Übersetzung für "Gesamtregion" in Englisch
Für
dieses
Jahr
stehen
im
Haushalt
für
die
Gesamtregion
540
Millionen
Euro.
This
year'
s
budget
includes
EUR
540
million
for
the
region
as
a
whole.
Europarl v8
Daraus
ergibt
sich
für
die
Gesamtregion
ein
Zuwachs
von
1,5%.
This
produces
growth
of
1.5%
for
the
region
as
a
whole.
ParaCrawl v7.1
Die
Gesamtregion
Europa
(ohne
Deutschland)
erreichte
ein
Plus
von
6,0
%.
Europe
as
a
whole
(not
including
Germany)
achieved
an
increase
of
6.0%.
ParaCrawl v7.1
Die
drei
Landkreise
unterstützen
das
Projekt
vor
allem
aufgrund
des
Nutzens
für
die
Gesamtregion.
The
three
districts
mainly
support
the
project
due
to
the
general
benefits
it
offers
to
the
region
as
a
whole.
ParaCrawl v7.1
Bei
dem
erfindungsgemäßen
Verfahren
werden
zur
Aufnahme
der
Gesamtregion
Daten
entlang
einer
Zeile
in
x-Richtung
aufgenommen.
In
the
process
according
to
the
invention,
recording
is
carried
out
along
a
line
in
the
x
direction
for
recording
the
entire
region.
EuroPat v2
Das
Ferienland
wurde
als
erste
Gesamtregion
in
Deutschland
im
Jahr
2011
als
allergikerfreundlich
zertifiziert.
Ferienland
was
the
first
region
in
Germany
to
be
certified
allergy
friendly
in
2011.
ParaCrawl v7.1
Das
sind
kriegerische
Maßnahmen,
vorgenommen
von
der
NATO,
die
vielleicht
ein
Problem
in
Libyen
lösen,
dafür
aber
etliche
Probleme
in
der
Gesamtregion
erst
auslösen.
These
are
acts
of
war,
implemented
by
NATO,
which
could
perhaps
solve
a
problem
in
Libya
only
to
give
rise
to
a
number
of
problems
throughout
the
wider
region.
Europarl v8
Mir
hat
nämlich
sehr
gut
gefallen,
wie
er
herausgestrichen
hat,
daß
es
bei
der
Lösung
dieses
ökologischen
Problems
um
die
Gesamtregion
der
Alpen
gehen
muß.
I
was
very
pleased
to
hear
him
emphasizing
that
the
solution
to
this
environmental
problem
must
involve
the
entire
Alpine
region.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
zu
Ihrer
Kritik
am
5.
Forschungsrahmenprogramm
darauf
hinweisen,
daß
dies
natürlich
ein
Ergebnis
zweijähriger
Verhandlungen
sowohl
mit
dem
Parlament
wie
mit
den
Mitgliedstaaten
darstellte,
und
daß
das
Forschungsrahmenprogramm
natürlich
nicht
in
erster
Linie
die
Kohäsion,
sondern
gerade
auch
die
Wettbewerbsfähigkeit
Europas
als
Gesamtregion
in
Spitzentechnologien
und
d.h.
eben
auch
die
Wettbewerbsfähigkeit
mit
den
USA
und
Japan
zum
Ziel
hat.
In
response
to
your
criticism
of
the
fifth
framework
programme
for
research
and
technological
development,
let
me
say
that
this
programme,
as
you
know,
was
the
result
of
two
years
of
negotiation
with
Parliament
and
with
the
Member
States,
and
that
the
framework
programme
is
not
primarily
concerned
with
cohesion,
but
also
focuses
on
the
competitiveness
of
Europe
as
a
global
region
in
terms
of
leading-edge
technology,
which
naturally
implies
that
one
of
its
aims
is
to
enable
Europe
to
compete
with
the
United
States
and
Japan.
Europarl v8
Wenn
die
Europäische
Union
ihren
Blick
zu
einseitig
auf
die
Gesamtregion
ausrichtet
und
die
bestehenden
Unterschiede
zu
wenig
berücksichtigt,
wird
sie
ihre
eigene
Politik
damit
behindern
und
wahrscheinlich
das
Gegenteil
dessen
erreichen,
was
von
uns
allen
eigentlich
bezweckt
wird.
