Übersetzung für "Gesamtgesellschaft" in Englisch
Verluste
für
die
Gesamtgesellschaft
und
insbesondere
die
Steuerzahler
minimieren;
Minimise
losses
for
society
as
a
whole
and
especially
for
taxpayers;
TildeMODEL v2018
Der
unmittelbare
Nutzen
erwächst
eher
der
Gesamtgesellschaft
als
den
einzelnen
Erwerbern.
The
immediate
benefits
tend
to
accrue
to
society
rather
than
the
buyers.
TildeMODEL v2018
Viel
effektiver
sind
hingegen
Ansätze,
den
Alkoholkonsum
innerhalb
der
Gesamtgesellschaft
zu
reduzieren.
In
contrast,
approaches
that
reduce
alcohol
consumption
in
the
population
as
a
whole
are
much
more
effective.
ParaCrawl v7.1
Im
Vergleich
zu
der
deutschen
Gesamtgesellschaft
sind
muslimische
Migranten
nicht
auffällig
religiöser.
Compared
to
German
society
as
a
whole,
Muslim
migrants
are
not
distinctly
more
religious.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
steigen
auch
die
von
der
Gesamtgesellschaft
zu
tragenden
Kosten
für
die
nicht
erwerbstätige
Bevölkerung.
These
changes
are
giving
rise
to
an
increase
in
the
cost
borne
by
society
in
connection
with
maintenance
of
the
occupationally
passive
population.
Europarl v8
Da
dies
jedoch
eine
Monopolsituation
darstellt,
führt
deren
Verlust
zu
einem
Gewinn
der
Gesamtgesellschaft
.
This
being
a
monopoly,
however,
their
loss
is
society's
gain
.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
nicht
nur
für
die
Gesamtgesellschaft,
sondern
auch
für
jedes
einzelne
Kapital.
This
holds
not
only
for
the
society
as
a
whole
but
also
for
each
individual
capital.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
sind
die
Fans
repräsentativ
für
die
Gesamtgesellschaft
…«,
meint
Klaus
Farin.
After
all,
fans
are
representative
of
the
whole
society…,«
says
Klaus
Farin.
ParaCrawl v7.1
In
der
Verantwortung
sind
Wissenschaft
und
Gesamtgesellschaft,
so
der
Tenor
der
Experten
beim
Forum.
According
to
the
experts
attending
the
forum
science,
academia
and
society
as
a
whole
have
a
responsibility
here.
ParaCrawl v7.1
Vermutlich
ist
die
dargestellte
Welt
ein
Spiegelbild
einer
bestimmten
Gesellschaft
in
der
heutigen
Gesamtgesellschaft.
Probably
it
is
the
portray
of
a
part
of
society
in
today's
big
society.
ParaCrawl v7.1
Schritte,
die
auch
zur
Transformation
der
Gesamtgesellschaft
führen
können
und
nicht
in
Exotismus
verkommen
müssen.
Steps
that
can
also
lead
to
a
transformation
of
society
generally
and
that
ought
not
to
degenerate
into
exoticism.
ParaCrawl v7.1
Aus
den
einzelnen
Diskussionsbeiträgen
geht
klar
hervor,
daß
das
Parlament
einen
ähnlichen
Standpunkt
vertritt
wie
ich,
nämlich
daß
die
Zukunft
Europas
auf
einem
Gesellschaftskonzept
beruhen
muß,
bei
dem
die
Grundsätze
des
Marktes
in
den
Rahmen
der
menschlichen
Werte
eingebunden
sind,
und
bei
dem
die
Marktkräfte
im
Interesse
der
Gesamtgesellschaft
mobilisiert
werden.
It
is
clear
from
the
contributions
made
that
the
view
of
this
Parliament
is
similar
to
my
own,
namely
that
the
future
of
Europe
must
be
rooted
in
a
vision
of
society
where
market
values
are
framed
in
the
context
of
human
values
and
where
market
forces
are
marshalled
in
the
interests
of
society
as
a
whole.
Europarl v8
Erstens
spielt
Armut
eine
große
Rolle,
aber
wir
sollten
nicht
glauben,
dass
die
Situation
der
Roma
als
solche
identisch
mit
der
armer
Menschen
im
Allgemeinen
ist,
da
Armut
und
Arbeitslosigkeit
unter
den
Roma
viel
höher
sind
als
in
der
Gesamtgesellschaft.
Firstly,
poverty
plays
a
big
role,
but
we
should
not
believe
that
the
situation
of
the
Roma
as
a
category
is
identical
with
that
of
poor
people
in
general,
because
poverty
and
unemployment
are
much
higher
among
the
Roma
than
in
mainstream
society.
