Übersetzung für "Geruchseindruck" in Englisch

Die Endprodukte dieses flexiblen Verfahrens zeichnen sich durch einen verbesserten Geruchseindruck aus.
The end products of this flexible process are distinguished by an improved odor impression.
EuroPat v2

Beim ersten erkennbarem Geruchseindruck wird eine Antworttaste gedrückt.
At the first discernable olfactory impression a response button is pressed.
EuroPat v2

Der Geruchseindruck wurde dann nach 24 Stunden an dem inzwischen trockenen Riechstreifen überprüft.
The odor impression was then verified after 24 hours on the smell strips which had dried in the meantime.
EuroPat v2

Der Geruchseindruck wird als intensiv nach Tannennadeln, holzig und aldehydisch riechend beschrieben.
The odor impression is described as intensely reminiscent of fir needles, woody and aldehydic smelling.
EuroPat v2

Der Geruchseindruck verstärkte sich bzw. blieb konstant über den Zeitraum von 30 Minuten.
The odor impression intensified or remained constant over a period of 30 minutes.
EuroPat v2

Auch der häufig gebrauchte Begriff Bukett bezeichnet den Geruchseindruck.
The frequently used term bouquet also refers to the impression the smell leaves.
ParaCrawl v7.1

Die erfindungsgemäßen Verbindungen ergeben gegenüber den bekannten Verbindungen 3 und 4 überraschenderweise einen völlig andersartigen Geruchseindruck.
The novel compounds surprisingly produce a completely different type of odoriferous impression compared with the known compounds 3 and 4.
EuroPat v2

Bei ausreichender Datendichte von bekannten Geruchsqualitäten kann damit der Geruchseindruck unbekannter Substanzen vorhergesagt werden.
If the data density of known odour qualities is adequate, this may be used to predict the odour impression of unknown substances.
ParaCrawl v7.1

Die Aromastoffe der obigen Gruppe (b1) sind Aromastoffe, die einen süßen Geruchseindruck verursachen.
The aromatic substances of the above group (b1) are aromatic substances that produce a sweet odor impression.
EuroPat v2

Ein wesentliches Qualitätskriterium ist, dass eine stabile Riechstoffqualität ohne den Geruchseindruck störender Fehlnoten erzielt wird.
An essential quality criterion is that a stable fragrance quality is attained without the odor impression of troublesome off-notes.
EuroPat v2

A wird von einer Wermutnote dominiert, und der Geruchseindruck endet mit einer staubigen Note, während in B ein Eindruck von grüner Frische viel länger erhalten bleibt.
A is dominated by a wormwood note and the olfactory impression ends with a powdery note, while in B an impression of green freshness remains much longer.
EuroPat v2

Bei der nachfolgenden Einteilung der Riechstoffe in "leichter flüchtige" bzw. "haftfeste" Riechstoffe ist also über den Geruchseindruck und darüber, ob der entsprechende Riechstoff als Kopf- oder Herznote wahrgenommen wird, nichts ausgesagt.
Accordingly, in the following classification of perfumes into “readily volatile” and “firmly adhering” perfumes, nothing is said about the odor impression or about whether the corresponding perfume is perceived as a top note or middle note.
EuroPat v2

Diese geschmackliche und ebenso die geruchliche Beeinträchtigung wird bei einem Tabakprodukt mit einer Ummantelung aus beispielsweise zwei Tabakfolien noch verstärkt, weil diese etwa 20 Gew.% des Tabakproduktes gegenüber dem Kern aus zerkleinertem Rauchtabak ausmachen und somit den Geschmackseindruck des Hauptrauches erheblich beeinflussen bzw. mindern, ebenso den Geruchseindruck des Nebenrauches.
This deterioration in taste and aroma is worsened in a tobacco product enveloped in two tobacco sheets, because the two sheets account for approximately 20% by weight of the total tobacco product and consequently influence or reduce the taste impression of its main stream smoke considerably, as well as the aroma impression of its sidestream smoke.
EuroPat v2

Diese Zusammensetzungen wurden jeweils eine Woche bei 50 °C gelagert (Vergleichsversuche V1 bis V17), anschließend wurde wiederum der Gehalt an Dithionit bestimmt und der Geruchseindruck sensorisch bewertet.
Each of these compositions was stored at 50° C. for a week (Comparative Examples C1 to C17), after which the content of dithionite was again determined and the olfactory impression evaluated sensorily.
EuroPat v2

Diese Zusammensetzungen wurden ebenfalls eine Woche bei 50 °C gelagert (Versuche 1 bis 17), anschließend wurde ebenfalls der Gehalt an Dithionit (Ausnahme: die dithionitfreien Zusammensetzungen der Versuche 11 und 12) bestimmt und der Geruchseindruck sensorisch bewertet.
These compositions were also stored at 50° C. for a week (experiments 1 to 17) after which the content of dithionite was determined (except in the dithionite-free compositions used in experiments 11 and 12) and the olfactory impression was evaluated sensorily.
EuroPat v2