If
the
EU
concentrates
too
much
on
the
region
as
a
whole
and
does
not
pay
attention
to
individual
differences,
it
will
thwart
its
own
aims
and
probably
achieve
the
very
opposite
of
what
we
actually
wish
to
see.
Europarl v8
Gegen
Serbien
muß
allerdings
mit
effektiven
Sanktionsmaßnahmen
durchgegriffen
werden,
und
die
Bemühungen
der
Regierungen
Albaniens,
Bulgariens
und
Mazedoniens
um
eine
Beendigung
der
Krise,
die
auf
die
Gesamtregion
überzugreifen
und
sie
zu
destabilisieren
droht,
müssen
von
uns
unterstützt
werden.
But
we
must
ensure
that
sanctions
are
effectively
enforced
on
Serbia
and
we
must
give
support
to
the
efforts
of
the
Albanian,
Bulgarian
and
FYROM
governments
in
trying
to
stop
the
crisis
spreading
and
destabilizing
the
whole
region.
Europarl v8
Herr
Präsident,
es
braucht
nicht
viel
politischen
Scharfsinn,
um
zu
begreifen,
daß
sich
die
sehr
ernste
Lage
im
Kosovo
negativ
und
destabilisierend
auswirken
wird,
wie
es
in
der
Gesamtregion
und
in
Albanien
der
Fall
war.
Mr
President,
it
did
not
take
much
political
acumen
to
realise
that
the
desperate
situation
in
Kosovo
would
have
a
negative
and
destabilising
effect,
as
has
happened
in
the
entire
area
and
in
Albania.
Europarl v8
Nur
solche
Maßnahmen
werden
in
der
Gesamtregion
eine
stabilisierende
und
friedensfördernde
Wirkung
haben,
denn
damit
erhalten
gleichzeitig
die
destabilisierenden
Regime
eine
Warnung.
Only
these
measures
will
have
the
effect
of
stabilising
the
whole
region
and
promoting
peace
in
it,
as
they
simultaneously
send
a
signal
to
the
destabilising
regimes.
Europarl v8
Ich
denke,
wir
sind
uns
alle
durchaus
darin
einig,
dass
wir
angesichts
der
Ereignisse
in
Kirgisistan
den
Tatsachen
im
Hinblick
auf
die
Gesamtregion
ins
Auge
blicken
und
eine
Aussprache
darüber
führen
müssen,
welche
Schritte
in
Bezug
auf
Zentralasien
zu
unternehmen
sind,
worin
die
Interessen
der
Europäischen
Union
bestehen
und
was
wir
zur
Verbesserung
der
Lage
sowie
für
mehr
Stabilität
in
der
Region
tun
können.
Mr
President,
I
think
that
we
are
all
readily
agreed
that
we
are
obliged,
in
view
of
what
is
happening
in
Kyrgyzstan,
to
face
facts
with
regard
to
the
entire
region
and
to
have
a
debate
on
what
should
be
done
about
Central
Asia,
what
the
EU’s
interests
are
and
what
we
can
do
to
improve
the
situation
and
make
the
region
more
stable.
Europarl v8
Wir
brauchen
ein
Gesamtkonzept,
das
militärische
Maßnahmen
auf
der
Grundlage
des
internationalen
Rechts
umfasst,
das
humanitäre
Maßnahmen
umfasst,
das
diplomatische
Aktivitäten
umfasst
und
das
den
Kernkonflikt
in
der
Region
nicht
außer
Acht
lässt:
nämlich
die
Lösung
des
Palästina-Konflikts,
der
die
Ursache
für
die
Destabilisierung
in
der
Gesamtregion
ist.
What
is
needed
is
an
overall
concept,
including
military
action
on
the
basis
of
international
law,
humanitarian
action
and
diplomatic
activity,
which
does
not
overlook
the
core
issue
of
conflict
in
the
region,
that
being
the
need
to
resolve
the
Palestinian
conflict,
which
is
the
cause
of
instability
across
the
region.
