Übersetzung für "Gesetzgebungsbefugnis" in Englisch
Angeblich
ging
es
um
die
Wiedereinsetzung
der
Gesetzgebungsbefugnis.
The
military
was
set
to
reassert
full
legislative
powers.
News-Commentary v14
Es
gibt
keinen
Grund
mehr,
das
Parlament
weiterhin
in
seiner
Gesetzgebungsbefugnis
einzuschraenken.
There
is
no
reason
why
Parliament
should
continue
to
play
a
limited
role
in
legislative
matters.
TildeMODEL v2018
Dies
gilt
ferner
für
die
dem
Parlament
zuerkannte
Gesetzgebungsbefugnis.
Then
there
are
Parliament's
legislative
powers.
EUbookshop v2
Anders
gesagt,
sie
teilen
sich
die
Haushaltsbefugnis
ebenso
wie
die
Gesetzgebungsbefugnis.
In
other
words,
they
share
the
power
of
the
purse,
just
as
they
share
legislative
power.
EUbookshop v2
Die
Gesetzgebungsbefugnis
liegt
somit
eindeutig
beim
Verwaltungsrat.
Thus,
legislative
power
clearly
lies
with
the
Administrative
Council.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ansicht
der
Menschenrechtskommission
liegt
u.a.
hierin
begründet,
daß
das
Europäische
Parlament
vollständige
Gesetzgebungsbefugnis
besitzt.
Among
other
things,
this
article
provides
the
European
Parliament,
according
to
the
Committee
on
Citizens'
Rights,
with
full
legislative
authority.
Europarl v8
Wir
verfügen
über
eine
bedeutende
Gesetzgebungsbefugnis,
die
stark
in
das
Leben
unserer
Mitbürger
eingreift.
We
have
extensive
legislative
powers
which
strongly
influence
the
lives
of
our
fellow
citizens.
Europarl v8
Nun
ist
es
aber
so,
dass
auf
der
europäischen
Ebene
hierfür
keine
eigene
Gesetzgebungsbefugnis
besteht.
Now
it
is
the
case
that
there
is
no
legislative
function
specifically
applicable
to
this
at
European
level.
Europarl v8
Die
Gesetzgebungsbefugnis,
das
Haushaltsrecht
und
die
Kontrollbefugnis
im
nationalen
Bereich
unterstehen
den
einzelstaatlichen
Parlamenten.
Competence
in
the
legislative
and
budgetary
fields,
and
in
the
area
of
national
control,
belongs
to
national
parliaments.
Europarl v8
Die
Gesetzgebungsbefugnis,
die
sich
auf
die
Arbeit
bezieht,
haben
wir
ihnen
weitgehend
übertragen.
Indeed,
a
large
proportion
of
legislative
authority,
namely
that
related
to
labour,
has
been
passed
on
to
them.
Europarl v8
Die
Gesetzgebungsbefugnis
für
diesen
Bereich
wurde
den
Gemeinschaftsorganen
und
-gesetzgebern
von
den
Mitgliedstaaten
eingeräumt.
The
European
institutions
and
European
lawmakers
have
been
given
the
power
by
the
Member
States
to
make
that
law.
Europarl v8
Die
Gesetzgebungsbefugnis
wird
den
nationalen
Parlamenten
entzogen
und
größtenteils
auf
die
zwölf
Kommissare
in
Brüssel
übergeben.
It
is
the
twelve
Commissioners
in
Brussels
who
will
take
over
the
greatest
part
of
the
legislative
power
from
the
national
parliaments.
EUbookshop v2
Ich
wünsche
mir,
daß
das
Europäische
Parlament
umgehend
die
Gesetzgebungsbefugnis
im
Bereich
der
Renten
erhält.
I
hope
that
Parliament
will
soon
have
the
authority
to
legislate
on
pensions.
Europarl v8
Mit
anderen
Worten,
sie
schafft
eine
echte
Gesetzgebungsbefugnis
für
die
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürger,
da
die
Kommission
verpflichtet
sein
wird,
auf
diese
Bürgerinitiative
zu
reagieren,
indem
sie
eine
Studie
in
Auftrag
gibt
oder
eine
Richtlinie
vorschlägt.
In
other
words,
it
marks
the
emergence
of
a
genuine
legislative
power
for
European
citizens,
as
the
Commission
will
be
obliged
to
respond
to
this
citizens'
initiative
by
commissioning
a
study
or
proposing
a
directive.
Europarl v8
Eine
Nichtdiskriminierungsklausel
würde
keine
neuen
Befugnisse
auf
die
europäische
Ebene
übertragen,
sondern
würde
bedeuten,
daß
bei
einer
Gesetzgebungsbefugnis
auf
europäischer
Ebene
der
Grundsatz
des
Verbots
der
Diskriminierung
wegen
Behinderung
gewahrt
wird.
A
non-discrimination
clause
would
not
transfer
new
competences
to
the
European
level
but
would
mean
that
where
competence
to
legislate
is
at
European
level
the
principle
of
non-discrimination
on
grounds
of
disability
is
fully
respected.
Europarl v8
So
wie
die
Dinge
gegenwärtig
liegen,
trägt
er
offensichtlich
der
Gesetzgebungsbefugnis
nicht
ausreichend
Rechnung,
die
der
Vertrag
dem
Europäischen
Parlament
überträgt.
Given
the
current
state
of
affairs,
it
does
not
seem
to
do
justice
to
the
legislative
power
conferred
on
the
European
Parliament
by
the
Treaty.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
in
der
Rechtssache
Denis
Matthews
gegen
das
Vereinigte
Königreich,
die
von
unserer
Nachbarin,
der
Europäischen
Kommission
für
Menschenrechte
behandelt
wurde,
wurde
zum
ersten
Mal
durch
eine
richterliche
Instanz
außerhalb
des
Europäischen
Gerichtshofs
in
Luxemburg
entschieden,
daß
das
Europäische
Parlament
volle
Gesetzgebungsbefugnis
besitzt.
