Übersetzung für "Gesetzesübertretung" in Englisch

In was für eine Gesetzesübertretung hast du mich hier verwickelt?
What kind of malfeasance you got me mixed up in here?
OpenSubtitles v2018

Warum sollte ein Diktator mit gesundem Menschenverstand ihnen den Beweis seiner Gesetzesübertretung liefern?
Why would a dictator in his right mind provide them with proof of his malfeasance?
ParaCrawl v7.1

Die Intellektuellen unter uns nutzen auch gelegentlich die Epikie zur Rechtfertigung ihrer Gesetzesübertretung.
The intellectuals among us sometimes also use Epikie in order to justify their perpetration of laws.
ParaCrawl v7.1

Eine Situation, in der der Urheber einer fraglichen Gesetzesübertretung zu mehreren Jahren Haft verurteilt werden kann, lässt sich nur auf zweierlei Weise interpretieren.
A situation in which the perpetrator of a questionable offence can be sentenced to several years in prison can only be interpreted in one of two ways.
Europarl v8

Auf europäischer Ebene betrifft eine Gesetzesübertretung eindeutig die Mitgliedstaaten, und wir haben sowohl über das Europäische Parlament als auch über die Kommission die Möglichkeit, Sanktionen gegen die Mitgliedstaaten zu verhängen, die nicht gewillt sind, die Gesetze anzuwenden.
At European level, failure to comply with the law is a matter for the Member States and we have the facility, both through the European Parliament and through the Commission, to impose sanctions on Member States who fail to ensure that the law is applied.
Europarl v8

Gemäß der Rechtsprechung des Gerichtshofes für Menschenrechte in Straßburg kann der Begriff 'annehmbarer Zeitraum vor der Gerichtsverhandlung' nicht in einer exakten Zahl von Tagen, Wochen, Monaten oder Jahren oder in verschiedenen, in Abhängigkeit von der Schwere der Gesetzesübertretung festgelegten Zeiträumen ausgedrückt werden.
In accordance with the case law of the Strasbourg Court of Human Rights, the concept of a reasonable period of time before the trial cannot be translated into an exact number of days, weeks, months or years, or into a variety of terms set according to the seriousness of the offence.
Europarl v8

Soll ich hier stehen, nach 40 Jahren loyalen Dienstes, der Gesetzesübertretung und Korruption beschuldigt werden?
Am I to stand here, after 40 years of loyal service, to be accused of malfeasance and corruption!
OpenSubtitles v2018

Unter einer widerrechtlichen Handlung bzw. einem Delikt ist eine Gesetzesübertretung oder eine Handlung bzw. Unterlassung gegen eine gesetzliche Pflicht bzw. ein Verstoß gegen die Regeln der ungeschriebenen Gesetze zu verstehen.
Wrongful act, or tort, includes an infringement of law or an act or omission contrary to a statutory obligation or that which according to unwritten law is proper in society.
EUbookshop v2

Als die Bundesregierung den Praktikanten im Film das Streikrecht verweigert, scheint es zunächst so, als wäre der Aufstand tatsächlich nur ein Sturm im Wasserglas, als bräche der Streikwille der Praktikanten an ihrer eigenen Angst vor Gesetzesübertretung und Arbeitsplatzverlust in sich zusammen.
When the German government denies the interns the right to strike in the film, it at first seems as though the uprising really was just a storm in a tea cup, as if the interns' will to strike will break down because of their own fear of breaking the law and desire for a job.
ParaCrawl v7.1

Und so kamen sie nun daher mit dieser Frau und dem mit ihr an der Gesetzesübertretung Beteiligten, um Jesus in eine Erklärung zu verstricken, die im Falle seiner Verhaftung gegen ihn benutzt werden könnte.
And so they came with the woman and her companion in transgression for the purpose of ensnaring Jesus into making some statement which could be used against him in case of his arrest.
ParaCrawl v7.1

In manchen muslimischen Ländern ist es eine Gesetzesübertretung, ein Kruzifix zu tragen, von Jesus zu sprechen, die heilige Messe zu feiern oder in einer Gebetsgruppe zu beten.
In some Muslim countries it is an offence to wear a crucifix, to speak of Jesus, to celebrate Mass or to pray in a prayer group.
ParaCrawl v7.1

