Übersetzung für "Geruchseindruck" in Englisch
Die
Endprodukte
dieses
flexiblen
Verfahrens
zeichnen
sich
durch
einen
verbesserten
Geruchseindruck
aus.
The
end
products
of
this
flexible
process
are
distinguished
by
an
improved
odor
impression.
EuroPat v2
Beim
ersten
erkennbarem
Geruchseindruck
wird
eine
Antworttaste
gedrückt.
At
the
first
discernable
olfactory
impression
a
response
button
is
pressed.
EuroPat v2
Der
Geruchseindruck
wurde
dann
nach
24
Stunden
an
dem
inzwischen
trockenen
Riechstreifen
überprüft.
The
odor
impression
was
then
verified
after
24
hours
on
the
smell
strips
which
had
dried
in
the
meantime.
EuroPat v2
Der
Geruchseindruck
wird
als
intensiv
nach
Tannennadeln,
holzig
und
aldehydisch
riechend
beschrieben.
The
odor
impression
is
described
as
intensely
reminiscent
of
fir
needles,
woody
and
aldehydic
smelling.
EuroPat v2
Der
Geruchseindruck
verstärkte
sich
bzw.
blieb
konstant
über
den
Zeitraum
von
30
Minuten.
The
odor
impression
intensified
or
remained
constant
over
a
period
of
30
minutes.
EuroPat v2
Auch
der
häufig
gebrauchte
Begriff
Bukett
bezeichnet
den
Geruchseindruck.
The
frequently
used
term
bouquet
also
refers
to
the
impression
the
smell
leaves.
ParaCrawl v7.1
Die
erfindungsgemäßen
Verbindungen
ergeben
gegenüber
den
bekannten
Verbindungen
3
und
4
überraschenderweise
einen
völlig
andersartigen
Geruchseindruck.
The
novel
compounds
surprisingly
produce
a
completely
different
type
of
odoriferous
impression
compared
with
the
known
compounds
3
and
4.
EuroPat v2
Bei
ausreichender
Datendichte
von
bekannten
Geruchsqualitäten
kann
damit
der
Geruchseindruck
unbekannter
Substanzen
vorhergesagt
werden.
If
the
data
density
of
known
odour
qualities
is
adequate,
this
may
be
used
to
predict
the
odour
impression
of
unknown
substances.
ParaCrawl v7.1
Die
Aromastoffe
der
obigen
Gruppe
(b1)
sind
Aromastoffe,
die
einen
süßen
Geruchseindruck
verursachen.
The
aromatic
substances
of
the
above
group
(b1)
are
aromatic
substances
that
produce
a
sweet
odor
impression.
EuroPat v2
Ein
wesentliches
Qualitätskriterium
ist,
dass
eine
stabile
Riechstoffqualität
ohne
den
Geruchseindruck
störender
Fehlnoten
erzielt
wird.
An
essential
quality
criterion
is
that
a
stable
fragrance
quality
is
attained
without
the
odor
impression
of
troublesome
off-notes.
EuroPat v2
A
wird
von
einer
Wermutnote
dominiert,
und
der
Geruchseindruck
endet
mit
einer
staubigen
Note,
während
in
B
ein
Eindruck
von
grüner
Frische
viel
länger
erhalten
bleibt.
A
is
dominated
by
a
wormwood
note
and
the
olfactory
impression
ends
with
a
powdery
note,
while
in
B
an
impression
of
green
freshness
remains
much
longer.
EuroPat v2
Bei
der
nachfolgenden
Einteilung
der
Riechstoffe
in
"leichter
flüchtige"
bzw.
"haftfeste"
Riechstoffe
ist
also
über
den
Geruchseindruck
und
darüber,
ob
der
entsprechende
Riechstoff
als
Kopf-
oder
Herznote
wahrgenommen
wird,
nichts
ausgesagt.
Accordingly,
in
the
following
classification
of
perfumes
into
“readily
volatile”
and
“firmly
adhering”
perfumes,
nothing
is
said
about
the
odor
impression
or
about
whether
the
corresponding
perfume
is
perceived
as
a
top
note
or
middle
note.
EuroPat v2
Diese
geschmackliche
und
ebenso
die
geruchliche
Beeinträchtigung
wird
bei
einem
Tabakprodukt
mit
einer
Ummantelung
aus
beispielsweise
zwei
Tabakfolien
noch
verstärkt,
weil
diese
etwa
20
Gew.%
des
Tabakproduktes
gegenüber
dem
Kern
aus
zerkleinertem
Rauchtabak
ausmachen
und
somit
den
Geschmackseindruck
des
Hauptrauches
erheblich
beeinflussen
bzw.
mindern,
ebenso
den
Geruchseindruck
des
Nebenrauches.