Europarl v8
Die
Veranstaltung
fand
in
Arbil
statt,
der
Hauptstadt
der
autonomen
Region
Kurdistan
im
Nordirak,
wo
Experten
aus
Europa
Zeit
und
Gelegenheit
hatten,
in
völliger
Sicherheit
mit
kurdischen
Regierungs-
und
Parlamentsmitgliedern
frei
und
offen
über
die
Aussichten
und
Probleme
im
Zusammenhang
mit
der
Entwicklung
demokratischer
Rechtsstaaten
in
der
Gesamtregion
zu
diskutieren.
The
event
was
held
in
Arbil,
the
capital
of
the
autonomous
region
of
Kurdistan
in
Northern
Iraq,
where
experts
from
Europe
had
the
time,
in
absolute
safety,
to
join
with
members
of
the
Kurdish
Government
and
Parliament
in
discussing,
very
frankly
and
openly,
the
prospects
and
problems
associated
with
the
development
of
democratic
states
under
the
rule
of
law
right
across
that
region.
Europarl v8
Unter
dem
Vorwand,
die
Geiseln
zu
befreien,
und
mit
Verweisen
auf
einen
angeblich
demokratischen
und
unabhängigen
Irak
trägt
die
Entschließung
dazu
bei,
die
erforderlichen
Bedingungen
zu
schaffen,
um
die
EU
an
der
Aufteilung
der
imperialistischen
Beute
beteiligen
zu
können
und
um
die
Interessen
des
Kapitals
in
der
Gesamtregion
sicherzustellen,
die
Kontrolle
über
die
gewinnbringenden
Rohstoffquellen
und
die
Öltransportwege
zu
erlangen
sowie
die
Bevölkerung
auszubeuten.
On
the
pretext
of
freeing
hostages,
with
references
to
a
so-called
democratic,
independent
Iraq,
it
is
helping
to
create
the
conditions
needed
in
order
for
the
EU
to
qualify
for
a
share
of
the
imperialist
spoils
and
in
order
to
secure
the
interests
of
big
business
in
the
wider
area,
control
wealth-producing
resources
and
oil
routes
and
exploit
the
people.
Europarl v8
Vielleicht
stehen
die
Palästinenser
tatsächlich
vor
einem
neuen
Kapitel
ihrer
Geschichte
–
und
auch
der
Geschichte
Israels
und
der
Gesamtregion.
It
may
just
be
that
the
Palestinians
are
on
the
verge
of
a
new
chapter
in
their
history
–
and
in
the
history
of
Israel
and
the
whole
region
as
well.
News-Commentary v14
Als
Kernziele
der
wirtschaftlichen
Präsenz
der
EG
nennt
das
Papier
den
Beitrag
zur
politischen
Stabilität
durch
Ausweitung
der
politischen
und
wirtschaftlichen
Beziehungen
zur
Gesamtregion,
die
Unterstützung
der
Entwicklung
wirtschaftlich
weniger
erfolgreicher
Länder
sowie
die
Förderung
von
Demokratie,
Rechtsstaatlichkeit
und
Menschenrechten.
It
set
the
key
objectives
of
strengthening
our
economic
presence
in
the
region,
contributing
to
its
political
stability
through
a
broadening
of
our
political
and
economic
relations
with
the
region
as
a
whole,
promoting
the
development
of
the
less
prosperous
countries,
and
contributing
to
the
spread
of
democracy,
the
rule
of
law,
and
human
rights.
TildeMODEL v2018
Auch
wenn
einige
EU-Mitgliedstaaten
bereits
Anstrengungen
unternommen
haben,
um
ihr
Land
IPv6-tauglich
zu
machen,
hinkt
die
EU
als
Gesamtregion
bei
der
Einführung
von
IPv6
gegenüber
anderen
Regionen
hinterher.
Although
some
countries
in
the
European
Union
have
made
special
efforts
to
ensure
that
their
country
is
IPv6-ready,
the
EU
as
a
region
is
lagging
behind
IPv6
roll-out
in
other
regions.
