Übersetzung für "Gesetzesübertretung" in Englisch
In
was
für
eine
Gesetzesübertretung
hast
du
mich
hier
verwickelt?
What
kind
of
malfeasance
you
got
me
mixed
up
in
here?
OpenSubtitles v2018
Warum
sollte
ein
Diktator
mit
gesundem
Menschenverstand
ihnen
den
Beweis
seiner
Gesetzesübertretung
liefern?
Why
would
a
dictator
in
his
right
mind
provide
them
with
proof
of
his
malfeasance?
ParaCrawl v7.1
Die
Intellektuellen
unter
uns
nutzen
auch
gelegentlich
die
Epikie
zur
Rechtfertigung
ihrer
Gesetzesübertretung.
The
intellectuals
among
us
sometimes
also
use
Epikie
in
order
to
justify
their
perpetration
of
laws.
ParaCrawl v7.1
Eine
Situation,
in
der
der
Urheber
einer
fraglichen
Gesetzesübertretung
zu
mehreren
Jahren
Haft
verurteilt
werden
kann,
lässt
sich
nur
auf
zweierlei
Weise
interpretieren.
A
situation
in
which
the
perpetrator
of
a
questionable
offence
can
be
sentenced
to
several
years
in
prison
can
only
be
interpreted
in
one
of
two
ways.
Europarl v8
Auf
europäischer
Ebene
betrifft
eine
Gesetzesübertretung
eindeutig
die
Mitgliedstaaten,
und
wir
haben
sowohl
über
das
Europäische
Parlament
als
auch
über
die
Kommission
die
Möglichkeit,
Sanktionen
gegen
die
Mitgliedstaaten
zu
verhängen,
die
nicht
gewillt
sind,
die
Gesetze
anzuwenden.
At
European
level,
failure
to
comply
with
the
law
is
a
matter
for
the
Member
States
and
we
have
the
facility,
both
through
the
European
Parliament
and
through
the
Commission,
to
impose
sanctions
on
Member
States
who
fail
to
ensure
that
the
law
is
applied.
Europarl v8
Gemäß
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofes
für
Menschenrechte
in
Straßburg
kann
der
Begriff
'annehmbarer
Zeitraum
vor
der
Gerichtsverhandlung'
nicht
in
einer
exakten
Zahl
von
Tagen,
Wochen,
Monaten
oder
Jahren
oder
in
verschiedenen,
in
Abhängigkeit
von
der
Schwere
der
Gesetzesübertretung
festgelegten
Zeiträumen
ausgedrückt
werden.
In
accordance
with
the
case
law
of
the
Strasbourg
Court
of
Human
Rights,
the
concept
of
a
reasonable
period
of
time
before
the
trial
cannot
be
translated
into
an
exact
number
of
days,
weeks,
months
or
years,
or
into
a
variety
of
terms
set
according
to
the
seriousness
of
the
offence.
Europarl v8
Soll
ich
hier
stehen,
nach
40
Jahren
loyalen
Dienstes,
der
Gesetzesübertretung
und
Korruption
beschuldigt
werden?
Am
I
to
stand
here,
after
40
years
of
loyal
service,
to
be
accused
of
malfeasance
and
corruption!
OpenSubtitles v2018
Unter
einer
widerrechtlichen
Handlung
bzw.
einem
Delikt
ist
eine
Gesetzesübertretung
oder
eine
Handlung
bzw.
Unterlassung
gegen
eine
gesetzliche
Pflicht
bzw.
ein
Verstoß
gegen
die
Regeln
der
ungeschriebenen
Gesetze
zu
verstehen.
Wrongful
act,
or
tort,
includes
an
infringement
of
law
or
an
act
or
omission
contrary
to
a
statutory
obligation
or
that
which
according
to
unwritten
law
is
proper
in
society.
EUbookshop v2
Als
die
Bundesregierung
den
Praktikanten
im
Film
das
Streikrecht
verweigert,
scheint
es
zunächst
so,
als
wäre
der
Aufstand
tatsächlich
nur
ein
Sturm
im
Wasserglas,
als
bräche
der
Streikwille
der
Praktikanten
an
ihrer
eigenen
Angst
vor
Gesetzesübertretung
und
Arbeitsplatzverlust
in
sich
zusammen.
