Übersetzung für "Gesamtmaßnahme" in Englisch
Diese
betreffen
vor
allem
den
geografischen
und
sektorbezogenen
Geltungsbereich
der
Gesamtmaßnahme:
These
concern
mainly
the
geographical
as
well
as
the
sectoral
coverage
of
the
overall
exercise:
TildeMODEL v2018
Das
Erhebungspersonal
hat
für
die
Durchführung
der
Gesamtmaßnahme
eine
Intensivausbildung
erhalten.
Enumerators
have
been
given
intensive
training
in
how
the
entire
project
is
being
implemented.
EUbookshop v2
Die
Förderfähigkeit
ist
im
Rahmen
der
Gesamtmaßnahme
zu
beurteilen,
der
die
Kofinanzierung
zugute
kommt.
Eligibility
will
be
assessed
in
relation
to
the
partfinanced
operation
as
a
whole.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
der
Gesamtmaßnahme
wurden
mehrere
Winkelstützwände
(Ortbeton)
und
eine
Bohrpfahlwand
errichtet.
As
part
of
the
overall
work,
several
angular
supporting
walls
(in-situ
concrete)
and
a
bored
pile
wall
were
built.
ParaCrawl v7.1
Die
Gesamtmaßnahme
hatte
ein
Volumen
von
rund
€100.000,--
und
wurde
im
Januar
2012
erfolgreich
abgeschlossen.
The
volume
of
expenditures
for
the
whole
measures
reached
about
100.000
€
and
the
operation
has
been
completed
with
success
in
January
2012.
ParaCrawl v7.1
Diverse
Dosiertechnik
und
eine
neue
Schaltanlage
auf
Basis
einer
SPS
runden
die
Gesamtmaßnahme
ab.
Miscellaneous
metering
technology
and
a
new
switching
devise
on
PLC
basis
round
the
project
off
perfectly.
ParaCrawl v7.1
Die
Allianz
verantwortete
gemeinsam
das
Budget
der
Gesamtmaßnahme
und
ist
so
dem
gemeinsamen
Erfolg
verpflichtet
gewesen.
The
alliance
was
jointly
responsible
for
the
budget
of
the
total
construction
measures
and,
thus,
both
participants
are
committed
to
its
success.
ParaCrawl v7.1
Wir
waren
uns
im
Ausschuss
einig
darin,
dass
die
von
der
Kommission
nachträglich
vorgeschlagene
Administration
der
Gesamtmaßnahme
durch
die
Agentur
für
Wiederaufbau
unterstützt
wird.
All
the
members
of
the
committee
were
unanimous
in
their
support
for
the
Commission’s
additional
proposal
that
the
measure
as
a
whole
be
managed
by
the
Agency
for
Reconstruction.
Europarl v8
Um
eine
bessere
Verwendung
der
Mittel
zu
ermöglichen,
ist
die
Möglichkeit
von
Zahlungen
nach
der
Durchführung
bestimmter
Aktionen
einer
Maßnahme
vorzusehen,
wobei
gewährleistet
werden
muss,
dass
die
im
betreffenden
Antrag
vorgesehene
Gesamtmaßnahme
durchgeführt
wird.
To
allow
better
use
of
the
funds,
it
is
appropriate
to
foresee
the
possibility
of
payments
after
the
execution
of
certain
operations
of
a
given
measure,
while
making
sure
that
the
measure
as
a
whole,
as
foreseen
in
the
application
concerned,
will
be
completed.
DGT v2019
Hinsichtlich
der
Privatisierungsmaßnahmen,
welche
die
Übertragung
ausgewählter
Vermögenswerte
der
Babcock
Wilcox
SA165
auf
eine
private
Gesellschaft
beinhalten,
beschloss
die
Kommission
eine
Verlängerung
des
im
April
1998166
begonnenen
Verfahrens,
um
beurteilen
zu
können,
ob
es
sich
bei
den
einzelnen
Umstrukturierungsprogrammen
um
eine
einheitliche
Gesamtmaßnahme
handelt,
was
im
Allgemeinen
nur
in
einem
Fall
„höherer
Gewalt“
zulässig
ist.
In
the
case
of
privatisation
measures
involving
the
transfer
of
selected
assets
from
Babcock
Wilcox
SA165
to
a
private
company,
the
Commission
decided
to
extend
the
proceedings
initiated
in
April
1998166
in
order
to
assess
whether
the
various
restructuring
programmes
could
be
seen
as
one
integrative
measure,
generally
allowable
only
in
the
event
of
force
majeure.
