Übersetzung für "Gesamtmaßnahme" in Englisch

Diese betreffen vor allem den geografischen und sektorbezogenen Geltungsbereich der Gesamtmaßnahme:
These concern mainly the geographical as well as the sectoral coverage of the overall exercise:
TildeMODEL v2018

Das Erhebungspersonal hat für die Durchführung der Gesamtmaßnahme eine Intensivausbildung erhalten.
Enumerators have been given intensive training in how the entire project is being implemented.
EUbookshop v2

Die Förderfähigkeit ist im Rahmen der Gesamtmaßnahme zu beurteilen, der die Kofinanzierung zugute kommt.
Eligibility will be assessed in relation to the partfinanced operation as a whole.
EUbookshop v2

Im Rahmen der Gesamtmaßnahme wurden mehrere Winkelstützwände (Ortbeton) und eine Bohrpfahlwand errichtet.
As part of the overall work, several angular supporting walls (in-situ concrete) and a bored pile wall were built.
ParaCrawl v7.1

Die Gesamtmaßnahme hatte ein Volumen von rund €100.000,-- und wurde im Januar 2012 erfolgreich abgeschlossen.
The volume of expenditures for the whole measures reached about 100.000 € and the operation has been completed with success in January 2012.
ParaCrawl v7.1

Diverse Dosiertechnik und eine neue Schaltanlage auf Basis einer SPS runden die Gesamtmaßnahme ab.
Miscellaneous metering technology and a new switching devise on PLC basis round the project off perfectly.
ParaCrawl v7.1

Die Allianz verantwortete gemeinsam das Budget der Gesamtmaßnahme und ist so dem gemeinsamen Erfolg verpflichtet gewesen.
The alliance was jointly responsible for the budget of the total construction measures and, thus, both participants are committed to its success.
ParaCrawl v7.1

Wir waren uns im Ausschuss einig darin, dass die von der Kommission nachträglich vorgeschlagene Administration der Gesamtmaßnahme durch die Agentur für Wiederaufbau unterstützt wird.
All the members of the committee were unanimous in their support for the Commission’s additional proposal that the measure as a whole be managed by the Agency for Reconstruction.
Europarl v8

Um eine bessere Verwendung der Mittel zu ermöglichen, ist die Möglichkeit von Zahlungen nach der Durchführung bestimmter Aktionen einer Maßnahme vorzusehen, wobei gewährleistet werden muss, dass die im betreffenden Antrag vorgesehene Gesamtmaßnahme durchgeführt wird.
To allow better use of the funds, it is appropriate to foresee the possibility of payments after the execution of certain operations of a given measure, while making sure that the measure as a whole, as foreseen in the application concerned, will be completed.
DGT v2019

Hinsichtlich der Privatisierungsmaßnahmen, welche die Übertragung ausgewählter Vermögenswerte der Babcock Wilcox SA165 auf eine private Gesellschaft beinhalten, beschloss die Kommission eine Verlängerung des im April 1998166 begonnenen Verfahrens, um beurteilen zu können, ob es sich bei den einzelnen Umstrukturierungsprogrammen um eine einheitliche Gesamtmaßnahme handelt, was im Allgemeinen nur in einem Fall „höherer Gewalt“ zulässig ist.
In the case of privatisation measures involving the transfer of selected assets from Babcock Wilcox SA165 to a private company, the Commission decided to extend the proceedings initiated in April 1998166 in order to assess whether the various restructuring programmes could be seen as one integrative measure, generally allowable only in the event of force majeure.
TildeMODEL v2018

Die Maßnahmen Europas im Weltraum müssten “in Form einer Gesamtmaßnahme, nicht einer Säule” verstärkt werden.
He added that ‘Europeanaction [in space] must be strengthenedas overall action, not in the pillar style.’
EUbookshop v2

Die Erneuerung der Eisenbahnüberführung soll bis Ende 2014 erfolgt sein, die Gesamtmaßnahme soll bis im Jahr 2015 abgeschlossen sein.
The replacement of the railway bridge should be completed by the end of 2014 and the overall project should be completed in 2015.
ParaCrawl v7.1

Die Modernisierung des im Norden der Slowakei gelege-nen Rangierbahnhofs ist daher wichtiger Bestandteil einer größeren Gesamtmaßnahme, mit dem das Land seine Bahnverkehrsstrecken und Bahnhöfe effizienter betreiben will.
The modernisation of the marshalling yard in the north of Slovakia hence is a key part of major efforts in the country to ensure that rail lines and stations are operated more efficiently.
ParaCrawl v7.1

Aber gerade in hochattraktiven Lagen, wie z.B. dem Rhein-Main-Gebiet, trifft man hin und wieder auf echte Schnäppchen, bei denen sich die Sanierung aus steuerlichen Aspekten und die Gesamtmaßnahme aus wirtschaftlichen Gesichtspunkten durchaus lohnen!
But especially in highly attractive locations, such as e.g. the Rhine-Main area, one sometimes finds real bargains for which the refurbishment and the whole action are absolutely worthwhile from fiscal aspects and from economic viewpoints!
ParaCrawl v7.1

Die Gesamtmaßnahme umfasst staatliche Investitionen von 520 Millionen Euro und ist damit das größte Bauvorhaben in der Geschichte der TUM.
The overall project includes 520 million Euros in government investments, making it the largest construction project in the history of TUM.
ParaCrawl v7.1

Nach mehrjähriger Planungsphase wurden Mitte 2002 die Kosten der Gesamtmaßnahme mit 36,7 Mio.€ berechnet und die Finanzierung seitens des Bauhherrn in dieser Höhe sichergestellt.
After a planning phase of several years, in mid 2002 the costs for the entire project were calculated at €36.7m and finance was secured at this level by the owner of the building.
ParaCrawl v7.1

Diese Gesamtmaßnahme ist jedoch Aufgabe des Eigentümers der baulichen Anlage und beinhaltet dann auch im Rahmen des Inneren Blitzschutzes den vollständigen Blitzschutz-Potentialausgleich, also auch die schutztechnische Einbeziehung der Telekom-Endleitungen in den Potentialausgleich.
This total measure, however, is the duty of the owner of the structure and also comprises the complete lightning equipotential bonding within the internal lightning protection system and there- fore also the protection of the telecommunication cables.
ParaCrawl v7.1

Die Minister müssen versuchen, sich darauf zu einigen, wie die EU als Teil einer Gesamtmaßnahme der industrialisierten Länder die CO2-Emissionen bis 2050 um 80-95% reduziert.
The ministers will try to agree on how the EU - as part of an overall effort by the industrialized countries - can reduce CO2 emissions by 80-95 pct.
ParaCrawl v7.1

Eine deutsche Firma für Sicherheitstechnik setzt für die Gesamtmaßnahme die hohen sicherheitstechnischen Anforderungen an Durchschuss- und Einbruchshemmung um.
A German company for safety technology converted the high safety requirements for bullet and burglary resistance for the whole project.
ParaCrawl v7.1