When
the
German
government
denies
the
interns
the
right
to
strike
in
the
film,
it
at
first
seems
as
though
the
uprising
really
was
just
a
storm
in
a
tea
cup,
as
if
the
interns'
will
to
strike
will
break
down
because
of
their
own
fear
of
breaking
the
law
and
desire
for
a
job.
ParaCrawl v7.1
Und
so
kamen
sie
nun
daher
mit
dieser
Frau
und
dem
mit
ihr
an
der
Gesetzesübertretung
Beteiligten,
um
Jesus
in
eine
Erklärung
zu
verstricken,
die
im
Falle
seiner
Verhaftung
gegen
ihn
benutzt
werden
könnte.
And
so
they
came
with
the
woman
and
her
companion
in
transgression
for
the
purpose
of
ensnaring
Jesus
into
making
some
statement
which
could
be
used
against
him
in
case
of
his
arrest.
ParaCrawl v7.1
In
manchen
muslimischen
Ländern
ist
es
eine
Gesetzesübertretung,
ein
Kruzifix
zu
tragen,
von
Jesus
zu
sprechen,
die
heilige
Messe
zu
feiern
oder
in
einer
Gebetsgruppe
zu
beten.
In
some
Muslim
countries
it
is
an
offence
to
wear
a
crucifix,
to
speak
of
Jesus,
to
celebrate
Mass
or
to
pray
in
a
prayer
group.
ParaCrawl v7.1
Zu
diesem
Zweck
wurde
jede
alt
eingewurzelte
Autorität
in
gleicher
Weise
hochgehalten
wie
die
Autorität
des
Staates:
die
Autorität
des
Grundherren
über
den
kleinen
Pächter,
des
Fabrikanten
über
den
Fabrikarbeiter,
des
kleinen
Handwerksmeisters
über
den
Gesellen
und
Lehrjungen,
des
Vaters
über
den
Sohn
wurde
von
der
Regierung
allenthalben
strengstens
gewahrt,
und
jede
Art
von
Unbotmäßigkeit
ebenso
geahndet
wie
eine
Gesetzesübertretung,
mit
dem
Universalwerkzeug
der
österreichischen
Justiz
–
dem
Stock.
For
this
purpose
every
old,
established,
hereditary
authority
was
upheld
in
the
same
manner
as
that
of
the
State:
the
authority
of
the
landlord
over
the
petty
tenant
farmer,
that
of
the
manufacturer
over
the
operative,
of
the
small
master
over
the
journeyman
and
apprentice,
of
the
father
over
the
son,
was
everywhere
rigidly
maintained
by
the
Government,
and
every
branch
of
disobedience
punished
the
same
as
a
transgression
of
the
law,
by
that
universal
instrument
of
Austrian
justice—the
stick.
ParaCrawl v7.1
Wenn
dem
so
ist,
kann
man
hoffen,
dass
die
Bürger
die
Gesetze
ihres
Landes
aus
Einsicht
befolgen
–
und
nicht
nur
weil
bei
Nichtbefolgung
und
Erwischtwerden
eine
Bestrafung
droht,
die
vom
Ausmaß
des
Schadens
höher
ist
als
bei
gesunder
Risikoabwägung
der
Nutzen
der
Gesetzesübertretung.
If
that
is
so,
you
can
hope
that
the
citizens
will
adhere
to
the
laws
of
their
countries
because
they
see
the
usefulness
of
such
behaviour
–
and
not
because
the
punishment
threatening
them
in
case
they
violate
laws
and
let
themselves
be
caught
will
do
more
damage
than
the
violation
of
the
law
would
have
earned
them
after
a
sensible
balancing
of
interests.
ParaCrawl v7.1
Houghtons
Darstellung
war
nicht
nur
ein
leichtfüßiges
Gegenstück
zum
sentimentalisch-
moralischen
Bildprogramm
der
Sozialrealisten,
sie
nahm
auch
ganz
offensichtlich
Partei
für
Ausschweifung
und
Gesetzesübertretung.