Zu diesem Zweck wurde jede alt eingewurzelte Autorität in gleicher Weise hochgehalten wie die Autorität des Staates: die Autorität des Grundherren über den kleinen Pächter, des Fabrikanten über den Fabrikarbeiter, des kleinen Handwerksmeisters über den Gesellen und Lehrjungen, des Vaters über den Sohn wurde von der Regierung allenthalben strengstens gewahrt, und jede Art von Unbotmäßigkeit ebenso geahndet wie eine Gesetzesübertretung, mit dem Universalwerkzeug der österreichischen Justiz – dem Stock.
For this purpose every old, established, hereditary authority was upheld in the same manner as that of the State: the authority of the landlord over the petty tenant farmer, that of the manufacturer over the operative, of the small master over the journeyman and apprentice, of the father over the son, was everywhere rigidly maintained by the Government, and every branch of disobedience punished the same as a transgression of the law, by that universal instrument of Austrian justice—the stick.
ParaCrawl v7.1

Wenn dem so ist, kann man hoffen, dass die Bürger die Gesetze ihres Landes aus Einsicht befolgen – und nicht nur weil bei Nichtbefolgung und Erwischtwerden eine Bestrafung droht, die vom Ausmaß des Schadens höher ist als bei gesunder Risikoabwägung der Nutzen der Gesetzesübertretung.
If that is so, you can hope that the citizens will adhere to the laws of their countries because they see the usefulness of such behaviour – and not because the punishment threatening them in case they violate laws and let themselves be caught will do more damage than the violation of the law would have earned them after a sensible balancing of interests.
ParaCrawl v7.1

Houghtons Darstellung war nicht nur ein leichtfüßiges Gegenstück zum sentimentalisch- moralischen Bildprogramm der Sozialrealisten, sie nahm auch ganz offensichtlich Partei für Ausschweifung und Gesetzesübertretung.
Houghton's depiction was not only a light-footed counterpart to the sentimental and moralising picture program of the social realists, it quite obviously took sides with dissipation and breaching the law.
ParaCrawl v7.1

Es ist Ihnen untersagt, Unterlagen zu vernichten oder abzuändern, die im Zusammenhang mit einer Gesetzesübertretung, einem Rechtsanspruch oder einem richterlichen Prozess oder einer anhängigen, angekündigten oder vorhersehbaren internen oder externen Ermittlung bzw. einem Audit oder einer behördlichen Ermittlung oder einem Verfahren potenziell relevant sind.
You are prohibited from destroying or altering any records that are potentially relevant to a violation of law, legal claim or any litigation, or to any pending, threatened or foreseeable internal or external investigation or audit, or government investigation or proceeding.
ParaCrawl v7.1

Das Üble ist eine Gesetzesübertretung, nicht eine Verletzung von Regeln, die die Führung des Lebens betreffen, welches selber das Gesetz ist.
Evil is a transgression of law, not a violation of the rules of conduct pertaining to life, which is the law.
ParaCrawl v7.1

Es ist Ihnen untersagt, ungesetzliches, bedrohliches, verleumderisches, diffamierendes, obszönes, skandalöses, aufrührerisches, pornografisches oder profanes Material zu veröffentlichen oder zu übertragen sowie jegliches Material, das ein kriminelles Verhalten darstellen oder anregen könnte und das zu einer zivilrechtlichen Haftung oder einer Gesetzesübertretung führen könnte.
You are prohibited from posting or transmitting any unlawful, threatening, libelous, defamatory, obscene, scandalous, inflammatory, pornographic or profane material or any material that could constitute or encourage conduct that would be considered a criminal offence, give rise to civil liability or otherwise violate any law.
ParaCrawl v7.1

Als Einleitung zu seiner Predigt las Jesus aus dem Gesetz im Deuteronomium: „Aber wenn dieses Volk nicht auf die Stimme Gottes hören will, wird der Fluch der Gesetzesübertretung mit Sicherheit über es kommen.
Jesus introduced this sermon by reading from the law as found in Deuteronomy: “But it shall come to pass, if this people will not hearken to the voice of God, that the curses of transgression shall surely overtake them.
ParaCrawl v7.1

Die Datenschutzerklärung der Website enthält weitere Informationen dazu, wie wir Ihre personenbezogenen Informationen verwenden, verarbeiten und offenlegen können, wie Sie auf Ihre personenbezogenen Informationen zugreifen und die Richtigstellung Ihrer personenbezogenen Informationen beantragen können, wie Sie eine Beschwerde gegen eine Gesetzesübertretung einlegen können und wie wir auf eine solche Beschwerde reagieren werden.
Our Website Privacy Notice contains more information on how we may use, handle and disclose your personal information, how you can access your personal information and request the correction of your personal information, how you can complain about a breach of the law and how we will deal with that complaint.
ParaCrawl v7.1