Übersetzung für "Geringschätzung" in Englisch
Dies
zeugt
von
einer
tiefen
Geringschätzung
gegenüber
dem
Parlament
und
der
Öffentlichkeit.
This
shows
utter
contempt
for
Parliament
and
the
public.
Europarl v8
Andernfalls
werden
wir
mit
der
Geringschätzung
behandelt
werden,
die
wir
verdienen.
Otherwise,
we
will
be
treated
with
the
contempt
we
deserve.
Europarl v8
Dies
ist
eine
Geringschätzung
des
Parlaments.
It
is
a
contempt
of
Parliament.
Europarl v8
Das
Europa,
das
die
Staatschefs
errichten,
schwankt
zwischen
Ohnmacht
und
Geringschätzung.
The
Europe
that
the
Heads
of
State
are
building
fluctuates
between
powerlessness
and
contempt.
Europarl v8
Die
Bürger
reagierten
mit
Verwirrung
und
Geringschätzung.
Citizens
responded
with
confusion
and
disdain.
GlobalVoices v2018q4
Tatsächlich
ist
in
Washington
eine
spürbare
Geringschätzung
Syriens
erkennbar.
Indeed,
there
is
palpable
disdain
for
Syria
in
Washington.
News-Commentary v14
Leider
betrachten
die
meisten
Bürokraten
die
Werte
der
Menschenrechte
noch
immer
mit
Geringschätzung.
Sadly,
most
bureaucrats
still
look
upon
human
rights
values
with
disdain.
News-Commentary v14
Geringschätzung
allein
ist
nicht
genug,
um
einen
Mann
zu
verurteilen.
Contempt
alone
is
not
enough
to
condemn
a
man.
OpenSubtitles v2018
Es
schmerzt
mich,
dass
du
und
Elijah
mich
mit
solcher
Geringschätzung
anseht.
It
pains
me
that
you
and
Elijah
look
at
me
with
such
disdain.
OpenSubtitles v2018
Bei
niemand
anderem
schmerzte
mich
die
Geringschätzung
mehr
als
von
M.
de
Stermaria.
Alas,
no
previous
contempt
was
so
unbearable
as
that
of
M.
de
Stermaria.
OpenSubtitles v2018
Agnes'
Zofe
behandelt
mich
mit
Geringschätzung.
Agnes'
maid
treats
me
with
open
contempt,
OpenSubtitles v2018
Reiss
ist
für
seine
Geringschätzung
von
Menschenleben
bekannt.
Reiss's
disdain
for
life
is
legendary.
He
has
no
political
agenda.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
immun
gegen
deine
Geringschätzung.
I
am
immune
to
your
disdain.
OpenSubtitles v2018
Wir
behandeln
die
Iren
mit
äußerster
Geringschätzung.
We
are
treating
the
Irish
with
utter
contempt.
Europarl v8
Es
ist
eine
Geringschätzung
dieses
Parlaments.
The
vote
will
be
taken
at
the
next
voting
time.
EUbookshop v2
Sie
zeigen
auch,
wieviel
Geringschätzung
die
britische
Regierung
der
Europäischen
Union
entgegenbringt.
Indeed,
it
illustrates
the
contempt
the
UK
Government
shows
for
the
European
Union
as
well.
EUbookshop v2
Warum
beenden
wir
diese
gegenseitige
Geringschätzung
nicht
ein
für
alle
Mal?
Why
don't
we
end
this
mutual
disdain
once
and
for
all?
OpenSubtitles v2018
Dies
war
keinesfalls
ein
Ausdruck
der
Geringschätzung.
It
was
in
no
way
an
expression
of
contempt.
EUbookshop v2