Übersetzung für "Geschlechterstereotypen" in Englisch
Die
Überwindung
von
Geschlechterstereotypen
ist
notwendig,
reicht
jedoch
noch
nicht
aus.
Tackling
gender
stereotypes
is
necessary
but
not
enough.
Europarl v8
Es
reicht
nicht
zu
erklären,
dass
"Geschlechterstereotypen
beseitigt
werden
müssen".
It
is
not
enough
to
state
that
"gender
stereotypes
must
be
eliminated”.
Europarl v8
Dennoch
ist
das
Unternehmertum
in
der
RegionMarken
weiter
von
Geschlechterstereotypen
geprägt.
However,
entrepreneurship
is
still
strongly
gender
stereotyped
in
the
Marche
region.
EUbookshop v2
Benachteiligungen
und
geschlechterstereotypen
Zuschreibungen
wird
auf
allen
Ebenen
entgegengewirkt.
Action
is
taken
at
all
levels
against
discrimination
and
gender
stereotyping.
ParaCrawl v7.1
Ja,
verwendet
Baker
Schimpfwörter,
die
Stärkung
von
Geschlechterstereotypen.
Yes,
Baker
used
swear
words,
reinforcing
gender
stereotypes.
ParaCrawl v7.1
Daher
wirkt
die
Universität
Benachteiligungen
und
geschlechterstereotypen
Zuschreibungen
aktiv
entgegen.
Therefore,
the
university
actively
works
to
eliminate
(gender-based)
disadvantages
and
gender
stereotyping.
ParaCrawl v7.1
Das
wichtigste
Instrument
zur
Beseitigung
von
Geschlechterstereotypen
ist
Sensibilisierung.
Raising
awareness
is
the
main
way
of
eliminating
gender
stereotypes.
ParaCrawl v7.1
Geschlechterstereotypen
sind
ein
etabliertes
Verhaltensmuster,
das
die
Meinung
von
Vertretern
beider
Geschlechter
verzerrt.
Gender
stereotypes
are
an
established
pattern
of
behavior
that
distorts
the
view
of
the
representatives
of
both
genders.
ParaCrawl v7.1
Verschiedene
Formen
der
Diskriminierung
von
Frauen
rühren
von
Geschlechterstereotypen,
die
immer
noch
weit
verbreitet
sind.
Various
forms
of
discrimination
against
women
are
founded
on
gender
stereotypes
which
continue
to
be
widespread.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
würde
es
helfen,
Geschlechterstereotypen
aufzubrechen,
die
in
der
Gesellschaft
weit
verbreitet
sind.
Furthermore
it
would
help
breaking
gender
stereotypes
that
are
prevalent
in
society.
ParaCrawl v7.1
Birnbaum
dekonstruiert
in
ihren
Videocollagen
das
manipulative
Potenzial
von
Fernsehen
und
subvertiert
die
dort
vermittelten
Geschlechterstereotypen.
In
her
video
collages,
Birnbaum
deconstructs
the
manipulative
potential
of
television
and
subvertes
its
produced
gender
stereotypes.
ParaCrawl v7.1
Die
wichtigsten
Errungenschaften
dieser
Wissenschaft
sind
die
Untersuchung
von
Verhaltenstaktiken
und
Strategien
zur
Überwindung
von
Geschlechterstereotypen.
The
main
achievements
of
this
science
are
the
study
of
tactics
of
behavior
and
strategy
in
overcoming
gender
stereotypes.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorschläge
zur
Schaffung
eines
Verhaltenskodexes
auf
EU-Ebene
und
zur
Einrichtung
eines
Überwachungsgremiums,
an
das
man
sich
mit
Beschwerden
über
Geschlechterstereotypen
in
Werbung
und
Marketing
wenden
kann,
sind
genau
jene
Art
von
Bevormundungspolitik,
die
zur
Ablehnung
der
EU
führt.
The
proposals
to
establish
a
Code
of
Conduct
at
EU
level
and
a
monitoring
body
to
which
people
can
complain
about
sex
stereotyping
in
advertising
and
marketing
represent
just
the
sort
of
patronising
policy
that
engenders
hostility
towards
the
EU.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
präzisieren,
dass
wir
natürlich
angesichts
der
Geschlechterstereotypen
beunruhigt
sind,
die
durch
gewisse
Werbeträger
verbreitet
werden.
I
should
point
out
that
of
course
we
are
concerned
about
the
gender
stereotypes
conveyed
by
some
advertising.
