Übersetzung für "Gesamtvertrag" in Englisch
Diese
großen
Verbände
haben
mit
der
SUISA
einen
Gesamtvertrag
abgeschlossen:
Here
is
the
list
of
the
larger
associations
which
have
signed
a
contract
with
SUISA:
ParaCrawl v7.1
Einige
Verbände
haben
die
Lizenzen
für
die
Konzerte
und
Unterhaltungsanlässe
ihrer
Mitglieder
mit
einem
Gesamtvertrag
geregelt.
Certain
associations
have
concluded
an
overall
contract
with
SUISA
and
already
acquired
the
concert
and
event
licences
for
themselves
and
their
members.
ParaCrawl v7.1
Die
Einfügung
des
Sozialkapitels
und
des
Beschäftigungskapitels
in
den
Gesamtvertrag
schafft
die
soziale
Dimension
dieser
Europäischen
Union.
The
inclusion
of
the
social
chapter
and
the
employment
chapter
in
the
overall
treaty
gives
the
social
dimension
to
this
European
Union.
Europarl v8
Wir
brauchen
dann
ein
positives
Votum
des
Europäischen
Parlaments
für
jeden
einzelnen
Staat
und
für
den
Gesamtvertrag.
We
will
then
need
Parliament
to
vote
in
favour
of
each
individual
state
and
of
the
treaty
as
a
whole.
Europarl v8
Nahost,
Iran,
Irak,
Afghanistan,
das
sind
alles
ganz
wichtige
Themen,
und
es
ist
selbstverständlich,
dass
wir
auch
das
Fernziel,
etwa
eine
transatlantische
Freihandelszone
und
einen
Gesamtvertrag
nicht
aus
den
Augen
verlieren.
The
Near
East,
Iran,
Iraq
and
Afghanistan
all
constitute
important
issues,
and
it
goes
without
saying
that
we
are
not
losing
sight
of
long-term
goals
such
as
a
transatlantic
free-trade
zone
and
an
overall
treaty.
Europarl v8
Die
Aufforderung
von
Laeken
bestand
ja
vor
allem
darin,
Lösungen
für
eine
Reihe
von
Problemen
vorzuschlagen,
und
wenn
sich
der
Konvent
trotzdem
dazu
entschieden
hat,
einen
einzigen
Gesamtvertrag
zu
schreiben,
dann
finde
ich,
dass
er
dazu
beigetragen
hat,
diese
Arbeitsform
infrage
zu
stellen.
Laeken,
of
course,
primarily
called
for
answers
to
a
number
of
different
problems,
and,
since
the
Convention
nevertheless
chose
to
draw
up
a
single,
unified
treaty,
I
also
think
that
it
has
been
party
to
risking
the
method
of
working
somewhat.
Europarl v8
In
Ziffer
39
der
Begründung
heißt
es,
diese
Bestimmung
diene
dazu,
Rechteinhaber
und
Kabelunternehmen
zu
ermutigen,
"die
Kabelweiterverbreitung
einer
oder
mehrerer
Rundfunksendungen
durch
ein
oder
mehrere
Kabelunternehmen
in
einem
einzigen
Gesamtvertrag
zu
regeln".
Point
39
in
the
explanatory
memorandum
states
that
the
purpose
of
this
provision
is
to
encourage
right
owners
and
cable
operators
to
regulate
the
cable
retransmission
of
one
or
more
broadcasts
by
one
or
more
cable
operators
in
a
single
general
contract.
TildeMODEL v2018
Den
Gesamtvertrag
für
das
Projekt
erhält
EuropConstruct,
ein
Konsortium
aus
den
Unternehmen
Bouyges
(Frankreich)
und
Strabag
(Deutschland).
A
consortium
(EuropConstruct)
between
Bouyges
(France)
and
Strabag
(Germany)
wins
the
overall
contract
for
the
site.
TildeMODEL v2018
In
politischer
Hinsicht
stellen
die
Übereinkommen
mit
ihrem
Bündel
gegenseitiger
Rechte
und
Pflichten
einen
echten
Gesamtvertrag
dar
mit
dem
Ziel,
den
Welthandel
durch
eine
immer
engere
multilaterale
Zusammenarbeit
weiterzuentwickeln.
In
political
terms,
the
agreements,
by
establishing
a
series
of
reciprocal
rights
and
obligations,
represent
a
genuine
collective
contract
the
aim
of
which
Is
to
develop
world
trade
through
ever-closer
multilateral
cooperation.
EUbookshop v2
Mag
auch
ein
um
zehn
Prozentpunkte
erhöhter
Preisnachlass
für
die
betreffende
Teilleistung
nicht
ohne
Bedeutung
sein,
im
Verhältnis
zum
Gesamtvertrag
fällt
er
deutlich
weniger
ins
Gewicht.
