Übersetzung für "Gewissensentscheidung" in Englisch
Wenn
wir
denken,
dass
er
es
ist,
treffen
wir
eine
Gewissensentscheidung.
If
we
think
it's
him,
we
make
a
judgment
call.
OpenSubtitles v2018
Ich
schätze
es
war
eine
Gewissensentscheidung.
Guess
we
made
a
judgment
call.
OpenSubtitles v2018
Eine
Gewissensentscheidung
darf
niemand
in
Frage
stellen.
Nobody
else
had
a
right
to
question
a
judgment
call.
-
Just
one
minute
about
all
this...
OpenSubtitles v2018
Es
war
eine
Gewissensentscheidung,
die
du
nicht
zu
treffen
hattest.
It
was
a
judgment
call
that
wasn't
yours
to
make.
OpenSubtitles v2018
Verkaufe
Produkte
an
die
Kaufleute
-
Nun
kommt
die
erste
Gewissensentscheidung.
Sell
products
to
the
merchants
-
Now
this
is
the
first
difficult
decision.
ParaCrawl v7.1
Der
Papst
fordert
mehr
Respekt
vor
der
Gewissensentscheidung
des
Einzelnen....
The
Pope
demands
more
respect
for
each
individual's
questions
of
conscience....
ParaCrawl v7.1
Sie
können
und
müssen
dies
der
Selbstprüfung
und
Gewissensentscheidung
jedes
einzelnen
überlassen.
They
then
could
and
should
leave
this
self-examination
and
conscientious
decision
to
each
individual.
ParaCrawl v7.1
Da
eine
Gewissensentscheidung
nicht
umkehrbar
ist,
kann
diese
Strafverfolgung
auch
wiederholt
erfolgen.
Since
a
conscientious
decision
is
not
reversible,
such
a
prosecution
could
be
repeated
again
and
again.
ParaCrawl v7.1
Jeder
führende
europäische
Politiker
steht
heute
vor
einer
Gewissensentscheidung.
Every
leading
European
politician
today
faces
a
question
of
conscience.
ParaCrawl v7.1
Die
Idee
einer
"Gewissensentscheidung"
ist
irreführend.
The
whole
idea
of
a
"decision
of
conscience"
is
misleading.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Kinder
wurden
nach
ihrer
Freilassung
aus
dem
Gefängnis
wegen
ihrer
Gewissensentscheidung
von
den
Universitäten
verjagt.
It
was
our
children
who,
having
been
released
from
prison,
were
expelled
from
universities
for
their
choice
of
conscience.
Europarl v8
Das
ist
eine
weitreichende
Gewissensentscheidung.
It
is
a
choice
with
far-reaching
implications,
one
to
be
made
on
the
basis
of
conscience.
Europarl v8
Sie
erleben
größere
Schwierigkeiten,
wenn
sie
aufgrund
ihrer
Gewissensentscheidung
Befehle
der
Vorsetzten
verweigern.
They
experience
greater
difficulties
when
confronted
with
their
consciences
and
disobey
the
orders
of
their
superiors.
ParaCrawl v7.1
Wie
lassen
sich
unternehmerische,
finanzielle
und
soziale
Zwänge
aus
dem
Bereich
der
Gewissensentscheidung
fernhalten?
How
can
entrepreneurial,
financial,
and
social
pressures
be
kept
away
from
the
question
of
conscience?
ParaCrawl v7.1
Wir
stehen
hier
wirklich
vor
einer
Gewissensentscheidung,
und
ich
werde
mir
das
heute
am
Abend
noch
einmal
ganz
genau
anschauen,
denn
es
ist
nicht
so
gekommen,
wie
wir
das
im
Umweltausschuß
besprochen
haben.
We
are
really
faced
with
a
decision
on
a
matter
of
conscience,
and
this
evening
I
will
have
another
very
good
look
at
all
this,
because
things
have
not
worked
out
as
we
discussed
in
the
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Consumer
Protection.
Europarl v8
Vielleicht,
Herr
Lange,
könnten
Sie
noch
einmal
versuchen,
mit
dem
Rat
in
einer
nächtlichen
Sitzung
irgendeinen
Kompromiß
zu
erzielen,
damit
wir
alle
der
Gewissensentscheidung
enthoben
werden,
gegen
Ihren
sehr
guten
Bericht,
dem
ich
gerne
zustimmen
würde,
oder
-
fast
muß
man
jetzt
sagen
-
gegen
die
Umwelt
zu
stimmen,
indem
man
alles
wieder
auf
die
lange
Bank
schiebt.
Perhaps,
Mr
Lange,
you
could
try
again
to
reach
some
sort
of
compromise
with
the
Council
during
an
overnight
meeting.
In
that
way,
we
will
all
be
relieved
from
having
to
decide
on
a
matter
of
principle,
that
is
whether
to
vote
against
your
very
good
report
-
which
I
would
dearly
like
to
vote
for
-
or
else,
I
think
it
is
fair
to
say,
to
vote
against
the
environment,
by
procrastinating
yet
again.
Europarl v8
Wir
haben
daher
in
unserer
Fraktion
auch
nach
freier
Gewissensentscheidung
diesen
beiden
Artikeln
mehrheitlich
eine
Absage
erteilt.
The
EU
has
no
power
to
deal
with
this
matter,
which
is
reserved
to
national
jurisdiction,
and
so
most
members
of
our
group,
having
been
free
to
decide
in
accordance
with
conscience,
have
rejected
these
articles.
Europarl v8
Die
EVP-ED-Fraktion
hat
in
diesen
Fragen
daher
bewusst
die
Gewissensentscheidung
der
Parlamentarier
berücksichtigt
und
eine
negative
Haltung
zu
dem
Inhalt
der
Anträge
8
und
9
eingenommen.
The
PPE-DE
Group
has
therefore
deliberately
left
these
questions
to
the
consciences
of
its
Members
and
taken
a
negative
line
on
the
substance
of
Amendments
8
and
9.
Europarl v8
Es
gibt
wenige
Punkte
in
der
parlamentarischen
Auseinandersetzung,
die
das
erfordern,
die
erfordern,
dass
Fraktionen
ihren
einzelnen
Mitgliedern
die
Freiheit
der
Gewissensentscheidung
lassen.
Rarely
in
parliamentary
debate
is
that
necessary,
and
rarely
do
political
groups
have
to
allow
their
members
the
freedom
to
decide
in
accordance
with
their
conscience.
Europarl v8