Übersetzung für "Gesichtsverlust" in Englisch
Und
Regierungen
hassen
den
damit
verbundenen
Souveränitäts-
und
Gesichtsverlust.
And
governments
hate
the
implied
loss
of
sovereignty
and
face.
News-Commentary v14
Irgendwo,
wo
ein
Deal
keinen
Gesichtsverlust
kosten
würde?
Someplace
a
deal
wouldn't
cost
a
loss
of
face?
OpenSubtitles v2018
Um
den
Gesichtsverlust
auszugleichen,
besetzten
sie
vorübergehend
die
Redaktionsräume
der
Roten
Fahne.
To
make
up
for
their
humiliating
withdrawal,
they
temporarily
occupied
the
editor's
offices
of
the
Red
Flag.
WikiMatrix v1
Wer
seine
Kommissare
nicht
mit
der
größten
Sorgfalt
auswählt,
riskiert
einen
Gesichtsverlust.
Anyone
failing
to
choose
their
commissioners
with
the
utmost
care
risks
losing
face.
EUbookshop v2
Gesichtsverlust
bedeutet
in
diesem
Sinne
Verlust
der
moralischen
Glaubwürdigkeit.
Loss
of
face
means
in
this
sense
the
loss
of
moral
credibility.
WikiMatrix v1
Wenn
Euer
König
einverstanden
ist...
kann
er
ihn
ohne
Gesichtsverlust
unterzeichnen.
If
your
king
accepts
it
in
principle,
he
can
sign
it
without
any
loss
of
face.
OpenSubtitles v2018
Der
Häßliche
ist
eine
bitterböse
Komödie
über
einen
absurden
Gesichtsverlust.
The
Ugly
Man
is
a
bitterly
evil
comedy
about
an
absurd
loss
of
face.
ParaCrawl v7.1
Weil
ich
Angst
vor
Ablehnung
und
Gesichtsverlust
hatte.
Because
I
feared
being
rejected
and
losing
face.
ParaCrawl v7.1
Um
den
Gesichtsverlust
auszugleichen,
besetzten
sie
vorübergehend
die
Redaktionsräume
der
Roten
Fahne
.
To
make
up
for
their
humiliating
withdrawal,
they
temporarily
occupied
the
editor's
offices
of
the
Red
Flag
.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
gut
und
wichtig
und
kein
Gesichtsverlust",
betont
Daniel
Guischard.
This
is
good
and
important
and
no
loss
of
face,"
says
Daniel
Guischard.
ParaCrawl v7.1
Oder
wäre
das
ein
Gesichtsverlust
für
alle
Akteure?
Or
would
that
mean
a
loss
of
face
for
all
players?
ParaCrawl v7.1
Hinzu
kommt
die
Angst
vor
dem
Gesichtsverlust.
Here's
where
the
fear
of
losing
face
comes
in.
ParaCrawl v7.1
Zurück
bliebe
ein
erheblicher
Gesichtsverlust
der
Europäischen
Union
auf
internationaler
Ebene
hinsichtlich
ihrer
eigenen
Grundwerte.
What
remains
is
considerable
loss
of
face
for
the
European
Union
internationally
with
regard
to
its
own
basic
values.
Europarl v8
Um
den
Gesichtsverlust
auszugleichen,
besetzten
sie
vorübergehend
die
Redaktionsräume
der
"Roten
Fahne".
To
make
up
for
the
loss
of
face
they
temporarily
occupied
the
editor's
offices
of
the
"Red
Flag".
Wikipedia v1.0
Wir
fürchten
uns
vor
Gesichtsverlust.
We
fear
loss
of
face.
ParaCrawl v7.1
Später
erst
habe
ich
erfahren,
dass
der
Gesichtsverlust
für
Chinesen
eine
besondere
Schande
bedeutet.
Later
I
found
out
that
means
the
loss
of
face
for
the
Chinese
a
special
disgrace.
ParaCrawl v7.1
Oberstes
Ziel
ist
es,
einen
Gesichtsverlust
zu
vermeiden
und
die
Ehre
der
Familie
zu
erhalten.
The
highest
goal
is
to
avoid
losing
face
and
to
uphold
the
family
honour.
ParaCrawl v7.1
Was
wäre
ein
wirklicher
Gesichtsverlust
für
China
und
Verlust
der
Würde
vor
der
restlichen
Welt?
What
is
really
going
to
make
China
lose
face
and
dignity
to
the
rest
of
the
world?