Europarl v8
Ich
möchte
darauf
hinweisen,
daß
durch
die
Tragödien,
durch
die
Tausende
von
Familien
betroffen
sind,
der
Gesamtgesellschaft
sehr
hohe
Kosten
entstehen.
I
would
like
to
remind
you
all
that
the
tragedies
which
affect
thousands
of
families
are
very
costly
to
society
as
a
whole.
Europarl v8
Sie
ließen
sich
bezahlen
-
die
Gesamtgesellschaft
war
also
daran
beteiligt
-,
ältere
Arbeitnehmer
schieden
aus,
aber
jüngere
Arbeitnehmer
wurden
nicht
eingestellt,
und
es
wurden
viele
Positionen
gestrichen.
They
accepted
payments
-
the
whole
of
society
was
therefore
involved
-
and
older
workers
retired,
but
younger
workers
were
not
taken
on
and
many
jobs
were
shed.
Europarl v8
Es
ist
ein
Irrtum
zu
glauben,
dass
es
für
die
Unternehmen
eine
Belastung
wäre,
wenn
sie,
wie
dies
im
Bericht
Howitt
vorgesehen
ist,
zu
sozialer
Verantwortung,
zur
Einrichtung
von
Räten
mit
offener
Beteiligung
aller,
nicht
nur
der
Aktionäre,
sondern
auch
der
so
genannten
Stakeholder,
und
zur
Sozial-
und
Umweltberichtberichterstattung
verpflichtet
würden,
denn
diejenigen
Unternehmen,
die
in
der
Gesamtgesellschaft
in
Übereinstimmung
mit
diesen
Normen
handeln,
werden
rentabler
sein
und
in
der
Welt
viel
leichter
operieren
können.
It
is
wrong
to
think
that,
as
the
Howitt
report
suggests,
it
would
be
a
burden
for
companies
to
introduce
compulsory
social
responsibility,
councils
that
are
open
to
participation
from
all,
not
only
shareholders,
but
also
what
are
called
stake
holders,
and
a
social
and
environmental
report,
because
those
companies
in
the
global
society
that
act
according
to
those
rules
will
be
more
profitable
and
will
be
able
to
operate
much
more
easily
in
the
world.
Europarl v8
Deswegen
ist
auch
das,
was
wir
heute
tun,
nur
ein
Stückchen
der
Arbeit,
die
die
Gesamtgesellschaft
leisten
muss.
So
what
we
are
doing
today
is
just
a
small
part
of
the
job
that
society
as
a
whole
has
to
perform.
Europarl v8
Das
Internet
stellt
nämlich
eine
Informationsquelle
und,
das
sollte
nicht
vergessen
werden,
ein
Kommunikationsmittel
dar,
das
für
die
Gesamtgesellschaft
eine
zunehmend
wichtigere
Rolle
erfüllt.
After
all,
the
Internet
is
a
source
of
information
and,
do
not
forget,
a
means
of
communicating
which
is
playing
an
ever
greater
role
in
society
as
a
whole.
Europarl v8
Es
geht
um
Produkte
und
Dienstleistungen,
die
für
die
Gesamtgesellschaft,
für
die
Haushalte
und
die
Industrie
unverzichtbar
sind
und
die
einmal
ganz
bewusst
den
privaten
Unternehmen
entzogen
wurden,
da
diese
nicht
in
der
Lage
waren,
Kontinuität,
einen
Qualitätsservice
und
akzeptable
Preise
zu
bieten
sowie
den
Verbraucher
angemessen
zu
behandeln.
It
is
about
products
and
services
that
are
essential
to
society
as
a
whole,
households
and
industry,
and
which,
at
one
time,
were
intentionally
taken
away
from
private
companies,
which
had
failed
to
offer
continuity,
a
quality
service,
acceptable
prices
and
a
reasonable
treatment
of
the
consumer.
Europarl v8
Daher
bin
ich
der
Auffassung,
dass
unsere
Politiken
aktiv
gestaltet
werden
müssen,
um
die
Behinderten
in
die
Gesamtgesellschaft
zu
integrieren
wie
alle
anderen
Bürger.
To
this
end,
I
believe
we
must
adopt
pro-active
policies
to
integrate
disabled
people
into
the
whole
of
society
on
the
same
terms
as
any
other
citizens.
Europarl v8
Die
vollständige
und
korrekte
Integration
der
Roma
in
die
Gesamtgesellschaft
in
Bulgarien
erfordert
Veränderungen
auf
beiden
Seiten.
The
full
and
proper
integration
of
the
Roma
into
mainstream
society
in
Bulgaria
requires
changes
on
both
sides.
