Übersetzung für "Gewissensentscheidung" in Englisch

Wenn wir denken, dass er es ist, treffen wir eine Gewissensentscheidung.
If we think it's him, we make a judgment call.
OpenSubtitles v2018

Ich schätze es war eine Gewissensentscheidung.
Guess we made a judgment call.
OpenSubtitles v2018

Eine Gewissensentscheidung darf niemand in Frage stellen.
Nobody else had a right to question a judgment call. - Just one minute about all this...
OpenSubtitles v2018

Es war eine Gewissensentscheidung, die du nicht zu treffen hattest.
It was a judgment call that wasn't yours to make.
OpenSubtitles v2018

Verkaufe Produkte an die Kaufleute - Nun kommt die erste Gewissensentscheidung.
Sell products to the merchants - Now this is the first difficult decision.
ParaCrawl v7.1

Der Papst fordert mehr Respekt vor der Gewissensentscheidung des Einzelnen....
The Pope demands more respect for each individual's questions of conscience....
ParaCrawl v7.1

Sie können und müssen dies der Selbstprüfung und Gewissensentscheidung jedes einzelnen überlassen.
They then could and should leave this self-examination and conscientious decision to each individual.
ParaCrawl v7.1

Da eine Gewissensentscheidung nicht umkehrbar ist, kann diese Strafverfolgung auch wiederholt erfolgen.
Since a conscientious decision is not reversible, such a prosecution could be repeated again and again.
ParaCrawl v7.1

Jeder führende europäische Politiker steht heute vor einer Gewissensentscheidung.
Every leading European politician today faces a question of conscience.
ParaCrawl v7.1

Die Idee einer "Gewissensentscheidung" ist irreführend.
The whole idea of a "decision of conscience" is misleading.
ParaCrawl v7.1

Unsere Kinder wurden nach ihrer Freilassung aus dem Gefängnis wegen ihrer Gewissensentscheidung von den Universitäten verjagt.
It was our children who, having been released from prison, were expelled from universities for their choice of conscience.
Europarl v8

Das ist eine weitreichende Gewissensentscheidung.
It is a choice with far-reaching implications, one to be made on the basis of conscience.
Europarl v8

Sie erleben größere Schwierigkeiten, wenn sie aufgrund ihrer Gewissensentscheidung Befehle der Vorsetzten verweigern.
They experience greater difficulties when confronted with their consciences and disobey the orders of their superiors.
ParaCrawl v7.1

Wie lassen sich unternehmerische, finanzielle und soziale Zwänge aus dem Bereich der Gewissensentscheidung fernhalten?
How can entrepreneurial, financial, and social pressures be kept away from the question of conscience?
ParaCrawl v7.1

Wir stehen hier wirklich vor einer Gewissensentscheidung, und ich werde mir das heute am Abend noch einmal ganz genau anschauen, denn es ist nicht so gekommen, wie wir das im Umweltausschuß besprochen haben.
We are really faced with a decision on a matter of conscience, and this evening I will have another very good look at all this, because things have not worked out as we discussed in the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection.
Europarl v8

Vielleicht, Herr Lange, könnten Sie noch einmal versuchen, mit dem Rat in einer nächtlichen Sitzung irgendeinen Kompromiß zu erzielen, damit wir alle der Gewissensentscheidung enthoben werden, gegen Ihren sehr guten Bericht, dem ich gerne zustimmen würde, oder - fast muß man jetzt sagen - gegen die Umwelt zu stimmen, indem man alles wieder auf die lange Bank schiebt.
Perhaps, Mr Lange, you could try again to reach some sort of compromise with the Council during an overnight meeting. In that way, we will all be relieved from having to decide on a matter of principle, that is whether to vote against your very good report - which I would dearly like to vote for - or else, I think it is fair to say, to vote against the environment, by procrastinating yet again.
Europarl v8

Wir haben daher in unserer Fraktion auch nach freier Gewissensentscheidung diesen beiden Artikeln mehrheitlich eine Absage erteilt.
The EU has no power to deal with this matter, which is reserved to national jurisdiction, and so most members of our group, having been free to decide in accordance with conscience, have rejected these articles.
Europarl v8

Die EVP-ED-Fraktion hat in diesen Fragen daher bewusst die Gewissensentscheidung der Parlamentarier berücksichtigt und eine negative Haltung zu dem Inhalt der Anträge 8 und 9 eingenommen.
The PPE-DE Group has therefore deliberately left these questions to the consciences of its Members and taken a negative line on the substance of Amendments 8 and 9.
Europarl v8

Es gibt wenige Punkte in der parlamentarischen Auseinandersetzung, die das erfordern, die erfordern, dass Fraktionen ihren einzelnen Mitgliedern die Freiheit der Gewissensentscheidung lassen.
Rarely in parliamentary debate is that necessary, and rarely do political groups have to allow their members the freedom to decide in accordance with their conscience.
Europarl v8