Übersetzung für "Gewaltbereit" in Englisch
Diese
Patienten
sind
gewaltbereit
und
haben
sich
nicht
unter
Kontrolle.
LEE
SOON-KYU
(36)
NEUROSURGEON
Patients
show
violent
behavior
and
difficulty
controlling
emotion.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
kriminell,
und
er
ist
gewaltbereit.
He's
a
felon,
and
he
is
capable
of
physical
violence.
OpenSubtitles v2018
Besonders
junge
Männer
sind
deshalb
häufig
gewaltbereit
und
anfällig
für
extremistische
Anschauungen.
As
a
consequence,
young
men
in
particular
often
resort
to
violence
and
are
susceptible
to
extremist
views.
ParaCrawl v7.1
Der
Mörder
ist
hochgradig
gewaltbereit,
er
kennt
den
Justizvollzug,
er
war
im
Gefängnis.
The
killer's
capable
of
a
high
level
of
violence,
someone
who's
been
in
the
justice
system,
done
time.
OpenSubtitles v2018
Sie
identifizieren
sich
über
Codes,
Mode
und
Musik,
sind
dabei
aber
zunehmend
gewaltbereit.
They
identify
with
each
other
over
codes,
fashion
styles
and
music,
but
they
are
increasingly
violence-prone.
ParaCrawl v7.1
Der
Schub
der
sexuellen
Kraft
auf
deinen
Verstand
kann
wütend
und
sogar
gewaltbereit
machen.
The
push
of
sexual
force
onto
your
mind
can
even
make
angry
and
violent.
ParaCrawl v7.1
Die
Angehörigen
des
Black
Block,
die
gewaltbereit
waren,
dürfen
nicht
mit
denjenigen
verwechselt
werden,
die
das
Recht
ausübten,
auf
der
Straße
zu
demonstrieren.
We
should
not
confuse
the
Black
Block
that
was
looking
for
violence
with
those
who
were
exercising
their
right
to
demonstrate
in
the
streets.
Europarl v8
Ich
möchte
außerdem
die
Gelegenheit
nutzen,
um
dem
Präsidenten
und
allen
Kolleginnen
und
Kollegen
mitzuteilen,
dass
die
chinesische
Botschaft
an
uns
alle
ein
Schreiben
gerichtet
hat,
in
dem
vom
separatistischen
Charakter
der
"Clique"
des
Dalai
Lama
die
Rede
ist,
die
laut
diesem
Schreiben
von
Natur
aus
gewaltbereit
sei.
I
would
also
like
to
use
this
time
to
let
the
President
and
all
my
fellow
Members
know
that
the
Chinese
embassy
sent
us
all
a
letter
which
speaks
of
the
separatist
nature
of
the
Dalai
Lama's
'gang'
which,
according
to
this
letter,
would
by
nature
be
violent.
Europarl v8
Kim
ist
unmissverständlicherweise
feminin
in
einer
Welt,
die
oft
grausam
und
gewaltbereit
gegenüber
Frauen
ist,
die
zu
stolz
und
frei
sind.
Kim
is
unapologetically
feminine
in
a
world
that
is
often
cruel
and
violent
to
women
who
are
too
proud
and
too
freeing.
TED2020 v1
Ich
bin
gekommen,
um
dem
französischen
Volk
zu
sagen...
daß
Mörder
unter
ihnen
sind,
gewaltbereit.
I
came
here
to
tell
French
people...
that
murderers
are
amongst
us,
ready
for
violence.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
letztere
gewaltbereit
wäre,
hätte
man
Sie
schon
vor
Jahren
in
mehreren
Müllcontainern
verteilt
gefunden.
If
the
latter
was
prone
to
violence,
you'd
have
been
scattered
in
various
dumpsters
years
ago.
OpenSubtitles v2018
Dann
würden
Sie
wissen,
ob
sie
irgendwelche
Mandanten
hatte,
die
besonders
unzufrieden
oder
gewaltbereit
waren.
Then,
you
would
know
if
she
had
any
clients
that
were
especially
dissatisfied
or
prone
to
violence.
OpenSubtitles v2018
Niemand
gibt
es
gerne
zu,
aber
gute
Polizisten
sollten
zuhören
können
wie
Barkeeper
und
spontan
gewaltbereit
sein
wie
Nonnen.
Nobody
likes
to
admit
it,
but
a
good
cop
should
have
the
listening
skills
of
a
good
bartender
and
the
unpredictable
violence
of
a
nun.
OpenSubtitles v2018
Zyprioten
sind
zwar
nicht
so
gewaltbereit
wie
die
Griechen…
aber
sie
lassen
ihrer
Wut
auch
gern
freien
Lauf.
Cypriots
are
not
that
willing
to
resort
to
violence
as
Greeks
…
but
they
also
hold
back
their
rage.
