Übersetzung für "Gesamtregion" in Englisch

Für dieses Jahr stehen im Haushalt für die Gesamtregion 540 Millionen Euro.
This year' s budget includes EUR 540 million for the region as a whole.
Europarl v8

Daraus ergibt sich für die Gesamtregion ein Zuwachs von 1,5%.
This produces growth of 1.5% for the region as a whole.
ParaCrawl v7.1

Die Gesamtregion Europa (ohne Deutschland) erreichte ein Plus von 6,0 %.
Europe as a whole (not including Germany) achieved an increase of 6.0%.
ParaCrawl v7.1

Die drei Landkreise unterstützen das Projekt vor allem aufgrund des Nutzens für die Gesamtregion.
The three districts mainly support the project due to the general benefits it offers to the region as a whole.
ParaCrawl v7.1

Bei dem erfindungsgemäßen Verfahren werden zur Aufnahme der Gesamtregion Daten entlang einer Zeile in x-Richtung aufgenommen.
In the process according to the invention, recording is carried out along a line in the x direction for recording the entire region.
EuroPat v2

Das Ferienland wurde als erste Gesamtregion in Deutschland im Jahr 2011 als allergikerfreundlich zertifiziert.
Ferienland was the first region in Germany to be certified allergy friendly in 2011.
ParaCrawl v7.1

Das sind kriegerische Maßnahmen, vorgenommen von der NATO, die vielleicht ein Problem in Libyen lösen, dafür aber etliche Probleme in der Gesamtregion erst auslösen.
These are acts of war, implemented by NATO, which could perhaps solve a problem in Libya only to give rise to a number of problems throughout the wider region.
Europarl v8

Mir hat nämlich sehr gut gefallen, wie er herausgestrichen hat, daß es bei der Lösung dieses ökologischen Problems um die Gesamtregion der Alpen gehen muß.
I was very pleased to hear him emphasizing that the solution to this environmental problem must involve the entire Alpine region.
Europarl v8

Lassen Sie mich zu Ihrer Kritik am 5. Forschungsrahmenprogramm darauf hinweisen, daß dies natürlich ein Ergebnis zweijähriger Verhandlungen sowohl mit dem Parlament wie mit den Mitgliedstaaten darstellte, und daß das Forschungsrahmenprogramm natürlich nicht in erster Linie die Kohäsion, sondern gerade auch die Wettbewerbsfähigkeit Europas als Gesamtregion in Spitzentechnologien und d.h. eben auch die Wettbewerbsfähigkeit mit den USA und Japan zum Ziel hat.
In response to your criticism of the fifth framework programme for research and technological development, let me say that this programme, as you know, was the result of two years of negotiation with Parliament and with the Member States, and that the framework programme is not primarily concerned with cohesion, but also focuses on the competitiveness of Europe as a global region in terms of leading-edge technology, which naturally implies that one of its aims is to enable Europe to compete with the United States and Japan.
Europarl v8

Wenn die Europäische Union ihren Blick zu einseitig auf die Gesamtregion ausrichtet und die bestehenden Unterschiede zu wenig berücksichtigt, wird sie ihre eigene Politik damit behindern und wahrscheinlich das Gegenteil dessen erreichen, was von uns allen eigentlich bezweckt wird.
If the EU concentrates too much on the region as a whole and does not pay attention to individual differences, it will thwart its own aims and probably achieve the very opposite of what we actually wish to see.
Europarl v8

Gegen Serbien muß allerdings mit effektiven Sanktionsmaßnahmen durchgegriffen werden, und die Bemühungen der Regierungen Albaniens, Bulgariens und Mazedoniens um eine Beendigung der Krise, die auf die Gesamtregion überzugreifen und sie zu destabilisieren droht, müssen von uns unterstützt werden.
But we must ensure that sanctions are effectively enforced on Serbia and we must give support to the efforts of the Albanian, Bulgarian and FYROM governments in trying to stop the crisis spreading and destabilizing the whole region.
Europarl v8