Europarl v8
Die
Kraft
von
Blooms
Kritik
der
zeitgenössischen
sozialen
Bewegungen
an
den
Universitäten
und
in
der
Gesamtgesellschaft
rührt
von
seiner
philosophischen
Ausrichtung.
Bloom's
critique
of
contemporary
social
movements
at
play
in
universities
or
society
at
large
is
derived
from
his
classical
and
philosophical
orientation.
Wikipedia v1.0
Aber
in
den
meisten
Fällen
sollten
sie
besser
als
das
erkannt
werden,
was
sie
sind:
abgestandene
alte
Vorurteile,
mit
denen
eine
unpopuläre
Minderheit
aus
der
Gesamtgesellschaft
ausgeschlossen
werden
sollen.
But,
in
most
cases,
they
should
be
recognized
for
what
they
are:
tired
old
prejudices
meant
to
exclude
an
unpopular
minority
from
mainstream
society.
News-Commentary v14
Alterspolitische
Maßnahmen
sollten
unter
einem
entwicklungsbezogenen
Blickwinkel,
der
die
gesamte
Lebensspanne
und
die
Gesamtgesellschaft
umfasst,
genau
geprüft
werden,
wobei
die
jüngsten
Initiativen
auf
globaler
Ebene
sowie
die
auf
den
großen
Konferenzen
und
Gipfeltreffen
der
Vereinten
Nationen
niedergelegten
Leitlinien
zu
berücksichtigen
sind.
Policies
on
ageing
deserve
close
examination
from
the
developmental
perspective
of
a
broader
life
course
and
a
society-wide
view,
taking
into
account
recent
global
initiatives
and
the
guiding
principles
set
down
by
major
United
Nations
conferences
and
summits.
MultiUN v1
Der
EWSA
hat
bereits
in
einer
früheren
Stellungnahme
festgestellt5,
dass
Bargeld
als
Schmiermittel
der
Schattenwirtschaft
gilt
und
dass
bargeldlose
Zahlungen
steuerlich
und
wirtschaftlich
transparenter
und
zudem
für
die
Gesamtgesellschaft
billiger,
bequem,
sicher
und
innovativ
sind.
The
EESC
has
already
pointed
out
in
a
previous
opinion5
that
cash
is
viewed
as
a
factor
that
facilitates
the
underground
economy
and
that
payments
other
than
in
cash
are
more
transparent
in
fiscal
and
financial
terms
and
less
costly
for
society
as
a
whole,
as
well
as
being
practical,
safe
and
innovative.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
hat
gleichwohl
festgestellt,
dass
Bargeld
als
Schmiermittel
der
Schattenwirtschaft
gilt
und
dass
ein
erster
Schritt
ist
zur
Förderung
bargeldloser
Zahlungen,
die
steuerlich
und
wirtschaftlich
transparenter
und
zudem
für
die
Gesamtgesellschaft
billiger,
bequem,
sicher
und
innovativ
sind.
The
EESC
has
nevertheless
pointed
out3
that
cash
is
viewed
as
a
factor
that
facilitates
the
underground
economy
and
that
represents
a
first
step
in
the
right
direction
to
promote
payments
other
than
in
cash,
are
more
transparent
in
fiscal
and
financial
terms
and
less
costly
for
society
as
a
whole,
as
well
as
being
practical,
safe
and
innovative.
TildeMODEL v2018
Der
am
1.
März
2008
vom
amtierenden
Präsidenten
Kotscharjan
verhängte
Ausnahmezustand
führte
zu
gewaltsamen
Unruhen,
bei
denen
mindestens
acht
Tote,
nahezu
200
Verletzte
und
rund
hundert
Inhaftierungen
zu
beklagen
sind,
ohne
die
materiellen
und
psychologischen
Schäden
für
die
Gesamtgesellschaft
zu
berechnen.
However,
the
state
of
emergency
declared
on
1
March
2008
by
the
president-in-office
Kocharian
led
to
violent
clashes,
with
at
least
eight
deaths,
nearly
200
injured
and
around
100
arrests,
without
counting
the
material
and
psychological
damage
to
society
as
a
whole.
TildeMODEL v2018
Diese
Situation
macht
sowohl
eine
striktere
Durchsetzung
von
EU-Richtlinien
gegen
Diskriminierungen
als
auch
erhebliche
Anstrengungen
zur
Änderung
der
Einstellungen
der
Gesamtgesellschaft
erforderlich.
This
requires
both
stricter
enforcement
of
EU
directives
against
discrimination
and
significant
efforts
to
change
attitudes
in
the
wider
society.
TildeMODEL v2018