Übersetzung für "Gesundheitsschädigung" in Englisch

Herr Präsident, es wurde erklärt, daß Kupfer keine Gesundheitsschädigung verursacht.
Mr President, it has been stated that copper presents no risk to health.
Europarl v8

Einige große Tabakindustriekonzerne hätten die Gesundheitsschädigung durch Rauchen zugegeben und große Geldsummen bezahlt.
Some of the large tobacco industry groups conceded the negative health effects of tobacco and pay large sums of money.
TildeMODEL v2018

In vielen Fällen eine Gesundheitsschädigung durch entstehende Nebenprodukte nicht auszuschließen.
In many cases, injuries to health from the generated side products cannot be ruled out.
EuroPat v2

Bei längerfristigem Verzehr von hoch belastetem Öl kann eine Gesundheitsschädigung dagegen nicht mehr ausgeschlossen werden.
However, damage to health can no longer be ruled out in the case of longer-term consumption of highly contaminated oil.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission ihrerseits sollte Stellung zu dem Thema beziehen und Bestimmungen initiieren, die die Möglichkeit einer Gesundheitsschädigung für die Bürgerinnen und Bürger der EU ausschließen.
The Commission, for its part, should take a stand on the matter and initiate regulations that exclude the possibility of damage to the health of EU citizens.
Europarl v8

Besonders zu beachten ist bei schädlichen Substanzen wie Arsenverbindungen, Cyaniden oder chlorierten Kohlenwasserstoffen, daß die Gesundheitsschädigung nicht unmittelbar auftritt, sondern Krankheiten wie z.B. Krebs erst nach einigen Jahrzehnten auftreten können.
In particular, it should be noted that in the case of some harmful substances - arsenic compounds, cyanides and chlorinated hydrocarbons - the damage to health is not direct; diseases such as cancer may not occur until many years later.
Europarl v8

Die Vertragsparteien sorgen ferner dafür, dass alle lebenden Exemplare während der Durchfuhr, der Lagerung oder des Versands in angemessener Weise betreut werden, so dass die Gefahr der Verletzung, Gesundheitsschädigung oder Tierquälerei soweit wie möglich ausgeschaltet wird.
The Parties shall ensure further that all living specimens, during any period of transit, holding or shipment, are properly cared for so as to minimise the risk of injury, damage to health or cruel treatment.
DGT v2019

Alle Aspekte der Gewalt (häusliche Gewalt, Gewalt in Schulen, in Institutionen, am Arbeitsplatz, sexuelle Ausbeutung zu kommerziellen Zwecken, Genitalverstümmelung, Gesundheitsschädigung, geschlechtsspezifische Gewalt, Menschenhandel, Behandlung von Straftätern usw.) sind weiterhin relevant und sollten Gegenstand von Projekten sein.
All areas of violence (domestic violence, violence in schools, in institutions, in the work place, commercial sexual exploitation, genital mutilation, health impact, gender violence, trafficking, treatment of offenders, etc.) remain important and should be the subject of actions.
TildeMODEL v2018

Daher besteht eine der wichtigen Aufgaben der Gemeinschaft darin zu gewährleisten, dass die Verursacher einer Gesundheitsschädigung oder einer Umweltschädigung für ihr Tun zur Verantwortung gezogen werden und dass einer solchen Schädigung und sonstigen Schäden möglichst vorgebeugt wird.
Thus, one of the important tasks for the Community is to ensure that those who cause injury to human health or cause damage to the environment are held responsible for their actions and that such injury and damage is prevented wherever possible.
TildeMODEL v2018

Objektive Kriterien für die Bewertung des Schweregrads von Folgeerscheinungen (akute Verletzung oder Gesundheitsschädigung) ergeben sich einerseits aus dem Umfang der medizinischen Behandlung und andererseits aus der Beeinträchtigung der Körperfunktionen des Opfers.
In order to assess the severity of the consequences (acute injury or other damage to health), objective criteria can be found, on the one hand, in the level of medical intervention, and, on the other hand, in the consequences to the further functioning of the victim.
DGT v2019

