Übersetzung für "Geringschätzung" in Englisch

Dies zeugt von einer tiefen Geringschätzung gegenüber dem Parlament und der Öffentlichkeit.
This shows utter contempt for Parliament and the public.
Europarl v8

Andernfalls werden wir mit der Geringschätzung behandelt werden, die wir verdienen.
Otherwise, we will be treated with the contempt we deserve.
Europarl v8

Dies ist eine Geringschätzung des Parlaments.
It is a contempt of Parliament.
Europarl v8

Das Europa, das die Staatschefs errichten, schwankt zwischen Ohnmacht und Geringschätzung.
The Europe that the Heads of State are building fluctuates between powerlessness and contempt.
Europarl v8

Die Bürger reagierten mit Verwirrung und Geringschätzung.
Citizens responded with confusion and disdain.
GlobalVoices v2018q4

Tatsächlich ist in Washington eine spürbare Geringschätzung Syriens erkennbar.
Indeed, there is palpable disdain for Syria in Washington.
News-Commentary v14

Leider betrachten die meisten Bürokraten die Werte der Menschenrechte noch immer mit Geringschätzung.
Sadly, most bureaucrats still look upon human rights values with disdain.
News-Commentary v14

Geringschätzung allein ist nicht genug, um einen Mann zu verurteilen.
Contempt alone is not enough to condemn a man.
OpenSubtitles v2018

Es schmerzt mich, dass du und Elijah mich mit solcher Geringschätzung anseht.
It pains me that you and Elijah look at me with such disdain.
OpenSubtitles v2018

Bei niemand anderem schmerzte mich die Geringschätzung mehr als von M. de Stermaria.
Alas, no previous contempt was so unbearable as that of M. de Stermaria.
OpenSubtitles v2018

Agnes' Zofe behandelt mich mit Geringschätzung.
Agnes' maid treats me with open contempt,
OpenSubtitles v2018

Reiss ist für seine Geringschätzung von Menschenleben bekannt.
Reiss's disdain for life is legendary. He has no political agenda.
OpenSubtitles v2018

Ich bin immun gegen deine Geringschätzung.
I am immune to your disdain.
OpenSubtitles v2018

Wir behandeln die Iren mit äußerster Geringschätzung.
We are treating the Irish with utter contempt.
Europarl v8

Es ist eine Geringschätzung dieses Parlaments.
The vote will be taken at the next voting time.
EUbookshop v2

Sie zeigen auch, wieviel Geringschätzung die britische Regierung der Europäischen Union entgegenbringt.
Indeed, it illustrates the contempt the UK Government shows for the European Union as well.
EUbookshop v2

Warum beenden wir diese gegenseitige Geringschätzung nicht ein für alle Mal?
Why don't we end this mutual disdain once and for all?
OpenSubtitles v2018

Dies war keinesfalls ein Ausdruck der Geringschätzung.
It was in no way an expression of contempt.
EUbookshop v2