Übersetzung für "Geruhen" in Englisch
Special
geruhen
und
Technologie
als
unten:
Special
deign
and
technology
as
below:
CCAligned v1
Ich
vergoss
Tränen,
aber
Sie
nicht
geruhen.
I
shed
tears,
but
you
do
not
condescend.
CCAligned v1
Geruhen
Sie
unter
Verwendung
des
Lebens:
Deign
Using
Life:
CCAligned v1
Wollt
Ihr
vielleicht
geruhen,
einen
Soldaten
zu
belehren,
was
Eingang
findet
in
der
Frauen
Ohr
und
seiner
Lieb
ihr
sanftes
Herz
gewinnt?
Will
you
vouchsafe
to
teach
a
soldier
terms...
such
as
will
enter
at
a
lady's
ear
and
plead
his
love-suit
to
her
gentle
heart?
OpenSubtitles v2018
Göttliches
Herz
Jesu,
Quelle
aller
wahren
Größe,
der
du
bis
wirft
die
Demütigen
und
crownest
mit
Herrlichkeit
die
Opfer
in
Thy
Name
gemacht,
zu
erheben
geruhen
der
treue
Diener,
Pater
Anthony
Vincent
Gallo,
der
in
der
kurzen
Zeit
dieses
Lebens
serviert
Thee
in
Trauer
und
gab
sein
Leben
für
den
Triumph
der
Liebe
Thy.
Divine
Heart
of
Jesus,
source
of
all
the
true
greatness,
Thou
who
raises
up
the
humble
and
the
crownest
with
glory
the
sacrifices
made
in
Thy
Name,
deign
to
exalt
The
faithful
servant,
Father
Anthony
Vincent
Gallo,
who
in
the
short
course
of
this
life
served
Thee
in
sorrow
and
gave
his
life
for
the
triumph
of
Thy
love.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Dinge
schlecht
genug,
vielleicht
werden
unsere
Führer
geruhen
Alternativen
zu
überlegen,
was
sie
immer
gewünscht.
If
things
get
bad
enough,
maybe
our
leaders
will
deign
to
consider
alternatives
to
what
they
have
always
preferred.
ParaCrawl v7.1
Ein
Wunder,
geruhen,
um
zu
versuchen,
und
wir
haben
die
Möglichkeit,
mit
dem
Video
heute
zu
genießen
und
vor
allem
seines
Audio.
A
wonder
deign
to
try
and
we
have
the
opportunity
to
enjoy
using
the
video
today
and
above
all
its
audio.
ParaCrawl v7.1
Frustriert
durch
die
Hauptverlage
und
ihre
Anbetung
des
Endergebnisses
-
und
die
Elitärumgebung,
worin
eine
Handvoll
Leute
in
New
York
geruhen,
um
zu
entscheiden,
was
der
Rest
von
uns
dieses
Jahr
liest
-
ehrgeizige
Autoren
erforschen
Alternativen
wie
Selbst
oder
drucken-auf-verlangen
das
Veröffentlichen.
Frustrated
by
the
major
publishing
houses
and
their
worship
of
the
bottom
line
-
and
the
elitist
milieu
wherein
a
handful
of
people
in
New
York
deign
to
decide
what
the
rest
of
us
will
read
this
year
-
ambitious
authors
are
exploring
alternatives
like
self-
or
print-on-demand
publishing.
ParaCrawl v7.1
Ein
Wunder,
geruhen,
um
zu
versuchen,
und
wir
haben
die
Möglichkeit,
mit
dem
Video
zu
genießen…
A
wonder
deign
to
try
and
we
have
the
opportunity
to
enjoy
using
the
video…
ParaCrawl v7.1
Unser
Vertrauen
in
Gott
wird
wieder
belohnt,
wenn
du,
o
Remigius,
geruhen
zu
unserem
Herrn,
das
Gebet
der
Franken
zu
präsentieren,
die
in
Ehren
dein
Gedächtnis
treu
geblieben
sind.
Our
confidence
in
God
will
again
be
rewarded
if
thou,
O
Remigius,
deign
to
present
to
our
Lord
the
prayer
of
the
Franks
who
have
remained
faithful
in
honoring
thy
memory.