Europarl v8
Ungleiche
Behandlung
und
Geschlechterstereotypen
gibt
es
in
allen
Regionen
der
Welt,
auch
in
der
Europäischen
Union.
Inequality
and
gender
stereotypes
persist
in
all
the
world's
regions,
including
the
European
Union.
Europarl v8
Dieser
Zustand
hängt
eng
mit
dem
Fortbestehen
von
Geschlechterstereotypen
zusammen,
die
die
meisten
Pflichten
im
Haushalt
in
den
Verantwortungsbereich
der
Frauen
fallen
lassen.
This
situation
is
closely
related
to
the
persistence
of
gender
stereotypes,
which
makes
most
of
the
household
duties
fall
to
the
responsibility
of
women.
Europarl v8
Andere
Fragen
in
Verbindung
mit
der
Gleichstellung
der
Geschlechter,
die
Bestandteil
der
EU
2020-Strategie
sein
werden,
müssen
auch
hervorgehoben
werden,
wie
beispielsweise
die
Bewältigung
von
Geschlechterstereotypen
in
der
Ausbildung
sowie
in
der
beruflichen
und
akademischen
Beratung.
Other
questions
concerning
gender
equality,
which
will
form
part
of
this
EU
2020
strategy,
must
also
be
highlighted,
such
as
overcoming
gender
stereotypes
in
education,
as
well
as
in
vocational
and
academic
guidance.
Europarl v8
Geschlechterstereotypen
bestehen
in
der
Gesellschaft
ganz
offensichtlich
fort
und
stellen
für
Frauen
im
Hinblick
auf
den
Zugang
zu
Arbeitsplätzen,
insbesondere
zu
qualitativ
hochwertigen
Arbeitsplätzen,
ein
Hindernis
dar.
Gender
stereotypes
obviously
persist
in
society,
which
pose
an
obstacle
preventing
women
from
accessing
jobs,
especially
high
quality
jobs.
Europarl v8
Es
kommt
nun
entscheidend
darauf
an,
die
Rolle
der
Schulen
bei
der
Bekämpfung
von
Geschlechterstereotypen
hervorzuheben.
It
is
now
vital
to
emphasise
the
role
that
schools
play
in
combating
gender
stereotypes.
Europarl v8
Wir
weigern
uns
jedoch,
weitere
hundert
Jahre
lang
zu
warten,
da
diese
Geschlechterstereotypen,
diese
Normen,
unter
anderem,
dazu
führen,
dass
97
%
aller
großen
Unternehmen
von
Männern
geführt
werden,
dass
Frauen
Diskriminierung
bei
der
Entlohnung
erfahren
und
in
unsicheren
Beschäftigungsverhältnissen
stehen
-
wenn
sie
denn
überhaupt
eine
Beschäftigung
haben
-
und
dazu,
dass
es
die
Frauen
sind,
die
für
die
unbezahlte
Hausarbeit
zuständig
sind.
However,
we
refuse
to
wait
another
hundred
years,
because
it
is
these
gender
stereotypes,
these
norms
that
result,
among
other
things,
in
97%
of
large
companies
being
managed
by
men,
in
women
suffering
pay
discrimination
and
having
precarious
jobs
-
when
they
have
a
job
at
all
-
and
in
the
fact
that
it
is
women
who
are
responsible
for
the
unpaid
work
in
the
home.
Europarl v8
Ich
habe
die
Vision,
dass
es
in
der
Zukunft
ebenso
unmöglich
sein
wird,
Produkte
mit
einer
geschlechterdiskriminierenden
oder
geschlechterstereotypen
Aussage
zu
verkaufen.
I
have
a
vision
that
in
the
future
it
will
be
just
as
impossible
to
sell
products
which
have
a
gender-discriminatory
or
gender-stereotyped
message.
Europarl v8
Wir
fordern
auch
weiterhin
ein
Ende
der
Ungleichheit
und
Diskriminierung,
ein
Ende
der
Gewalt
gegen
Frauen
und
ein
Ende
der
Geschlechterstereotypen.
We
continue
to
demand
an
end
to
inequality
and
discrimination,
an
end
to
all
violence
against
women,
and
an
end
to
gender
stereotypes.
