sind
Sie
mit
dem
anderen
Ende
des
Besuches
gleichgezogen.
And
it
was
only
just
last
night
that
you
caught
up
to
the
other
end
of
the
visit.
OpenSubtitles v2018
Aber
seit
1995
stagniert
die
Entwicklung:
die
anderen
Branchen
haben
nicht
mit
der
Metallindustrie
gleichgezogen.
But
since
1995
this
development
has
stagnated:
the
other
industries
haven't
caught
up
with
the
metal
industry.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
die
EZB
bisher
nicht
mit
anderen
großen
Zentralbanken
gleichgezogen,
sondern
sich
über
fünf
Jahre
lang
gegen
QE
gewehrt
hat,
hat
Benoît
Coeuré,
ein
Mitglied
des
Exekutivausschusses,
diese
Maßnahmen
bereits
als
„Basisoption“
bezeichnet.
Though
the
ECB
has
resisted
QE
for
more
than
five
years,
even
as
other
major
central
banks
embraced
it,
Executive
Board
member
Benoît
Coeuré
has
already
called
it
the
“baseline
option.”
News-Commentary v14
Seit
seinem
verlorenen
Jahrzehnt
als
der
„kranke
Mann
Europas“
hat
das
Land
mit
anderen
Industriestaaten
noch
nicht
in
allen
Bereichen
gleichgezogen.
In
fact,
since
its
lost
decade
as
the
“sick
man
of
Europe”
in
the
2000s,
Germany
has
caught
up
with
other
advanced
economies
in
only
some
areas.
News-Commentary v14
Aber
die
Militärherrscher
Ägyptens
haben
jetzt
mit
diesen
Regimes
gleichgezogen
und
führen
zirkusähnliche
Schauprozesse
auf,
deren
Ergebnis
bereits
vorher
fest
steht.
But
Egypt’s
military
rulers
have
now
joined
the
ranks
of
such
regimes,
staging
circus-like
trials
in
which
the
outcome
is
foreordained.
News-Commentary v14
Nach
Angaben
der
Bundesbank
allerdings,
haben
die
Nettoinvestitionen
im
Ausland
(einschließlich
der
Finanzinvestitionen)
in
den
letzten
Jahren
mit
den
Investitionen
im
Inland
bereits
gleichgezogen.
But,
according
to
the
Bundesbank,
net
investment
abroad
(including
financial
investment)
has
already
roughly
matched
domestic
investment
in
recent
years.
News-Commentary v14
Dagegen
ist
der
Anteil
der
deutschen
Grenzgänger
von
20%
auf
25%
gestiegen
und
hat
mit
dem
der
belgischen
Grenzgänger
gleichgezogen.
The
proportion
of
Germans,
however,
increased
from
20%
to
25%,
placing
them
on
a
par
with
the
Belgians.
ELRA-W0201 v1
Dagegen
ist
der
Anteil
der
deutschen
Grenzgänger
von
20%
auf
24,5%
gestiegen
und
hat
mit
dem
der
belgischen
Grenzgänger
gleichgezogen.
By
contrast,
the
proportion
of
workers
residing
in
Germany
increased
over
that
same
period
from
20%
to
24.5%
and
is
now
on
a
par
with
the
percentage
in
respect
of
workers
living
in
Belgium.
ELRA-W0201 v1
Ein
innovatives
Produkt
kann
den
Markt
erobern
und
sich
solange
halten,
bis
sich
die
Ausgaben
für
Forschung
und
Verbreitung
amortisiert
haben
und
die
anderen
Wettbewerber
mit
Konkurrenz-Lösungen
gleichgezogen
haben.
An
innovative
creation
can
conquer
a
market
and
stay
on
top
long
enough
to
make
up
for
expenditure
on
research
and
marketing
before
competitors
come
up
with
competing
solutions.
TildeMODEL v2018
Das
Vereinigte
Königreich
ist
jetzt
mit
allen
anderen
EU-Mitgliedstaaten
und
der
Europäischen
Gemeinschaft
gleichgezogen
und
hat
die
Abkommen
unterzeichnet.
The
United
Kingdom
has
now
joined
all
other
EU
Member
States
and
the
European
Community
as
signatories
to
the
agreements.
TildeMODEL v2018
Sowohl
in
der
Sekundarstufe
II
als
auch
im
Tertiärbereich
haben
die
Frauen
mit
den
Männern
gleichgezogen
und
sie
in
einigen
Fällen
sogar
überholt.
In
both
upper
secondary
and
tertiary
education
women
have
caught
up
with
and,
in
some
cases,
overtaken
men.
EUbookshop v2