TildeMODEL v2018
Auch
wenn
einige
EU-Mitgliedstaaten
bereits
Anstrengungen
unternommen
haben,
um
ihr
Land
IPv6-tauglich
zu
machen,
hinkt
die
EU
als
Gesamtregion
bei
der
Einführung
von
IPv6
gegenüber
den
Vereinigten
Staaten
und
Asien
hinterher.
Although
some
countries
in
the
European
Union
have
made
special
efforts
to
ensure
that
their
country
is
IPv6-ready,
the
EU
as
a
region
is
lagging
behind
IPv6
roll-out
in
the
United
States
and
Asia.
TildeMODEL v2018
Asien
fällt
zudem
eine
entscheidende
Rolle
dabei
zu,
Lösungen
für
globale,
regionale
und
örtliche
Umweltprobleme
zu
finden,
die
die
direkte
Konsequenz
des
geographischen,
demographischen
und
industriellen
Gewichts,
des
Umfangs
der
natürlichen
Ressourcen
und
der
Biodiversität
sowie
des
rasanten
Tempos
des
wirtschaftlichen
und
demographischen
Wandels
der
Gesamtregion
sind.
Asia
also
has
a
critical
role
to
play
in
addressing
global,
regional
and
local
environmental
challenges
–
reflecting
the
region’s
geographic,
demographic
and
industrial
weight,
the
importance
of
its
natural
resources
and
biodiversity,
and
the
rapidity
of
economic
and
demographic
change
across
the
region.
TildeMODEL v2018
Bemühungen
um
eine
engere
wirtschaftliche
Zusammenarbeit
innerhalb
der
SAARC
und
die
stärkere
Integration
Südasiens
in
die
Gesamtregion
Asien
(zum
Beispiel
durch
Erweiterung
des
Kreises
der
Teilnehmer
am
ASEM-Prozess)
sind
zu
fördern.
Efforts
towards
stronger
sub-regional
economic
cooperation
within
SAARC
should
be
encouraged,
as
well
as
a
stronger
integration
of
South
Asia
within
the
broader
Asian
region
(for
example
through
a
broadening
of
Asian
participation
in
ASEM).
TildeMODEL v2018
Es
hat
Stimmen
gegeben,
die
die
Bezeichnung
"Asien"
für
die
Gesamtregion
als
irreführend
in
Frage
stellten,
da
sie
für
den
wirtschaftlich
und
politisch
so
ungeheuer
vielfältigen
Raum
eine
nicht
vorhandene
Homogenität
zu
suggerieren
sucht.
It
has
sometimes
been
suggested
that
even
the
term
“Asia”
may
be
a
false
concept,
bestowing
an
artificial
homogeneity
on
the
vastly
diverse
economic
and
political
geography
of
the
region.
TildeMODEL v2018
Die
Katastrophe
beeinträchtigte
zudem
die
soziale
und
wirtschaftliche
Lage
der
Gesamtregion
erheblich
–
die
Wirtschaftstätigkeit
brach
drastisch
ein
oder
kam
gar
vollständig
zum
Erliegen.
The
disaster
also
seriously
affected
the
socio-economic
situation
of
the
whole
region
with
economic
activity
being
drastically
reduced
if
not
stopped.
TildeMODEL v2018
Vom
16.
bis
ins
18.
Jahrhundert
kämpften
die
Perser
gegen
die
Osmanen
um
die
Vormachtstellung
in
der
Gesamtregion,
gerade
auf
dem
Territorium
des
südlichen
Kaukasiens.
From
the
16th
to
the
18th
centuries
the
Persians
fought
the
Ottomans
for
dominance
of
the
whole
region,
notably
in
the
territories
of
the
South
Caucasus.
TildeMODEL v2018
Damit
lag
1998
die
durchschnittliche
AKE-Arbeitslosenquote
in
der
Gesamtregion
bei
12,7%
(ausgenommen
Albanien,
wo
keine
AKE-Daten
zurVerfügung
stehen,
und
der
FYROM
mit
dem
Extremwert
von
36%
im
Jahr
1997).
Thus
in
1998
the
average
LFS
unemployment
rate
in
the
whole
region
was
12.7%
(excluding
Albania
where
no
LFS
data
were
available,
and
the
FYR
of
Macedonia
with
the
extreme
value
of
36%
in
1997).
EUbookshop v2