Europarl v8
Die
vorgeschlagenen
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
von
Geschlechterstereotypen
und
für
eine
gleichberechtigte
Vertretung
der
Geschlechter
bei
Entscheidungsprozessen,
zur
Beseitigung
aller
Formen
geschlechtsspezifischer
Gewalt
usw.
sind
ein
Schritt
in
die
richtige
Richtung,
bleiben
aber
so
lange
Wunschdenken,
wie
die
Grundursache
für
diese
Bedingungen
und
ihre
Beibehaltung
fortbesteht,
nämlich
das
kapitalistische
System,
das
zu
Diskriminierung
und
Ungleichheit
führt
und
sie
verstärkt.
The
measures
proposed
to
combat
gender
stereotypes
and
for
equal
representation
in
decision-making,
elimination
of
every
kind
of
gender-based
violence,
etc.
are
a
move
in
the
right
direction
but
will
remain
wishful
thinking
as
long
as
the
root
cause
responsible
for
these
conditions
and
maintaining
them
remains,
namely
the
capitalist
system,
which
generates
and
aggravates
discrimination
and
inequality.
Europarl v8
Das
Schulwesen
muss,
so
der
Bericht,
eine
wesentliche
Rolle
bei
der
Entwicklung
eines
kritischen
Bewusstseins
von
Kindern
gegenüber
Bildern
und
den
Medien
im
Allgemeinen
spielen,
um
dem
verhängnisvollen
Einfluss
vorzubeugen,
der
durch
die
Wiederholung
von
Geschlechterstereotypen
in
Marketing
und
Werbung
hervorgerufen
wird.
As
mentioned
in
the
report,
the
school
system
has
a
fundamental
role
to
play
in
developing
children's
critical
faculties
with
regard
to
images
and
the
media
in
general,
in
order
to
prevent
the
disastrous
effects
of
the
recurrence
of
gender
stereotypes
in
marketing
and
advertising.
Europarl v8
Eine
der
Aufgaben
des
Instituts
wird
die
Beseitigung
von
Geschlechterstereotypen
durch
die
Verbreitung
von
Informationen
über
die
nicht-stereotype
Rollenverteilung
zwischen
Mann
und
Frau
einschließlich
liberaler
Beispiele,
die
als
Vorbild
dienen
können,
sein.
One
of
the
roles
of
the
institute
will
be
to
eliminate
gender
stereotypes
by
disseminating
information
on
non-stereotypical
male
and
female
roles,
together
with
providing
liberal
examples
to
follow.
Europarl v8
Der
audiovisuelle
Sektor
verfügt
heutzutage
über
ein
hohes
Potenzial
zur
Überwindung
von
Geschlechterstereotypen
und
zur
Weiterentwicklung
der
Einstellungen
und
Verhaltensweisen
der
Europäischen
Gemeinschaften
auf
der
Grundlage
von
Traditionen,
unveränderten
Werten
und
Achtung
der
Würde
und
Einzigartigkeit
des
Menschen.
The
audiovisual
sector
today
has
huge
potential
for
combating
gender
stereotypes
and
cultivating
the
attitudes
and
conduct
of
European
communities
on
the
basis
of
traditions,
unchanged
values
and
respect
for
the
dignity
and
uniqueness
of
human
beings.
Europarl v8
Die
Unterschiede
bei
der
Präsenz
von
Männern
und
Frauen
in
den
Führungspositionen
im
Hochschulbereich
und
der
Wissenschaft,
bei
den
Gehältern
und
bei
den
Anforderungen
des
Privatlebens
machen
Maßnahmen
erforderlich,
um
den
Geschlechterstereotypen
in
der
Wissenschaft
entgegenzuwirken,
wissenschaftliche
Laufbahnen
für
Frauen
attraktiv
zu
machen
und
die
bestehenden
Ungleichheiten
zu
beseitigen.
The
disparities
between
men
and
women
in
relation
to
their
presence
in
positions
of
academic
and
scientific
leadership,
the
respective
salaries
and
the
demands
of
personal
life
require
measures
to
counteract
these
gender
stereotypes
in
science,
to
attract
women
to
scientific
careers
and
to
remove
the
existing
inequalities.
Europarl v8
Drittens
gehört
der
Abbau
von
Geschlechterstereotypen
in
Bildung,
Ausbildung,
auf
dem
Arbeitsmarkt
und
in
den
Medien
nach
wie
zu
den
zentralen
Aufgaben
aller
Staaten.
Third,
overcoming
gender
stereotypes
in
education,
training,
the
labour
market
and
in
the
media
remains
an
important
challenge
in
all
countries.
Europarl v8