Übersetzung für "Gespür für" in Englisch
Manchmal
hat
man
ja
kein
Gespür
für
Symbolik.
Sometimes
people
have
no
sense
of
symbolism.
Europarl v8
Der
scharfsinnige
Geschäftsmann
zeigte
ein
Gespür
für
die
Trends
der
Musikbranche.
He
was
an
astute
businessman,
yet
he
was
also
very
sensitive
to
the
market
trends
of
the
industry.
Wikipedia v1.0
Er
hat
ein
hervorragendes
Gespür
für
Mode.
He
has
a
great
sense
of
fashion.
Tatoeba v2021-03-10
John
hat
ein
feines
Gespür
für
die
Kunst.
John
has
a
fine
sense
of
art.
Tatoeba v2021-03-10
Lattuada
und
Fellini
wurden
Besetzungsfehler
und
zu
wenig
Gespür
für
die
Figuren
vorgeworfen.
The
production
company
went
bankrupt,
leaving
both
Fellini
and
Lattuada
with
debts
to
pay
for
over
a
decade.
Wikipedia v1.0
Ein
Künstler
muss
ein
Gespür
für
Farben
haben.
An
artist
must
have
an
eye
for
colour.
Tatoeba v2021-03-10
Bisher
hat
Putin
präzises
Gespür
für
seine
Grenzen
gezeigt.
So
far,
Putin
has
displayed
an
accurate
sense
of
limits.
News-Commentary v14
Gewiss
verfügen
Hunde
über
ein
erstaunliches
Gespür
für
menschliches
Verhalten.
Certainly
dogs
have
a
remarkable
sensitivity
to
human
behavior.
News-Commentary v14
Ich
habe
ein
Gespür
für
solche
Dinge.
I
have
a
talent
for
these
things.
OpenSubtitles v2018
Frauen
haben
kein
Gespür
für
Poesie.
Women,
my
dear,
are
devoid
of
poetry.
OpenSubtitles v2018
Aber
Frauen
haben
ein
gewisses
Gespür
für
Menschen
und
andere
Dinge.
It's
just
that
a
woman
has
feelings
about
people
and
things.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
kein
Gespür
für
Manieren,
Sie
aufgeblasener
Schlips?
Don't
you
have
better
sense...
or
manners...
than
to
disturb
a
man
who's
deciding
whether
to
raise
or
call?
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
ein
gutes
Gespür
für
Tiere.
They
have
a
very
strong
sense
about
other
animals.
OpenSubtitles v2018
Dein
Vater
hatte
immer
ein
Gespür
für
ihn.
Your
clever
Papa
always
had
an
instinct
for
this
one.
OpenSubtitles v2018
Ich
besitze
ein
so
tiefgreifendes
Gespür
für
die
Schöpfung.
I
have
such
a
profound
sense
of
creation.
OpenSubtitles v2018
Du
bekommst
ein
Gespür
für
Mordsachen.
You're
getting
a
feel
for
this
homicide
thing,
Lieutenant.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
entwickelst
du
mal
ein
Gespür
für
Ironie.
I'm
gonna
leave
you
to
develop
your
sense
of
irony.
OpenSubtitles v2018
Dein
Gespür
für
Vergehen
ist
untrüglich.
You
have
an
unerring
nose
for
malfeasance.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
ein
Gespür
für
Details,
bist
stur,
furchtlos,
neugierig.
I
have
an
eye
for
details.
You're
stubborn,
fearless,
curious
everything
that
it
takes.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
ein
Gespür
für
Dialoge.
You've
got
a
nice
ear
for
dialogue.
OpenSubtitles v2018
Er
hatte
überhaupt
kein
Gespür
für
R...
Richtungen.
He
had
no
sense
of
d-direction
at
all.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
ein
Gespür
für
Männerärsche.
I
definitely
got
a
sense
of
"male
butt."
OpenSubtitles v2018
Man
entwickelt
ein
Gespür
für
diese
Dinge.
You
develop
a
nose
for
these
things.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
normalerweise
ein
gutes
Gespür
für
diesen
Mist.
I
usually
have
really
good
radar
for
this
crap.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
ein
Gespür
für
komplizierte
Systeme.
I
have
a
sympathy
for
complex
systems.
OpenSubtitles v2018