ParaCrawl v7.1
Elender
noch
konnten
Sie
sein,
wenn
durch
Ihre
Passivität
Sie
nicht
geruhen,
die
Geste
zu
hängen,
die
sie
diskret
in
Richtung
Sie
machte!
More
miserable
still
could
you
be
if
by
your
passivity
you
do
not
condescend
to
hang
the
gesture
which
it
discreetly
made
towards
you!
ParaCrawl v7.1
Jeden
Morgen,
wenn
Major
Astafjew
geruhen,
die
Augen
zu
öffnen,
dann
wissen
Herr
Major
nicht,
wo
Herr
Major
sich
befinden
—
bis
Herr
Major
einen
halben
Eimer
voll
Gurkenlake
zu
sich
genommen
haben,
um
nach
der
nächtlichen
Sauferei
den
Katzenjammer
zu
vertreiben.
Every
morning,
when
Major
Astafiev
deigns
to
open
his
eyes,
he
hasn't
got
the
least
idea
where
he
is
until
lie's
drunk
half
a
bucket
of
pickled-cucumber
liquor
to
clear
his
head
after
the
previous
night's
drinking
bout.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
in
Betracht
zieht,
daß
es
eines
der
Probleme
des
übermäßig
spezialisierten
Bildungssystems
ist,
daß
die
Lehrer,
nachdem
sie
nacheinander
mit
zahlreichen
Gruppen
zu
30
bis
40
oder
mehr
Schülern
pro
Gruppe
gearbeitet
haben,
ihre
Arbeit
sichtbar
erschöpft
zu
beenden
geruhen,
dann
wird
das
System,
welches
wir
vorschlagen,
die
jetzigen
Lehrer
dieses
Niveaus
objektiv
begünstigen
und
von
einer
schweren
Last
befreien.
One
of
the
problems
with
the
system
of
highly
specialized
teaching
is
that
the
teachers,
after
working
with
successive
large
groups
of
30
to
40
students
per
class,
tend
to
finish
the
day
visibly
exhausted.
Therefore,
the
system
we
are
proposing
would
objectively
benefit
those
currently
teaching
at
this
level,
freeing
them
from
a
heavy
burden.
ParaCrawl v7.1
Er
hatte
die
Zeit
nicht
gehabt
zu
reagieren,
es
war
die
Zeit
von
jener,
die
alles
leitet,
und
Pierre
sehr
glücklich
war,
daß
er
sich
für
ihre
Liebe
interessiert,
um
zu
geruhen,
in
ihn
zu
kommen.
It
had
not
had
time
to
react,
it
was
the
time
of
that
which
controls
all
and
Pierre
was
very
happy
that
it
is
interested
in
their
loves
to
condescend
to
come
in
him.
ParaCrawl v7.1
Ich
fordere
Sie
auf,
diesen
Appell
anzuhören
zu
geruhen,
den
ich
Ihnen
im
Namen
des
Volks
von
Kuba
übermittele.
I
am
asking
you
to
deign
to
listen
to
this
appeal
I
am
making
to
you
on
behalf
of
the
Cuban
people.
ParaCrawl v7.1
Die
Gruppe
der
Eisenacher
(die
der
'Progrès'
und
die
'Égalité'
in
eine
Gruppe
des
Bürgers
Liebknecht
zu
verwandeln
geruhen)
gehört
zur
Internationale
.
The
Eisenach
group
(which
Proges
and
L'Égalité
would
like
to
transform
into
Citizen
Liebknecht's
group)
belongs
to
the
International.
ParaCrawl v7.1
Dein
Name
ward
in
Unserer
Gegenwart
genannt,
und
so
geruhen
Wir,
für
dich
zu
offenbaren,
was
keines
Menschen
Zunge
unter
allen
Völkern
der
Welt
wiedergeben
kann.
Thy
name
hath
been
mentioned
in
Our
Presence
and
We
have
deigned
to
reveal
for
thee
that
which
the
tongue
of
no
one
among
the
peoples
of
the
world
can
recount.
ParaCrawl v7.1
Das
ruft
mir
die
Erinnerungen
meiner
ersten
Lebensjahre
ins
Gedächtnis,
eines
Alters,
in
dem
die
Menschen
äußerst
aktiv
zu
sein
geruhen.
They
make
me
to
remember
the
first
years
of
my
life,
an
age
when
human
beings
tend
to
be
very
active.
ParaCrawl v7.1