Übersetzung für "Gesetzesrecht" in Englisch

Die Neutralität ist weder in unserer Verfassung noch in unserem Gesetzesrecht verankert.
It is not in our constitution nor our statute law.
Europarl v8

An die Stelle von nicht einbezogenen oder unwirksamen Allgemeinen Geschäftsbedingungen tritt das Gesetzesrecht.
Any unincorporated or ineffective General Terms and Conditions are replaced by statutory law.
ParaCrawl v7.1

Außerdem sollten Unternehmen darauf verzichten, in AGB das allgemein geltende Gesetzesrecht wiederzugeben.
Moreover, companies should refrain from reproducing the generally applicable law in the GTC.
ParaCrawl v7.1

Es gilt dann das unter Ziffer 9 genannte Gesetzesrecht.
In this case, the law that is mentioned under item 9 shall apply.
ParaCrawl v7.1

Die Treuhanderstellung beruht jedoch auf einer Einzelfallentscheidung der Gerichte und stellt kein Gesetzesrecht dar.
This position of trustee is however based on a single deicision of the courts and does not represent statute law.
EUbookshop v2

Die Geltung von nicht durch diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen abbedungenem oder ergänztem Gesetzesrecht bleibt unberührt.
The validity of these terms and conditions by not abbedungenem supplemented or statute law remains unaffected.
ParaCrawl v7.1

Anders als andere Rechtsordnungen kennt das Grundgesetz keinen generellen Vorrang völkerrechtlicher Verträge vor dem einfachen Gesetzesrecht.
In contrast to other legal systems, the Basic Law does not acknowledge a general precedence of international treaties over ordinary statutory law.
ParaCrawl v7.1

Österreich ist den Prinzipien von Freiheit, Demokratie, Achtung der Menschenrechte und dem Gesetzesrecht, die alle Mitgliedsstaaten der EU vereinen, auf höchste verpflichtet.
Austria is strongly committed to the principles of liberty, democracy, respect for human rights, and the rule of law that are common to all EU member states.
News-Commentary v14

Ein Staat kann den Einsatz der Video-Übertragungstechnik in solchen Fällen auch genehmigen, wenn dies nicht bereits im anwendbaren Vertrags- oder Gesetzesrecht vorgesehen ist.
Where not already provided for under applicable treaty or law, a State may permit the use of video conferencing technology in such instances.
JRC-Acquis v3.0

Die Russen mögen starke Führer und jeder, insbesondere der Westen, besteht darauf, daß Rußland das Gesetzesrecht braucht.
Russians like strong leaders, and everyone (especially the West) insists that Russia needs the rule of law.
News-Commentary v14

Nur wenn der Westen Russland nach globalen Standardkriterien behandelt, wird die Korruption abnehmen und das Gesetzesrecht endlich Einzug halten.
Corruption will abate, and the rule of law take hold, only when the West holds Russia to global standards.
News-Commentary v14

Damit schrumpfen die auf den ersten Blick fundamentalen Unterschiede im Ergebnis auf die Bedeutung einer Auslegungsregel zusammen (27)'Es lässt sich allerdings keine allgemeine Aussage darüber machen, welche Beweisanforderungen im einzelnen an den Nachweis einer vom Gesetzesrecht abweichenden Vereinbarung gestellt werden.
Thus the differences, at first sight fundamental, are finally reduced to the meaning of a rule of interpretation (27). No general assertion can be made however as to what tests are applied to the proof of an agreement which deviates from statute law.
EUbookshop v2

Er ist jedoch auch der Name des Bachelor of Civil Law, des ersten juristischen Grades im Civil Law, also dem kontinentaleuropäisch geprägten Gesetzesrecht, der von einer Reihe von Universitäten in Québec verliehen wird.
Historically, in Canada, Bachelor of Laws was the name of the first degree in common law, but is also the name of the first degree in Quebec civil law awarded by a number of Quebec universities.
WikiMatrix v1

Der Begriff »absolut zwingendes« Gesetzesrecht, das von jeglicher verfassungsmäßigen Ver änderung unberührt bleibt, hat jedoch in dem Maße an definitorischer Wirkung verloren, wie gesetzliche Verhandlungen auf zentraler Ebene (vgl. vorstehend Punkt 9) an Bedeutung zugenommen haben.
The second example is drawn from the law on professional relations. There was strong pressure in left-wing circles in 1981 and 1982 to enshrine in legislation both the fruit of experience and the rulings of case law in the realm of worker participation in the enter prise.
EUbookshop v2

In Deutschland und den Niederlanden dagegen bilden Eigentumswechsel und Gefahrübergang schon nach dispositivem Gesetzesrecht zwei durchaus zu unterscheidende Problembereiche (7).
In Germany and the Netherlands on the other hand the change of ownership and the transition of risk constitute two completely distinct areas of problem under non-mandatory law (7).
EUbookshop v2