Madam
President,
in
the
case
of
Denise
Matthews
against
the
United
Kingdom,
which
was
handled
by
our
neighbour,
the
Committee
on
Legal
Affairs
and
Citizens'
Rights,
a
court
other
than
the
European
Court
of
Justice
in
Luxembourg
has
ruled
for
the
first
time
that
the
European
Parliament
has
full
legislative
authority.
Europarl v8
Es
geht
nicht
darum,
daß
uns
etwa
die
gleichen
Befugnisse
zuerkannt
werden
sollen,
wie
sie
der
Rat
heute
besitzt,
sondern
es
geht
darum,
daß
uns
eine
"Vorladungs"
-Befugnis
vorbehalten
und
daß
die
Gesetzgebungsbefugnis
von
zwei
Institutionen
ausgeübt
wird.
It
is
not
a
question
of
us
being
given
identical
powers
to
those
held
by
the
Council
today,
but
rather
of
us
having
a
power
of
recall
where
two
institutions
share
the
legislative
power.
Europarl v8
Ich
bedauere,
dass
Sie
diese
aktuellen
Entwicklungen
in
Ihren
Leitlinien
nicht
bestätigt,
erkannt
oder
angesprochen
haben
und
keine
Vorschläge
für
eine
stärkere
Beteiligung
der
Länder
und
Regionen
vorgebracht
haben,
die
Gesetzgebungsbefugnis
im
Entscheidungsprozess
der
EU
haben,
etwas
was
wir
in
der
FEA
als
wesentlich
einschätzen.
I
regret
that
you
have
not
acknowledged,
recognised
or
addressed
these
current
developments
in
your
guidelines
and
you
have
not
brought
forward
proposals
for
greater
involvement
of
countries
and
regions
which
have
legislative
powers
in
EU
decision
making,
something
which
we
in
the
EFA
see
as
crucial.
Europarl v8
Ganz
offen
gesagt
hätte
ich
heute
nicht
um
eine
persönliche
Wortmeldung
gebeten,
wenn
die
Bürger
bei
Wahlen,
bei
denen
ich
mich
präsentiere,
den
Eindruck
hätten,
daß
ich
über
eine
echte
Gesetzgebungsbefugnis
verfüge
und
einen
wirklichen
Einfluß
auf
die
Entscheidungen
der
Europäischen
Union
besitze.
I
should
like
to
say
that
we
do
not
have
enough
legitimacy.
Quiet
frankly
if,
when
I
stand
for
reelection,
the
voters
had
the
impression
that
I
had
a
real
legislative
power
and
genuine
influence
on
European
decisions,
I
would
not
have
asked
to
speak
here
today.
Europarl v8
Die
Gesetzgebungsbefugnis
muß
wieder
den
nationalen
Parlamenten
übertragen
und
nicht
einem
EU-Gerichtshof
anvertraut
werden,
der
in
vielen
Bereichen
eher
gesetzgebend
als
urteilend
tätig
wird.
Legislative
power
must
be
transferred
back
to
the
national
parliaments
and
not
vested
in
an
EU
Court
of
Justice,
which
in
many
respects
is
more
of
a
legislative
than
a
judicial
instance.
Europarl v8
Herr
Fontana,
dem
ich
für
die
hervorragende
Arbeit
danken
möchte,
die
er
als
Vorsitzender
des
Petitionsausschusses
leistet,
weist
ferner
ganz
richtig
auf
die
tatsächlichen
Befugnisse
des
Europäischen
Parlaments
hin,
das
im
Augenblick
nur
über
die
Mitentscheidungsbefugnis
verfügt,
ohne
eine
wirkliche
Gesetzgebungsbefugnis
zu
besitzen,
mit
der
es
dem
Wähler
tatsächlich
möglich
wäre,
durch
die
gewählten
Vertreter
die
demokratische
Kontrolle
über
die
getroffenen
Maßnahmen
auszuüben.
Mr
Fontana,
whom
I
thank
for
the
excellent
work
that
he
does
as
chairman
of
the
Parliament's
Committee
on
Petitions,
rightly
draws
attention
to
the
real
powers
of
the
European
Parliament
which
currently
only
has
the
power
of
codecision,
without
any
true
legislative
power
that
effectively
enables
voters
to
exercise,
through
those
they
elect,
the
democratic
control
of
the
measures
that
are
taken.
Europarl v8
Wenn
eine
Region
mit
Selbstverwaltung
die
alleinige
Gesetzgebungsbefugnis
für
Angelegenheiten
der
direkten
Besteuerung
von
Kapitalgesellschaften
hat
und
diese
Region
eine
Steuermaßnahme
einführt,
muss
diese
Maßnahme
nach
denselben
Grundsätzen
geprüft
und
genehmigt
werden,
die
gelten
würden,
wenn
diese
Maßnahme
von
einem
Mitgliedstaat
getroffen
würde.
If
a
self-governing
region
has
sole
power
to
legislate
in
matters
relating
to
direct
corporate
taxation,
and
that
region
introduces
a
tax
measure,
the
measure
has
to
be
assessed
and
authorised
in
accordance
with
the
same
principles
that
would
apply
if
it
were
taken
by
a
Member
State.
DGT v2019
Solange
sie
die
Gesetzgebungsbefugnis
in
diesem
Bereich
innehat,
hat
sie
hier
Verwirrung
gestiftet
und
die
Durchführung
zunehmend
erschwert.
Ever
since
it
began
legislating
in
this
area,
it
has
confused
the
issue,
making
enforcement
progressively
more
difficult.
Europarl v8