This
deterioration
in
taste
and
aroma
is
worsened
in
a
tobacco
product
enveloped
in
two
tobacco
sheets,
because
the
two
sheets
account
for
approximately
20%
by
weight
of
the
total
tobacco
product
and
consequently
influence
or
reduce
the
taste
impression
of
its
main
stream
smoke
considerably,
as
well
as
the
aroma
impression
of
its
sidestream
smoke.
EuroPat v2
Diese
Zusammensetzungen
wurden
jeweils
eine
Woche
bei
50
°C
gelagert
(Vergleichsversuche
V1
bis
V17),
anschließend
wurde
wiederum
der
Gehalt
an
Dithionit
bestimmt
und
der
Geruchseindruck
sensorisch
bewertet.
Each
of
these
compositions
was
stored
at
50°
C.
for
a
week
(Comparative
Examples
C1
to
C17),
after
which
the
content
of
dithionite
was
again
determined
and
the
olfactory
impression
evaluated
sensorily.
EuroPat v2
Diese
Zusammensetzungen
wurden
ebenfalls
eine
Woche
bei
50
°C
gelagert
(Versuche
1
bis
17),
anschließend
wurde
ebenfalls
der
Gehalt
an
Dithionit
(Ausnahme:
die
dithionitfreien
Zusammensetzungen
der
Versuche
11
und
12)
bestimmt
und
der
Geruchseindruck
sensorisch
bewertet.
These
compositions
were
also
stored
at
50°
C.
for
a
week
(experiments
1
to
17)
after
which
the
content
of
dithionite
was
determined
(except
in
the
dithionite-free
compositions
used
in
experiments
11
and
12)
and
the
olfactory
impression
was
evaluated
sensorily.
EuroPat v2
Bei
alternativer
Zugabe
des
Gemisches
(3)
-
(6)
+
(21)
wird
der
ursprüngliche
Geruchseindruck
durch
eine
süß-krautige
und
eine
bitter-grüne
Note
bereichert
und
erscheint
ebenfalls
harmonischer.
Alternatively,
the
addition
of
the
mixture
of
(3)
thru
(6)
and
(21)
enriches
the
original
olfactory
impression
through
a
sweet-herbal
and
a
bitter-green
tinge
and
also
makes
it
more
harmonious.
EuroPat v2
Die
Geruchsschwellenkonzentration
ist
erreicht,
wenn
in
der
nächsten
Verdünnungsstufe
der
Geruchseindruck
durch
wiederholtes
Drücken
der
Antworttaste
bestätigt
wird.
The
odor
threshold
concentration
is
achieved
when
in
the
next
dilution
stage
the
olfactory
impression
is
confirmed
by
repeated
pressing
of
the
response
button.
EuroPat v2
Da
diese
Stoffe
verdunsten
und
nicht
nachgebildet
werden,
klingt
der
anfangs
vorhandene
Geruchseindruck
von
selbst
ab
und
ist
nach
einiger
Zeit
nicht
mehr
wahrnehmbar.
As
these
substances
evaporate
and
are
not
reproduced,
the
odour
wears
off
on
its
own
and
after
a
while
cannot
be
noticed.
ParaCrawl v7.1
Jedes
verwendete
Material
hat
seinen
eigenen
spezifischen
Geruch,
und
trägt
zum
finalen
Geruchseindruck
des
Innenraums
bei.
Each
material
used
has
its
specific
smell
and
contributes
to
the
final
odor
impression
of
a
car's
interior.
ParaCrawl v7.1
Für
einen
Geruchseindruck,
welche
einen
Riechstoff-
und
Aromastoffmischung,
insbesondere
einer
Parfümöl-Komposition,
mehr
in
Richtung
Kaffee
und
Rum
verleiht,
werden
die
erfindungsgemäßen
Tetrahydrofuranderivate
der
Formel
(I)
vorzugsweise
im
höheren
Bereichen
eingesetzt,
wie
beispielsweise
von
6
bis
30
Gew.-
%,
bevorzugt
im
Bereich
von
6
bis
20
Gew.-
%
und
besonders
bevorzugt
im
Bereich
von
6
bis
15
Gew.-
%,
jeweils
bezogen
auf
die
Gesamtmenge
der
Riechstoff-
oder
Aromastoffmischung.