Gestartete Reformkampagnen waren meist nur an den von Präsident Khatami geforderten sozialen und politischen Veränderungen interessiert, und unter die Rubriken „Zivilgesellschaft“ und „Gesetzesrecht“ fielen.
Those campaigning for reform are mostly interested in the social and political changes called for by President Khatami under the rubric of 'civil society' and the 'rule of law.'
News-Commentary v14

In den kontinentaleuropäischen Rechtsordnungen steht in den allermeisten Rechtsbereichen zunächst das geschriebene Gesetzesrecht im Vordergrund.2 Beide Initiativen sind also vor allem darauf angewiesen, Zugang zu relevanten Gesetzen zu erlangen.
In continental European legal systems written statute law prevails in most areas of law.2 Both phenomena are therefore dependent on access to relevant statutes.
ParaCrawl v7.1

Sie ist an Ihren Wacom-Account gebunden und Sie dürfen sie (die Lizenz) nicht an Dritte abtreten, verpachten, vermieten, verleihen, verkaufen, weiterverkaufen, unterlizensieren, vertreiben oder sonst wie übertragen, außer wenn und soweit die jeweils geltenden Bedingungen für diese Angebote oder zwingend anwendbares Gesetzesrecht ausdrücklich eine Übertragung (Einräumung) einer solchen Lizenz erlauben.
It is tied to your Wacom Account and you may not assign, rent, lease, loan, sell, resell, sublicense, distribute or otherwise transfer it to any third party, except to the extent and under the conditions the respective applicable terms of such Offering or mandatory statutory law expressly permit the transfer of such licence.
ParaCrawl v7.1

Diese Rangzuweisung führt dazu, dass deutsche Gerichte die Konvention wie anderes Gesetzesrecht des Bundes im Rahmen methodisch vertretbarer Auslegung zu beachten und anzuwenden haben.
This attribution of rank means that German courts must observe and apply the Convention just as other federal statutory law if such an interpretation is methodologically tenable.
ParaCrawl v7.1

Soweit in diesen Bedingungen nicht anderweitig angegeben und im größtmöglichen durch das anwendbare Rechte gestatteten Umfangs, sind hiermit alle Angaben, Garantien und Bedingungen, einschließlich derer nach Gesetzesrecht oder anderweitig ausgeschlossen, einschließlich aber ohne Beschränkung von Angaben, Garantien oder Verpflichtungen für jegliche Dienstleistungen, Einrichtungen, Informationen und/oder Materialien auf den Hostelbookers Seiten, einschließlich aber ohne Beschränkung auf deren Genauigkeit, Vollständigkeit oder Verkehrsfähigkeit, Qualität oder Eignung zu einem bestimmten Zweck.
Save as otherwise set out in these Terms, and to the greatest extent permitted by applicable law, all representations, warranties and conditions, including those implied by statute or otherwise, are hereby excluded, including without limitation representations, warranties or undertakings about any of the services, facilities, information and/or materials on the Hostelbookers Sites, including without limitation, their accuracy, their completeness or their merchantability, quality or fitness for a particular purpose.
ParaCrawl v7.1

In Washington ist das angemessene Gesetzesrecht schon in Kraft: "Wenn ein Gerichtshof oder eine Jury findet, dass [eine] Person geistig krank ist und .
In Washington, the appropriate statutory law is already in place: If a "court or jury finds that [a] person is mentally ill and .
ParaCrawl v7.1

Das Verfassungsgericht bekräftigt lediglich zwei seiner Grundsätze: zum einen, dass es keine Superrevisionsinstanz sei, d.h., dass es nicht berufen sei, die Auslegung von einfachem Gesetzesrecht zu überprüfen, und zum anderen, dass der Ausschluss einer Berufung bei Bagatellstreitigkeiten, so wie es das tschechische Zivilprozessrecht vorsieht, verfassungsgemäß sei.
Rather, the Constitutional Court merely confirmed again two of the principles by which it stands - namely, that it is not some sort of "super-appellate body" and not in a position to review the interpretation of simple statutory law, and that those provisions of the Czech Code of Civil Procedure are constitutional which deny the legal remedy of appealing to a higher instance in small claims cases.
ParaCrawl v7.1

Ihre Existenz wurde durch schottische Gesetze anerkannt, jedoch sorgte die Entwaffnung der Highland-Clans nach dem Jakobitenaufstand von 1745 für das Ausscheiden der Chiefs aus dem bürgerlichen und Gesetzesrecht.
The existence of chiefship and chieftainship has been recognized by Scottish law; however, the disarming of the Highland clans after the 1745 Jacobite rising effectively eliminated clanship from ordinary civil or statutory law.
WikiMatrix v1

Legalität: Die Verarbeitung personenbezogener Daten sollte gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen, (Gesetzesrecht 1581 von 2012 und seine Durchführungsverordnungen).
Legality: The processing of personal data should be according to the applicable legal provisions (statutory law 1581 from 2012 and its implementing regulations).
CCAligned v1