Bei alternativer Zugabe des Gemisches (3) - (6) + (21) wird der ursprüngliche Geruchseindruck durch eine süß-krautige und eine bitter-grüne Note bereichert und erscheint ebenfalls harmonischer.
Alternatively, the addition of the mixture of (3) thru (6) and (21) enriches the original olfactory impression through a sweet-herbal and a bitter-green tinge and also makes it more harmonious.
EuroPat v2

Die Geruchsschwellenkonzentration ist erreicht, wenn in der nächsten Verdünnungsstufe der Geruchseindruck durch wiederholtes Drücken der Antworttaste bestätigt wird.
The odor threshold concentration is achieved when in the next dilution stage the olfactory impression is confirmed by repeated pressing of the response button.
EuroPat v2

Da diese Stoffe verdunsten und nicht nachgebildet werden, klingt der anfangs vorhandene Geruchseindruck von selbst ab und ist nach einiger Zeit nicht mehr wahrnehmbar.
As these substances evaporate and are not reproduced, the odour wears off on its own and after a while cannot be noticed.
ParaCrawl v7.1

Jedes verwendete Material hat seinen eigenen spezifischen Geruch, und trägt zum finalen Geruchseindruck des Innenraums bei.
Each material used has its specific smell and contributes to the final odor impression of a car's interior.
ParaCrawl v7.1

Für einen Geruchseindruck, welche einen Riechstoff- und Aromastoffmischung, insbesondere einer Parfümöl-Komposition, mehr in Richtung Kaffee und Rum verleiht, werden die erfindungsgemäßen Tetrahydrofuranderivate der Formel (I) vorzugsweise im höheren Bereichen eingesetzt, wie beispielsweise von 6 bis 30 Gew.- %, bevorzugt im Bereich von 6 bis 20 Gew.- % und besonders bevorzugt im Bereich von 6 bis 15 Gew.- %, jeweils bezogen auf die Gesamtmenge der Riechstoff- oder Aromastoffmischung.
For an odour impression which imparts more in the direction coffee and rum to a fragrance and aroma substance mixture, in particular a perfume oil composition, the tetrahydrofuran derivatives of the formula (I) according to the invention are preferably used in the higher ranges, such as, for example, from 6 to 30% by weight, preferably in the range from 6 to 20% by weight and particularly preferably in the range from 6 to 15% by weight, in each case based on the total amount of the fragrance or aroma substance mixture.
EuroPat v2

Dies ist unerwünscht, da die genannten Isomere sich oft deutlich in ihrem Geruchseindruck von den ursprünglich vorhandenen cyclischen Terpenen oder cyclischen Terpenoiden unterscheiden.
This is undesirable, since the aforesaid isomers often differ considerably, in terms of their odor impression, from the cyclic terpenes or cyclic terpenoids that were originally present.
EuroPat v2

Die Duftstoffe maskieren dabei zumeist die Eigenduftnote der anderen Inhaltstoffe, so dass beim Verbraucher ein positiver Geruchseindruck entsteht.
The scents usually mask the inherent scent note of the other ingredients, producing a positive odor impression in the consumer.
EuroPat v2

Die Duftstoffe maskieren dabei zumeist den Geruch der anderen Inhaltstoffe, so dass beim Verbraucher ein angenehmer Geruchseindruck entsteht.
The scents usually mask the odor of the other ingredients, producing a positive odor impression on the consumer.
EuroPat v2

Danach wurde der frische Geruchseindruck, der vom Riechstreifen ausgeht, bewertet und zwar auf einer Skala von 0 (entspricht: ohne Geruch) bis 10 (entspricht sehr starkem Geruch).
The fresh odor impression emitted by the smell strips was then evaluated, specifically on a scale from 0 (=Odorless) to 10 (=very strong odor).
EuroPat v2

Die Duftstoffe, die sowohl synthetischer als auch natürlicher Art sein können, maskieren dabei zumeist die Eigenduftnote der anderen Inhaltstoffe, so dass beim Verbraucher ein positiver Geruchseindruck entsteht.
The scents, which can be both synthetic and natural in nature, usually mask the inherent scent note of other ingredients, thus producing a positive odor impression in the consumer.
EuroPat v2

Danach wurde der Geruchseindruck (also ebenfalls nach 24 Stunden) überprüft, der sich nach dem Befeuchten des Riechstreifens mit Wasser ergab.
The odor impression obtained after moistening the smell strips with water was then verified (i.e. likewise after 24 hours).
EuroPat v2

Dies ist unerwünscht, da die genannten Isomere sich oft deutlich in ihrem Geruchseindruck von den ursprünglich vorhandenen cyclischen Terpenen oder cyclischen Terpenoiden mit semicyclischer Doppelbindung unterscheiden.
This is undesirable, since the aforesaid isomers often differ considerably in terms of odor impression from the cyclic terpenes or cyclic terpenoids having a semicyclic double bond that are originally present.
EuroPat v2

Duftstoffe (Komponente c) im Sinne der Erfindung sind insbesondere solche Duftstoffe, die einen angenehmen Geruchseindruck erzeugen.
In the context of the invention, fragrances (component c) are especially those fragrances which create a pleasant odor impression.
EuroPat v2