Herr Präsident, es braucht nicht viel politischen Scharfsinn, um zu begreifen, daß sich die sehr ernste Lage im Kosovo negativ und destabilisierend auswirken wird, wie es in der Gesamtregion und in Albanien der Fall war.
Mr President, it did not take much political acumen to realise that the desperate situation in Kosovo would have a negative and destabilising effect, as has happened in the entire area and in Albania.
Europarl v8

Nur solche Maßnahmen werden in der Gesamtregion eine stabilisierende und friedensfördernde Wirkung haben, denn damit erhalten gleichzeitig die destabilisierenden Regime eine Warnung.
Only these measures will have the effect of stabilising the whole region and promoting peace in it, as they simultaneously send a signal to the destabilising regimes.
Europarl v8

Ich denke, wir sind uns alle durchaus darin einig, dass wir angesichts der Ereignisse in Kirgisistan den Tatsachen im Hinblick auf die Gesamtregion ins Auge blicken und eine Aussprache darüber führen müssen, welche Schritte in Bezug auf Zentralasien zu unternehmen sind, worin die Interessen der Europäischen Union bestehen und was wir zur Verbesserung der Lage sowie für mehr Stabilität in der Region tun können.
Mr President, I think that we are all readily agreed that we are obliged, in view of what is happening in Kyrgyzstan, to face facts with regard to the entire region and to have a debate on what should be done about Central Asia, what the EU’s interests are and what we can do to improve the situation and make the region more stable.
Europarl v8

Wir brauchen ein Gesamtkonzept, das militärische Maßnahmen auf der Grundlage des internationalen Rechts umfasst, das humanitäre Maßnahmen umfasst, das diplomatische Aktivitäten umfasst und das den Kernkonflikt in der Region nicht außer Acht lässt: nämlich die Lösung des Palästina-Konflikts, der die Ursache für die Destabilisierung in der Gesamtregion ist.
What is needed is an overall concept, including military action on the basis of international law, humanitarian action and diplomatic activity, which does not overlook the core issue of conflict in the region, that being the need to resolve the Palestinian conflict, which is the cause of instability across the region.
Europarl v8

Die Veranstaltung fand in Arbil statt, der Hauptstadt der autonomen Region Kurdistan im Nordirak, wo Experten aus Europa Zeit und Gelegenheit hatten, in völliger Sicherheit mit kurdischen Regierungs- und Parlamentsmitgliedern frei und offen über die Aussichten und Probleme im Zusammenhang mit der Entwicklung demokratischer Rechtsstaaten in der Gesamtregion zu diskutieren.
The event was held in Arbil, the capital of the autonomous region of Kurdistan in Northern Iraq, where experts from Europe had the time, in absolute safety, to join with members of the Kurdish Government and Parliament in discussing, very frankly and openly, the prospects and problems associated with the development of democratic states under the rule of law right across that region.
Europarl v8

Unter dem Vorwand, die Geiseln zu befreien, und mit Verweisen auf einen angeblich demokratischen und unabhängigen Irak trägt die Entschließung dazu bei, die erforderlichen Bedingungen zu schaffen, um die EU an der Aufteilung der imperialistischen Beute beteiligen zu können und um die Interessen des Kapitals in der Gesamtregion sicherzustellen, die Kontrolle über die gewinnbringenden Rohstoffquellen und die Öltransportwege zu erlangen sowie die Bevölkerung auszubeuten.
On the pretext of freeing hostages, with references to a so-called democratic, independent Iraq, it is helping to create the conditions needed in order for the EU to qualify for a share of the imperialist spoils and in order to secure the interests of big business in the wider area, control wealth-producing resources and oil routes and exploit the people.
Europarl v8

Vielleicht stehen die Palästinenser tatsächlich vor einem neuen Kapitel ihrer Geschichte – und auch der Geschichte Israels und der Gesamtregion.
It may just be that the Palestinians are on the verge of a new chapter in their history – and in the history of Israel and the whole region as well.
News-Commentary v14

