Übersetzung für "Gewährleistungseinbehalt" in Englisch
Der
Lieferant
kann
den
Gewährleistungseinbehalt
durch
Sicherheitsleistung
abwenden.
The
supplier
may
avoid
the
retention
of
a
guarantee
sum
by
placing
other
security.
ParaCrawl v7.1
Auf
Antrag
des
Auftragnehmers
und
nach
Genehmigung
des
Auftraggebers
kann
der
Gewährleistungseinbehalt
durch
eine
Sicherheitsleistung
im
Sinne
des
Artikels 163
ersetzt
werden.
The
retention
money
guarantee
shall
not
be
used
in
a
contract
where
a
performance
guarantee
has
been
requested
and
not
released.
DGT v2019
Nach
Ablauf
des
Haftungszeitraums
gibt
der
öffentliche
Auftraggeber
den
Gewährleistungseinbehalt
innerhalb
einer
vertraglich
festzulegenden
Frist
frei,
die
den
Bestimmungen
des
Artikels 92
Absatz 1
der
Haushaltsordnung
unterliegt.
A
retention
money
guarantee
amounting
to
a
maximum
of
10
%
of
the
total
value
of
the
contract
may
be
constituted
by
deductions
from
interim
payments
as
and
when
they
are
made
or
by
deduction
from
the
final
payment.
DGT v2019
Auf
Antrag
des
Auftragnehmers
und
nach
Genehmigung
des
öffentlichen
Auftraggebers
kann
der
Gewährleistungseinbehalt
durch
eine
Garantie
im
Sinne
des
Artikels
147
ersetzt
werden.
Subject
to
approval
by
the
contracting
authority,
the
contractor
may
request
to
replace
the
retention
money
guarantee
by
a
guarantee
referred
to
in
Article
147.
TildeMODEL v2018
Bei
einem
Vertrag,
für
den
eine
Erfüllungsgarantie
verlangt
und
nicht
freigegeben
wurde,
wird
kein
Gewährleistungseinbehalt
vorgenommen.
10 %
of
the
initial
contract
value
for
public
service
and
supply
contracts
and
works
or
services
concession
contracts
and
15 %
of
the
initial
contract
value
for
public
works
contracts;
DGT v2019
Bei
einem
Auftrag,
für
den
eine
Erfüllungsgarantie
verlangt
und
nicht
freigegeben
wurde,
wird
kein
Gewährleistungseinbehalt
vorgenommen.
The
retention
money
guarantee
shall
not
be
used
in
a
contract
where
a
performance
guarantee
has
been
requested
and
not
released.
TildeMODEL v2018
Außerdem
ist
entsprechend
der
üblichen
Praxis
in
den
betreffenden
Branchen
ein
Gewährleistungseinbehalt
für
den
vertraglichen
Haftungszeitraum
erforderlich.
It
is
also
necessary
to
provide
for
a
retention
money
guarantee
to
cover
the
contract
liability
period,
in
line
with
customary
practice
in
these
sectors.
DGT v2019
Nach
Ablauf
des
Haftungszeitraums
gibt
der
öffentliche
Auftraggeber
den
Gewährleistungseinbehalt
innerhalb
einer
vertraglich
festzulegenden
Frist
frei,
die
den
Bestimmungen
des
Artikels
114
Absatz
1
unterliegt.
The
contracting
authority
shall
release
the
retention
money
guarantee
after
the
expiry
of
the
contractual
liability
period,
within
a
period
subject
to
Article
114(1)
to
be
specified
in
the
contract.
TildeMODEL v2018
Ein
Gewährleistungseinbehalt,
der
erst
nach
dem
spätestmöglichen
Beginn
der
Kreditlaufzeit
gemäß
Buchstabe
b
fällig
ist,
gilt
nicht
als
An-
oder
Zwischenzahlung
im
Sinne
dieser
Leitlinien.
Retention
payments
due
after
the
latest
appropriate
starting
point
referred
to
under
(1)
do
not
count
as
cash
payments
for
the
purpose
of
conformity
with
the
guidelines.
EUbookshop v2
Die
Rücksendung
erfolgt
auf
Kosten
und
Gefahr
des
Lieferanten.5.6Für
den
Fall,
dass
uns
Tatsachen
bekannt
werden,
die
auf
Schwierigkeiten
der
Bonität
des
Lieferanten
hindeuten,
sind
wir
berechtigt,
einen
Gewährleistungseinbehalt
auf
gelieferte
Waren
in
Höhe
von
10
%
auf
sämtliche
Leistungen
des
Lieferanten
für
die
Dauer
der
Gewährleistungsfrist
vorzunehmen.
Return
delivery
shall
be
at
the
cost
and
risk
of
the
supplier.5.6Should
facts
come
to
our
knowledge
indicating
that
the
creditworthiness
of
the
supplier
is
in
jeopardy,
we
are
entitled
to
retain
a
guarantee
sum
to
the
amount
of
10
%
of
the
total
value
of
goods
and
services
delivered
by
the
supplier
for
the
duration
of
the
warranty
period.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Fall,
dass
uns
Tatsachen
bekannt
werden,
die
auf
Schwierigkeiten
der
Bonität
des
Lieferanten
hindeuten,
sind
wir
berechtigt,
einen
Gewährleistungseinbehalt
auf
gelieferte
Waren
in
Höhe
von
10
%
auf
sämtliche
Leistungen
des
Lieferanten
für
die
Dauer
der
Gewährleistungsfrist
vorzunehmen.
Should
facts
come
to
our
knowledge
indicating
that
the
creditworthiness
of
the
supplier
is
in
jeopardy,
we
are
entitled
to
retain
a
guarantee
sum
to
the
amount
of
10
%
of
the
total
value
of
goods
and
services
delivered
by
the
supplier
for
the
duration
of
the
warranty
period.
ParaCrawl v7.1
Der
Lieferant
kann
den
Gewährleistungseinbehalt
durch
Sicherheitsleistung
abwenden.§
6
Muster
und
Entwürfe
6.1Werkzeuge,
Formen
und
dergleichen,
die
von
uns
zur
Verfügung
gestellt
werden
oder
vom
Lieferanten
auf
unsere
Kosten
angefertigt
werden,
hat
dieser
instand
zu
halten
und
gegebenenfalls
zu
erneuern.6.2Proben,
Muster,
Werkzeuge,
Formen,
Entwürfe,
Zeichnungen
usw.
müssen
spätestens
mit
der
letzten
vertraglichen
Lieferung
an
uns
zurückgegeben
werden.
The
supplier
may
avoid
the
retention
of
a
guarantee
sum
by
placing
other
security.§
6
Samples
and
drafts
6.1Tools,
molds
and
similar
made
available
by
us
or
made
by
the
supplier
at
our
expense
shall
be
maintained
and,
if
necessary,
replaced
by
the
supplier.6.2Samples,
models,
tools,
molds,
drafts
and
drawings
etc.
must
be
returned
to
us
at
the
latest
with
the
last
contractual
delivery.
ParaCrawl v7.1