Even
if
a
price
reduction
increased
by
10
percentage
points
is
not
insignificant
in
relation
to
the
part-service
concerned,
in
relation
to
the
overall
contract
it
carries
significantly
less
weight.
EUbookshop v2
Der
nach
dem
Gesamtvertrag
mit
der
VG
Wort
in
Abgeltung
urheberrechtlicher
Ansprüche
für
den
Direktversand
von
Kopien
abzuführende
Vergütungsanteil
ist
in
den
jeweiligen
Beträgen
enthalten.
The
copyright
contribution
set
out
in
the
overall
contract
with
the
VG
WORD
collecting
society
for
the
Document
delivery
service
is
included
in
the
respective
charges.
ParaCrawl v7.1
So
entschieden
sich
bereits
mehrere
Kunden
für
das
neue
Subskriptionsmodell,
bei
dem
Heidelberg
Produkte
und
Dienstleistungen
in
einem
mehrjährigen,
nutzungsabhängigen
Gesamtvertrag
offeriert.
A
number
of
customers
have
already
opted
for
the
new
subscription
model
that
offers
Heidelberg
products
and
services
under
a
usage-based
all-in
contract
running
over
several
years.
ParaCrawl v7.1
Verhandeln
Sie
die
Hauptflugverbindungen
separat
–
unabhängig
vom
Gesamtvertrag
mit
der
jeweiligen
Airline
–
indem
Sie
sie
getrennt
ausschreiben.
Negotiate
the
main
flights
separately
–
regardless
of
the
overall
contract
with
the
airline
–
by
putting
them
out
to
tender
separately.
ParaCrawl v7.1
Ich
stimme
hiermit
den
Bestimmungen
in
den
Kapiteln
"Gewährleistung
und
Haftungseinschränkungen",
"Zukunftsgerichtete
Aussagen",
"Pressemitteilungen",
"Beendigung",
"Aktualisierung
von
Websites",
"Verlinkte
Websites"
und
"Gesamtvertrag"
sowie
"Anfragen"
der
Nutzungsbedingungen
zu.
I
hereby
understand
and
agree
to
provisions
set
forth
in
the
Warranty
and
Limitation
of
Liability,
Forward
Looking
Statements,
Press
Releases,
Termination,
Updating
Sites,
Linked
Sites
and
Entire
Agreement
and
Inquires
sections
listed
under
the
Terms
of
Use.
ParaCrawl v7.1
Diese
Geschäftsbedingungen
und
andere
Bedingungen
oder
Dokumente,
auf
die
hierunter
Bezug
genommen
wird,
stellen
Ihren
Gesamtvertrag
mit
dem
Unternehmen
hinsichtlich
Ihrer
Nutzung
der
Services
dar.
These
Terms
and
any
other
terms
or
documents
referred
to
herein
represent
your
entire
agreement
with
Company
with
respect
to
access
to
and
your
use
of
the
Services.
ParaCrawl v7.1
Falls
eine
Bestimmung
dieses
Vertrags
von
einem
Gericht
der
zuständigen
Jurisdiktion
insgesamt
oder
in
Teilen
als
untauglich,
ungültig
oder
aus
welchen
Gründen
auch
immer
als
nicht
durchsetzbar
angesehen
wird,
wird
diese
Bestimmung
enger
ausgelegt,
damit
sie
rechtmäßig
und
durchsetzbar
wird,
und
der
Gesamtvertrag
wird
an
diesem
Umstand
nicht
scheitern,
und
die
Ausgewogenheit
des
Vertrags
bleibt
weiterhin
vollinhaltlich
gültig
und
wirksam,
soweit
gesetzlich
oder
nach
Billigkeitsrecht
zulässig,
während
der
ursprüngliche
Inhalt
weitest
möglich
beibehalten
wird.
If
any
provision
of
this
Agreement
is
found
by
a
court
of
competent
jurisdiction
to
be
invalid,
void,
or
unenforceable
for
any
reason,
in
whole
or
in
part,
such
provision
will
be
more
narrowly
construed
so
that
it
becomes
legal
and
enforceable,
and
the
entire
Agreement
will
not
fail
on
account
thereof
and
the
balance
of
the
Agreement
will
continue
in
full
force
and
effect
to
the
maximum
extent
permitted
by
law
or
equity
while
preserving,
to
the
fullest
extent
possible,
its
original
intent.
ParaCrawl v7.1
So
entschieden
sich
bis
Anfang
Juni
bereits
mehrere
Kunden
für
das
neue
Subskriptionsmodell,
bei
dem
Heidelberg
Produkte
und
Dienstleistungen
in
einem
mehrjährigen,
nutzungsabhängigen
Gesamtvertrag
offeriert.
By
the
beginning
of
June,
several
customers
had
already
opted
for
the
new
subscription
model
that
offers
Heidelberg
products
and
services
as
part
of
a
usage-based
all-in
contract
running
over
several
years.
ParaCrawl v7.1