ParaCrawl v7.1
Am
Anfang
dachten
viele
Chinesen,
dass
unsere
Veranstaltung
zum
Gesichtsverlust
des
chinesischen
Volkes
beitrug.
At
the
beginning,
a
number
of
Chinese
people
thought
our
activity
made
Chinese
people
lose
face.
ParaCrawl v7.1
Die
Amerikaner
und
die
Regierung
waren
nicht
der
Meinung,
dass
diese
Entschuldigung
einen
Gesichtsverlust
bedeutete.
The
American
people
and
the
government
don't
feel
like
the
apology
meant
a
loss
of
face.
ParaCrawl v7.1
Das
Problem
besteht
darin,
dass
der
Brexit
für
die
EU-Seite
einen
Gesichtsverlust
bedeutet.
The
problem
is
that
Brexit
means
a
loss
of
face
for
the
EU.
ParaCrawl v7.1
Setzt
man
hingegen
die
Prioritäten
auf
die
wirtschaftlichen
Interessen,
so
würde
dies
einen
erheblichen
Gesichtsverlust
bedeuten.
Conversely,
giving
priority
to
the
latter
would
imply
a
major
loss
of
face.
Europarl v8
Eine
Lernfähigkeit
-
Sie
haben
die
Entscheidung
von
damals
ja
nicht
zu
verantworten,
Sie
können
auch
ohne
Gesichtsverlust
Lernfähigkeit
zeigen
-
ist
nicht
gegeben;
We
do
not
seem
to
be
able
to
learn
from
past
mistakes.
However,
you
were
not
responsible
for
the
original
decision,
so
you
can
show
a
willingness
to
learn
without
losing
face.
Europarl v8
Mit
der
Einführung
des
Begriffs
Autonomie
in
dem
Gebiet
haben
sich
die
Parteien
auch
in
ihren
eigenen
Positionen
verstrickt,
und
in
diesem
Fall
kann
man
mit
dem
Feind
nicht
verhandeln
ohne
diesen
bekannten
Gesichtsverlust.
With
the
introduction
of
the
idea
of
autonomy
in
the
area,
the
parties
have
also
become
enmeshed
in
their
own
positions
and
in
this
case
you
cannot,
as
it
were,
negotiate
with
the
enemy
without
that
well-known
loss
of
face.
Europarl v8
Ich
möchte
darauf
nicht
weiter
im
Detail
eingehen,
aber
ich
möchte
auch
Herrn
de
Silguy
bitten,
nicht
so
sehr
an
den
Gesichtsverlust
als
vielmehr
daran
zu
denken,
daß
diese
Euro-Goldmünze
sowieso
kommen
wird.
I
do
not
wish
to
go
into
any
further
detail,
but
I
should
certainly
like
to
ask
Mr
de
Silguy
to
think
less
in
terms
of
losing
face
than
of
the
fact
that
this
gold
euro
coin
is
an
inevitability.
Europarl v8
Es
besteht
kein
Kontakt
zwischen
der
albanischen
Bevölkerung
und
den
Autoritäten,
und
beide
Parteien
sitzen
eigentlich
regelrecht
fest
in
der
eigenen
Rhetorik,
und
vor
allem
auf
dem
Balkan
darf
man
keinen
Gesichtsverlust
erleiden,
wenn
man
miteinander
verhandelt.
There
is
no
contact
between
the
Albanian
population
and
the
authorities
and
both
parties
are,
so
to
speak,
caught
up
in
their
own
rhetoric
and
in
the
Balkans
in
particular
you
cannot
risk
loss
of
face
by
negotiating
with
anyone.
Europarl v8
Ich
meine,
diese
Vorbedingungen
waren
in
Teilbereichen
so,
daß
die
Türkei
nicht
ohne
Gesichtsverlust
von
Anfang
an
Mitglied
sein
konnte,
denn
man
hat
Grenzfragen,
die
zwischen
Griechenland
und
der
Türkei
strittig
sind,
zum
Maßstab
gemacht,
und
nicht,
Herr
Kollege
Oostlander,
die
Frage
des
Rechtsstaats
oder
der
Menschenrechte.
I
think
that
parts
of
these
preconditions
were
such
that
Turkey
could
not
be
a
member
without
loss
of
face
from
the
start,
because
border
questions
which
are
disputed
between
Greece
and
Turkey
were
made
the
yardstick,
and
not,
Mr
Oostlander,
a
question
of
the
rule
of
law
or
human
rights.
Europarl v8