…
We
will
see.
ParaCrawl v7.1
Ein
anderer
Solid-Flügel,
rund
um
die
SAV
(Sozialistische
Alternative,
Teil
des
Committee
for
a
Workers
International
[CWI]
von
Peter
Taaffe),
kritisierte
diesen
beschämenden
Aufruf
und
Versuche
der
Polizei,
Demonstranten
in
friedlich
und
gewaltbereit
zu
spalten.
Another
wing
of
Solid,
around
the
SAV
(Sozialistische
Alternative,
part
of
the
Committee
for
a
Workers
International
(CWI)
Led
by
Peter
Taaffe),
criticized
this
shameful
call
and
efforts
by
the
police
to
"divide
protests
into
peaceful
and
violence-prone."
ParaCrawl v7.1
Obwohl
die
weltweite
Bewegung
gegen
Krieg
und
ökonomische
Globalisierung
im
Allgemeinen
nicht
gewaltbereit
ist,
denken
wir,
dass
ein
größeres
Bewusstsein
für
Gewaltfreiheit
diese
Bewegung
stärken
und
ihre
Strategien
klären
könnte.
While
the
worldwide
movement
against
war
and
against
economic
globalisation
is
in
general
not
violent,
we
believe
that
a
greater
consciousness
of
nonviolence
could
strengthen
this
movement
and
clarify
its
strategies.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
ist
allgemein
bekannt,
dass
die
Polizei-
und
Militärkräfte
in
der
DR
Kongo
nicht
nur
ausgesprochen
gewaltbereit,
sondern
mangels
staatlicher
Bezahlung
auch
auf
bezahlte
„Aufträge“
privater
Auftraggeber
angewiesen
sind.
Moreover,
it
is
common
knowledge
that
the
police
and
military
forces
in
DR
Congo
are
not
only
extremely
violent,
but
that
they
also
depend
on
paid
private
“contracts”
in
the
absence
of
pay
by
the
government.
ParaCrawl v7.1
Abwechselnd
angsteinflößend
und
freudestrahlend,
gewaltbereit
und
gelassen,
grotesk
und
romantisch
ist
ein
einziges
Tribut
an
die
Kräfte,
die
außerhalb
unserer
Kontrolle
liegen.
By
turns
terrifying
and
joyous,
violent
and
serene,
grotesque
and
romantic,
it's
a
celebration
of
forces
beyond
our
control.
ParaCrawl v7.1
Rund
3000
Anhänger
zählt
die
salafistische
Szene
im
bevölkerungsreichsten
deutschen
Bundesland
nach
Angaben
des
NRW-Verfassungsschutzes,
etwa
800
davon
werden
als
gewaltbereit
eingestuft.
The
Salafist
scene
in
North
Rhine-Westphalia
has
around
3,000
adherents
according
to
the
state's
BfV
office,
800
of
whom
are
classified
as
ready
to
use
violence.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
spricht
der
Film
Jugendliche
an,
die
sich
in
einer
ähnlichen
Situation
befinden
wie
unsere
Protagonisten
damals
–
vermeintlich
perspektivlos
und
gewaltbereit.
At
the
same
time,
the
film
addresses
teenagers,
who
are
currently
in
a
similar
situation
like
our
protagonists
in
the
90s
–
without
prospects
and
willing
to
resort
to
violence.
ParaCrawl v7.1
Wenn
in
Frankreich
ein
junger
Mann
von
etwa
dreißig
Jahren,
der
früher
zur
proletarischen
Linken
und
zu
den
Maoisten
gegangen
wäre
oder
auch
zur
französischen
Action
Directe,
zu
den
italienischen
Brigate
Rosse
oder
zur
deutschen
Roten
Armee
Fraktion,
nun
keine
linksextremistische
Bewegung
mehr
vorfindet,
der
er
sich
anschließen
kann,
er
jedoch
gewaltbereit
das
System
bekämpfen
will,
so
hat
er
gleichwohl
ein
Vorbild:
Bin
Laden,
die
lokalen
islamistischen
Netzwerke
und
seine
Kameraden.
But
this
is
over:
a
30-year-old,
in
France,
who
would
have
joined
the
proletarian
left,
the
Maoists
or
Action
Directe,
who,
in
Italy,
would
have
joined
the
Brigate
Rosse,
who,
in
Germany,
would
have
joined
the
Rote
Armee
Fraktion,
this
young
person
no
longer
has
the
opportunity
to
join
left-wing
movements,
and
if
he
or
she
wants
to
fight
the
system,
and
use
violence,
he
or
she
has
only
one
role
model:
and
that
is
bin
Laden,
or
the
local
Islamist
networks,
and
his
or
her
friends.
ParaCrawl v7.1