TildeMODEL v2018
Die
Maßnahmen
Europas
im
Weltraum
müssten
“in
Form
einer
Gesamtmaßnahme,
nicht
einer
Säule”
verstärkt
werden.
He
added
that
‘Europeanaction
[in
space]
must
be
strengthenedas
overall
action,
not
in
the
pillar
style.’
EUbookshop v2
Die
Erneuerung
der
Eisenbahnüberführung
soll
bis
Ende
2014
erfolgt
sein,
die
Gesamtmaßnahme
soll
bis
im
Jahr
2015
abgeschlossen
sein.
The
replacement
of
the
railway
bridge
should
be
completed
by
the
end
of
2014
and
the
overall
project
should
be
completed
in
2015.
ParaCrawl v7.1
Die
Modernisierung
des
im
Norden
der
Slowakei
gelege-nen
Rangierbahnhofs
ist
daher
wichtiger
Bestandteil
einer
größeren
Gesamtmaßnahme,
mit
dem
das
Land
seine
Bahnverkehrsstrecken
und
Bahnhöfe
effizienter
betreiben
will.
The
modernisation
of
the
marshalling
yard
in
the
north
of
Slovakia
hence
is
a
key
part
of
major
efforts
in
the
country
to
ensure
that
rail
lines
and
stations
are
operated
more
efficiently.
ParaCrawl v7.1
Aber
gerade
in
hochattraktiven
Lagen,
wie
z.B.
dem
Rhein-Main-Gebiet,
trifft
man
hin
und
wieder
auf
echte
Schnäppchen,
bei
denen
sich
die
Sanierung
aus
steuerlichen
Aspekten
und
die
Gesamtmaßnahme
aus
wirtschaftlichen
Gesichtspunkten
durchaus
lohnen!
But
especially
in
highly
attractive
locations,
such
as
e.g.
the
Rhine-Main
area,
one
sometimes
finds
real
bargains
for
which
the
refurbishment
and
the
whole
action
are
absolutely
worthwhile
from
fiscal
aspects
and
from
economic
viewpoints!
ParaCrawl v7.1
Die
Gesamtmaßnahme
umfasst
staatliche
Investitionen
von
520
Millionen
Euro
und
ist
damit
das
größte
Bauvorhaben
in
der
Geschichte
der
TUM.
The
overall
project
includes
520
million
Euros
in
government
investments,
making
it
the
largest
construction
project
in
the
history
of
TUM.
ParaCrawl v7.1
Nach
mehrjähriger
Planungsphase
wurden
Mitte
2002
die
Kosten
der
Gesamtmaßnahme
mit
36,7
Mio.€
berechnet
und
die
Finanzierung
seitens
des
Bauhherrn
in
dieser
Höhe
sichergestellt.
After
a
planning
phase
of
several
years,
in
mid
2002
the
costs
for
the
entire
project
were
calculated
at
€36.7m
and
finance
was
secured
at
this
level
by
the
owner
of
the
building.
ParaCrawl v7.1
Diese
Gesamtmaßnahme
ist
jedoch
Aufgabe
des
Eigentümers
der
baulichen
Anlage
und
beinhaltet
dann
auch
im
Rahmen
des
Inneren
Blitzschutzes
den
vollständigen
Blitzschutz-Potentialausgleich,
also
auch
die
schutztechnische
Einbeziehung
der
Telekom-Endleitungen
in
den
Potentialausgleich.
This
total
measure,
however,
is
the
duty
of
the
owner
of
the
structure
and
also
comprises
the
complete
lightning
equipotential
bonding
within
the
internal
lightning
protection
system
and
there-
fore
also
the
protection
of
the
telecommunication
cables.
ParaCrawl v7.1
Die
Minister
müssen
versuchen,
sich
darauf
zu
einigen,
wie
die
EU
als
Teil
einer
Gesamtmaßnahme
der
industrialisierten
Länder
die
CO2-Emissionen
bis
2050
um
80-95%
reduziert.
The
ministers
will
try
to
agree
on
how
the
EU
-
as
part
of
an
overall
effort
by
the
industrialized
countries
-
can
reduce
CO2
emissions
by
80-95
pct.
ParaCrawl v7.1
Eine
deutsche
Firma
für
Sicherheitstechnik
setzt
für
die
Gesamtmaßnahme
die
hohen
sicherheitstechnischen
Anforderungen
an
Durchschuss-
und
Einbruchshemmung
um.
A
German
company
for
safety
technology
converted
the
high
safety
requirements
for
bullet
and
burglary
resistance
for
the
whole
project.
ParaCrawl v7.1