Übersetzung für "Geschwächt" in Englisch
Der
Handel
ist
zurückgegangen,
dadurch
werden
die
Staatshaushalte
dieser
Länder
geschwächt.
Trade
has
decreased,
which
will
weaken
these
countries'
current
account
balances.
Europarl v8
Die
Gewaltenteilung
wird
geschwächt,
vor
allem
die
Unabhängigkeit
der
Rechtsprechung.
Checks
and
balances
are
weakened,
especially
the
independence
of
the
judiciary.
Europarl v8
Würde
die
militärische
Stabilität
in
Europa
dadurch
verstärkt
oder
geschwächt?
Would
it
increase
or
weaken
Europe's
military
stability?
Europarl v8
Doch
das
Gegenteil
ist
der
Fall,
sie
wird
geschwächt.
In
actual
fact,
they
are
undermining
it.
Europarl v8
Wird
dies
nicht
beachtet,
Wird
die
Position
des
Parlaments
geschwächt.
Failure
to
do
so
clearly
weakens
Parliament's
position.
Europarl v8
Es
besteht
die
Gefahr,
daß
die
Demokratie
wesentlich
geschwächt
wird.
There
is
a
risk
that
democracy
will
be
greatly
undermined.
Europarl v8
Serbien
wird
geschwächt,
das
ist
sicher,
aber
nicht
unbedingt
Milosevic.
Serbia
is
certainly
being
weakened,
but
not
really
Milosevic.
Europarl v8
Dadurch
dürften
die
Mitglieder
in
ihrer
Unabhängigkeit
eher
gestärkt
als
geschwächt
werden.
We
believe
that
this
could
only
strengthen,
not
weaken
the
independence
of
the
members.
Europarl v8
Würde
einer
dieser
Aspekte
unterhöhlt,
würden
wir
aus
dieser
Krise
geschwächt
hervorgehen.
If
any
of
these
were
undercut,
then
we
would
emerge
from
this
crisis
in
a
weaker
state.
Europarl v8
Wäre
das
der
Fall,
würde
dadurch
der
Bereich
der
geschlechtlichen
Diskriminierung
geschwächt.
If
that
were
the
case,
the
field
of
gender
discrimination
could
be
weakened
as
a
result.
Europarl v8
Des
Weiteren
darf
der
Grundsatz
des
gegenseitigen
Vertrauens
nicht
geschwächt
werden.
Moreover,
the
principle
of
mutual
confidence
must
not
be
undermined.
Europarl v8
Diese
Krise
hat
Europas
globale
Wettbewerbsfähigkeit
ernsthaft
untergraben
und
seinen
politischen
Einfluss
geschwächt.
The
crisis
has
gravely
undermined
Europe's
global
competitiveness
and
weakened
its
political
influence.
Europarl v8
Dennoch
darf
unter
keinen
Umständen
seine
Exportstärke
geschwächt
werden.
Nevertheless,
under
no
circumstances
must
its
export
strength
be
weakened.
Europarl v8
Extrem
geschwächt
wurde
sie
am
1.
Mai
ins
Gefängniskrankenhaus
verlegt.
On
1
May,
very
weak,
she
was
transferred
to
the
prison
hospital.
Europarl v8
Wir
haben
das
Vertrauen
der
Verbraucher
in
Europa
und
außerhalb
geschwächt.
We
have
undermined
the
confidence
of
European
and
other
consumers.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
wird
das
Immunsystem
geschwächt.
In
this
way,
the
immune
defence
is
weakened.
Europarl v8
Es
ist
unsere
Mitschuld,
wenn
die
demokratischen
und
friedliebenden
Kräfte
geschwächt
wurden.
We
share
the
blame
if
the
democratic
and
peace-loving
forces
are
weakened.
Europarl v8
Dadurch
wird
ja
gerade
das
Universelle
und
Unteilbare
in
diesen
Bereichen
geschwächt.
In
this
way,
it
is
precisely
what
is
universal
and
indivisible
in
these
areas
that
is
weakened.
Europarl v8
Banken,
Versicherungen
und
Pensionsfonds
sind
geschwächt.
Banks,
insurance
companies
and
pension
funds
have
been
weakened.
Europarl v8
Durch
die
Versteigerungen
ist
die
Demokratie
geschwächt
worden.
They
have
weakened
democracy.
Europarl v8
So
wird
nicht
nur
das
Parlament
geschwächt,
sondern
auch
die
Kommission
selbst.
That
not
only
weakens
Parliament,
but
it
weakens
the
Commission
itself.
Europarl v8
Wurde
die
Rolle
der
nationalen
Parlamente
geschwächt?
Has
the
role
of
national
parliaments
been
weakened?
Europarl v8
Diese
Reform
hat
den
Pakt
weder
geschwächt
noch
gelockert.
This
reform
has
neither
weakened
nor
relaxed
the
pact.
Europarl v8
Wir
wissen
bereits
heute,
dass
unsere
Verteidigung
wesentlich
geschwächt
werden
wird.
We
already
know
that
our
defences
are
weakening
substantially.
Europarl v8