Houghton's
depiction
was
not
only
a
light-footed
counterpart
to
the
sentimental
and
moralising
picture
program
of
the
social
realists,
it
quite
obviously
took
sides
with
dissipation
and
breaching
the
law.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
Ihnen
untersagt,
Unterlagen
zu
vernichten
oder
abzuändern,
die
im
Zusammenhang
mit
einer
Gesetzesübertretung,
einem
Rechtsanspruch
oder
einem
richterlichen
Prozess
oder
einer
anhängigen,
angekündigten
oder
vorhersehbaren
internen
oder
externen
Ermittlung
bzw.
einem
Audit
oder
einer
behördlichen
Ermittlung
oder
einem
Verfahren
potenziell
relevant
sind.
You
are
prohibited
from
destroying
or
altering
any
records
that
are
potentially
relevant
to
a
violation
of
law,
legal
claim
or
any
litigation,
or
to
any
pending,
threatened
or
foreseeable
internal
or
external
investigation
or
audit,
or
government
investigation
or
proceeding.
ParaCrawl v7.1
Das
Üble
ist
eine
Gesetzesübertretung,
nicht
eine
Verletzung
von
Regeln,
die
die
Führung
des
Lebens
betreffen,
welches
selber
das
Gesetz
ist.
Evil
is
a
transgression
of
law,
not
a
violation
of
the
rules
of
conduct
pertaining
to
life,
which
is
the
law.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
Ihnen
untersagt,
ungesetzliches,
bedrohliches,
verleumderisches,
diffamierendes,
obszönes,
skandalöses,
aufrührerisches,
pornografisches
oder
profanes
Material
zu
veröffentlichen
oder
zu
übertragen
sowie
jegliches
Material,
das
ein
kriminelles
Verhalten
darstellen
oder
anregen
könnte
und
das
zu
einer
zivilrechtlichen
Haftung
oder
einer
Gesetzesübertretung
führen
könnte.
You
are
prohibited
from
posting
or
transmitting
any
unlawful,
threatening,
libelous,
defamatory,
obscene,
scandalous,
inflammatory,
pornographic
or
profane
material
or
any
material
that
could
constitute
or
encourage
conduct
that
would
be
considered
a
criminal
offence,
give
rise
to
civil
liability
or
otherwise
violate
any
law.
ParaCrawl v7.1
Als
Einleitung
zu
seiner
Predigt
las
Jesus
aus
dem
Gesetz
im
Deuteronomium:
„Aber
wenn
dieses
Volk
nicht
auf
die
Stimme
Gottes
hören
will,
wird
der
Fluch
der
Gesetzesübertretung
mit
Sicherheit
über
es
kommen.
Jesus
introduced
this
sermon
by
reading
from
the
law
as
found
in
Deuteronomy:
“But
it
shall
come
to
pass,
if
this
people
will
not
hearken
to
the
voice
of
God,
that
the
curses
of
transgression
shall
surely
overtake
them.
ParaCrawl v7.1
Die
Datenschutzerklärung
der
Website
enthält
weitere
Informationen
dazu,
wie
wir
Ihre
personenbezogenen
Informationen
verwenden,
verarbeiten
und
offenlegen
können,
wie
Sie
auf
Ihre
personenbezogenen
Informationen
zugreifen
und
die
Richtigstellung
Ihrer
personenbezogenen
Informationen
beantragen
können,
wie
Sie
eine
Beschwerde
gegen
eine
Gesetzesübertretung
einlegen
können
und
wie
wir
auf
eine
solche
Beschwerde
reagieren
werden.
Our
Website
Privacy
Notice
contains
more
information
on
how
we
may
use,
handle
and
disclose
your
personal
information,
how
you
can
access
your
personal
information
and
request
the
correction
of
your
personal
information,
how
you
can
complain
about
a
breach
of
the
law
and
how
we
will
deal
with
that
complaint.
ParaCrawl v7.1