Übersetzung für "Gleißend" in Englisch

Dieser gleißend weiße Ofen ist tödlich heiß.
This glaring white oven is lethally hot.
OpenSubtitles v2018

Tatsächlich sind aber die Gebäude selbst durch leistungsstarke Bühnenlichter gleißend hell angestrahlt worden.
In reality, however, the buildings themselves have been brightly lit up by powerful stage lights.
ParaCrawl v7.1

Am Himmel erscheint sie gleißend hell und warm, aber keineswegs gefährlich.
In the sky it appears gleaming bright and warm, but by no means dangerous.
ParaCrawl v7.1

Er hat mit seinem Feuer eure Wolle gleißend gemacht.
With his fire he made your wool glisten.
ParaCrawl v7.1

Abends leuchten die Wände des Rosengarten in gleißend rotem Licht.
In the evening the walls of the Rosengarten in a glaring light red light.
ParaCrawl v7.1

Doch ich kenn ihn, oben gleißend,
Yet I know it, though shining above,
ParaCrawl v7.1

Die Lichter der Großstadt verwandeln sich hier in gleißend helle Linien und Schraffuren.
The lights of the big city transform into glistening lines and hatches.
ParaCrawl v7.1

Es gibt Milliarden Sterne im Kern der Galaxie, weshalb sie so gleißend strahlt.
There are a billion stars in the galactic core, which is why it's shining out so brightly.
TED2013 v1.1

Diese Form war gleißend wie die Sonne, und ihre vielen Gesichter wechselten rasch.
This form was glaring like the sun, and its many faces were rapidly changing.
ParaCrawl v7.1

Vinsta Wiads leuchtet zwar nicht gleißend, aber doch hell am nächtlichen Himmel des atmosphärischen Death-Folk-Metal-Kosmos!
Vinsta Wiads does not glow extremely glistening, but bright in the night sky of the atmospheric Death-Folk-Metal-cosmos!
ParaCrawl v7.1

Die Fahrzeuge werden in einem gleißend hellen Raum präsentiert, in dem sonst nichts ablenkt.
The vehicles are presented in a gleaming bright setting free of any distractions.
ParaCrawl v7.1

Eine gleißend hell erleuchtete Monumentalarchitktur, die zusammen mit überdimensionalen Textbotschaften und idealisierten Werbefiguren eine Armada namenloser Schattengestalten am Boden überwacht.
A glistening brightly lit monumental architcture, which along with oversized text messages and idealized advertising characters monitors an armada of nameless shadowy figures down on the ground.
ParaCrawl v7.1

Dass fast alle Mitglieder der Mannschaft überlebten, hatten sie eben jenem Schiffsarzt Frederick Cook zu verdanken, der ihre Kost auf rohes Robbenfleisch umstellte und sie zu einer "Bratkur" zwang, bei der die Männer vor dem offenen Feuer in gleißend helles Licht blicken mussten.
That nearly all the crew survived was down to the ship's doctor, Frederick Cook, who switched their diet to raw seal meat and forced them to undergo a "regime of fire light", in which the men had to look into the brightly glowing light of an open fire.
ParaCrawl v7.1

Um die Errungenschaften der Elektroindustrie zu feiern, präsentierte die Consolidated Edison eine Nachbildung der Skyline von Manhattan, in der eine aufwendige Beleuchtungsanlage alle Lichtstimmungen eines Tages simulierte, von der Morgendämmerung über gleißend helles Sonnenlicht bis zum nächtlich funkelnden Lichtermeer.
To celebrate the achievements of the electrical industry, Consolidated Edison showed a replica of Manhattan's skyline simulating with a complicated lighting system all light conditions of a day – from dawn to gleaming bright sun light to the stars in the sky at night.
ParaCrawl v7.1

Natürlich scheint nicht an allen Tagen „gleißend die Sonne“ über der Fast nachts hoch burg Mainz.
The sun naturally does not shine brightly every day over the “Karneval” stronghold of Mainz.
ParaCrawl v7.1