Als Kernziele der wirtschaftlichen Präsenz der EG nennt das Papier den Beitrag zur politischen Stabilität durch Ausweitung der politischen und wirtschaftlichen Beziehungen zur Gesamtregion, die Unterstützung der Entwicklung wirtschaftlich weniger erfolgreicher Länder sowie die Förderung von Demokratie, Rechtsstaatlichkeit und Menschenrechten.
It set the key objectives of strengthening our economic presence in the region, contributing to its political stability through a broadening of our political and economic relations with the region as a whole, promoting the development of the less prosperous countries, and contributing to the spread of democracy, the rule of law, and human rights.
TildeMODEL v2018

Auch wenn einige EU-Mitgliedstaaten bereits Anstrengungen unternommen haben, um ihr Land IPv6-tauglich zu machen, hinkt die EU als Gesamtregion bei der Einführung von IPv6 gegenüber anderen Regionen hinterher.
Although some countries in the European Union have made special efforts to ensure that their country is IPv6-ready, the EU as a region is lagging behind IPv6 roll-out in other regions.
TildeMODEL v2018

Auch wenn einige EU-Mitgliedstaaten bereits Anstrengungen unternommen haben, um ihr Land IPv6-tauglich zu machen, hinkt die EU als Gesamtregion bei der Einführung von IPv6 gegenüber den Vereinigten Staaten und Asien hinterher.
Although some countries in the European Union have made special efforts to ensure that their country is IPv6-ready, the EU as a region is lagging behind IPv6 roll-out in the United States and Asia.
TildeMODEL v2018

Asien fällt zudem eine entscheidende Rolle dabei zu, Lösungen für globale, regionale und örtliche Umweltprobleme zu finden, die die direkte Konsequenz des geographischen, demographischen und industriellen Gewichts, des Umfangs der natürlichen Ressourcen und der Biodiversität sowie des rasanten Tempos des wirtschaftlichen und demographischen Wandels der Gesamtregion sind.
Asia also has a critical role to play in addressing global, regional and local environmental challenges – reflecting the region’s geographic, demographic and industrial weight, the importance of its natural resources and biodiversity, and the rapidity of economic and demographic change across the region.
TildeMODEL v2018

Bemühungen um eine engere wirtschaftliche Zusammenarbeit innerhalb der SAARC und die stärkere Integration Südasiens in die Gesamtregion Asien (zum Beispiel durch Erweiterung des Kreises der Teilnehmer am ASEM-Prozess) sind zu fördern.
Efforts towards stronger sub-regional economic cooperation within SAARC should be encouraged, as well as a stronger integration of South Asia within the broader Asian region (for example through a broadening of Asian participation in ASEM).
TildeMODEL v2018

Es hat Stimmen gegeben, die die Bezeichnung "Asien" für die Gesamtregion als irreführend in Frage stellten, da sie für den wirtschaftlich und politisch so ungeheuer vielfältigen Raum eine nicht vorhandene Homogenität zu suggerieren sucht.
It has sometimes been suggested that even the term “Asia” may be a false concept, bestowing an artificial homogeneity on the vastly diverse economic and political geography of the region.
TildeMODEL v2018

Die Katastrophe beeinträchtigte zudem die soziale und wirtschaftliche Lage der Gesamtregion erheblich – die Wirtschaftstätigkeit brach drastisch ein oder kam gar vollständig zum Erliegen.
The disaster also seriously affected the socio-economic situation of the whole region with economic activity being drastically reduced if not stopped.
TildeMODEL v2018

Vom 16. bis ins 18. Jahrhundert kämpften die Perser gegen die Osmanen um die Vormacht­stellung in der Gesamtregion, gerade auf dem Territorium des südlichen Kaukasiens.
From the 16th to the 18th centuries the Persians fought the Ottomans for dominance of the whole region, notably in the territories of the South Caucasus.
TildeMODEL v2018

Damit lag 1998 die durchschnittliche AKE-Arbeitslosenquote in der Gesamtregion bei 12,7% (ausgenommen Albanien, wo keine AKE-Daten zurVerfügung stehen, und der FYROM mit dem Extremwert von 36% im Jahr 1997).
Thus in 1998 the average LFS unemployment rate in the whole region was 12.7% (excluding Albania where no LFS data were available, and the FYR of Macedonia with the ex­treme value of 36% in 1997).
EUbookshop v2