For
an
odour
impression
which
imparts
more
in
the
direction
coffee
and
rum
to
a
fragrance
and
aroma
substance
mixture,
in
particular
a
perfume
oil
composition,
the
tetrahydrofuran
derivatives
of
the
formula
(I)
according
to
the
invention
are
preferably
used
in
the
higher
ranges,
such
as,
for
example,
from
6
to
30%
by
weight,
preferably
in
the
range
from
6
to
20%
by
weight
and
particularly
preferably
in
the
range
from
6
to
15%
by
weight,
in
each
case
based
on
the
total
amount
of
the
fragrance
or
aroma
substance
mixture.
EuroPat v2
Dies
ist
unerwünscht,
da
die
genannten
Isomere
sich
oft
deutlich
in
ihrem
Geruchseindruck
von
den
ursprünglich
vorhandenen
cyclischen
Terpenen
oder
cyclischen
Terpenoiden
unterscheiden.
This
is
undesirable,
since
the
aforesaid
isomers
often
differ
considerably,
in
terms
of
their
odor
impression,
from
the
cyclic
terpenes
or
cyclic
terpenoids
that
were
originally
present.
EuroPat v2
Die
Duftstoffe
maskieren
dabei
zumeist
die
Eigenduftnote
der
anderen
Inhaltstoffe,
so
dass
beim
Verbraucher
ein
positiver
Geruchseindruck
entsteht.
The
scents
usually
mask
the
inherent
scent
note
of
the
other
ingredients,
producing
a
positive
odor
impression
in
the
consumer.
EuroPat v2
Die
Duftstoffe
maskieren
dabei
zumeist
den
Geruch
der
anderen
Inhaltstoffe,
so
dass
beim
Verbraucher
ein
angenehmer
Geruchseindruck
entsteht.
The
scents
usually
mask
the
odor
of
the
other
ingredients,
producing
a
positive
odor
impression
on
the
consumer.
EuroPat v2
Danach
wurde
der
frische
Geruchseindruck,
der
vom
Riechstreifen
ausgeht,
bewertet
und
zwar
auf
einer
Skala
von
0
(entspricht:
ohne
Geruch)
bis
10
(entspricht
sehr
starkem
Geruch).
The
fresh
odor
impression
emitted
by
the
smell
strips
was
then
evaluated,
specifically
on
a
scale
from
0
(=Odorless)
to
10
(=very
strong
odor).
EuroPat v2
Die
Duftstoffe,
die
sowohl
synthetischer
als
auch
natürlicher
Art
sein
können,
maskieren
dabei
zumeist
die
Eigenduftnote
der
anderen
Inhaltstoffe,
so
dass
beim
Verbraucher
ein
positiver
Geruchseindruck
entsteht.
The
scents,
which
can
be
both
synthetic
and
natural
in
nature,
usually
mask
the
inherent
scent
note
of
other
ingredients,
thus
producing
a
positive
odor
impression
in
the
consumer.
EuroPat v2
Danach
wurde
der
Geruchseindruck
(also
ebenfalls
nach
24
Stunden)
überprüft,
der
sich
nach
dem
Befeuchten
des
Riechstreifens
mit
Wasser
ergab.
The
odor
impression
obtained
after
moistening
the
smell
strips
with
water
was
then
verified
(i.e.
likewise
after
24
hours).
EuroPat v2
Dies
ist
unerwünscht,
da
die
genannten
Isomere
sich
oft
deutlich
in
ihrem
Geruchseindruck
von
den
ursprünglich
vorhandenen
cyclischen
Terpenen
oder
cyclischen
Terpenoiden
mit
semicyclischer
Doppelbindung
unterscheiden.
This
is
undesirable,
since
the
aforesaid
isomers
often
differ
considerably
in
terms
of
odor
impression
from
the
cyclic
terpenes
or
cyclic
terpenoids
having
a
semicyclic
double
bond
that
are
originally
present.
EuroPat v2
Duftstoffe
(Komponente
c)
im
Sinne
der
Erfindung
sind
insbesondere
solche
Duftstoffe,
die
einen
angenehmen
Geruchseindruck
erzeugen.
In
the
context
of
the
invention,
fragrances
(component
c)
are
especially
those
fragrances
which
create
a
pleasant
odor
impression.
EuroPat v2