In der Studie für diesen Vorschlag wurde als Gesundheitsschädigung von CO zum Zweck der Nutzenanalyse nur die kongestive Herzinsuffizienz berücksichtigt.
In the study for this proposal only congestive heart failure (CHF) was included as a health effect of CO for the purpose of the benefit estimation.
TildeMODEL v2018

Das Vorhandensein von Abfallstoffen im Gelände wird als umweltgefährdend angesehen, wenn die Abfallstoffe in einer Art und Weise oder aber in einer Menge abgelagert werden, die Menschen oder Tiere der konkreten Lebensgefahr, der Verletzung oder der Gesundheitsschädigung aussetzen oder die ein Wasservorkommen mit Verschmutzung oder Verseuchung bedrohen.
The presence of waste on land is trea ted as giving rise to an environmental hazard if it has been deposited in such a manner or in such quantity as to subject humans or animals to material risk of death, injury or impairment of health or to subject any water supply to a threat of pollution or contamination.
EUbookshop v2

Dementsprechend verbleibt nach der Betätigung des Betätigungskopfes eine geringere Produktmenge in dem Raum, die kontaminiert werden könnte, so daß auch die Gefahr einer Gesundheitsschädigung entsprechend geringer ist.
As a result, after actuating the actuating head, a smaller amount of product remains in the space in which the product could be contaminated, so that the danger of health problems is also reduced.
EuroPat v2

Da jedoch die erfindungsgemäße Anwendung nur in geschlossenen Systemen erfolgt, besteht lediglich dann die Gefahr einer Gesundheitsschädigung durch Einatmen, wenn aus Lecks der geschlossenen Apparaturen größere Mengen an Perfluorisohexen-Dämpfen austreten.
Since, however, the application according to the invention takes place in closed systems only, there is a risk of damage to health due to inhalation only in those cases where substantial amounts of perfluoroisohexene vapors escape from leaks of the closed equipment.
EuroPat v2

Diese quellenbezogene Bewertung kann durch Verfahren der Kosten-Nutzen-Analyse vorgenommen werden und wäre einem Optimierungsprozeß insofern vergleichbar, als die Kosten einer Abnahme der Gesundheitsschädigung bei der betroffenen Bevölkerung gegen die Kosten weiterer Gegenmaßnahmen auf gerechnet werden.
This source-related assessment may be carried out by cost-benefit analysis techniques and would be similar to a process of optimization in that the cost of a decrease in the health detriment in the affected population is balanced against the cost of further countermeesures.
EUbookshop v2

Häufig wird der Rentenanspruch nach dem Kriterium der Gesundheitsschädigung und nicht dem der Arbeitsunfähigkeit beurteilt und die Anerkennung lax gehandhabt.
Often eligibility is based on the criterion of damage to health rather than inability to work, and certification is lax.
EUbookshop v2

Unter dem Gesichtspunkt humaner Arbeitsplätze muß man nicht nur eine Gesundheitsschädigung, sondern bereits eine Belästigung durch Schadstoffe als Beeinträchtigung der Gesundheit ansehen.
With a view to humanizing the place of work, noxious substances must be regarded as a health hazard if they are a nuisance, quite apart from actually physically damaging the hea of workers.
EUbookshop v2

Ist sich der Rat dessen bewußt, daß Hochgeschwindigkeitszüge ohne Lärmdämpfung über 100 dB (A) erzeugen können und dies fast das Doppelte dessen ist, was die Weltgesundheitsorganisation als Grenzwert zur Gesundheitsschädigung ansetzt?
Does not the Council realize that high-speed trains can create noise in excess of 100 dB(A) without mitigation, and that this is nearly double the World Health Organization threshold to protect human health?
EUbookshop v2

Um das Risiko einer ernsten Gesundheitsschädigung durch Kreuzkontamination zu minimieren, müssen für die Produktion besonderer Arzneimittel, wie hochsensibilisierender Stoffe oder Zubereitungen (z.B. Penicilline) oder biologischer Präparate (z.B. aus lebenden Mikroorganismen), besondere, in sich geschlossene Räume zur Verfügung stehen.
In order to minimize the risk of a serious medical hazard due to crosscontamination, dedicated and self contained facilities must be available for the production of particular medicinal products, such as highly sensitizing materials
EUbookshop v2