Übersetzung für "Gerichtsstandsvereinbarung" in Englisch

Vorgeschlagen wird eine Regelung, deren Hauptanknüpfungspunkt die Gerichtsstandsvereinbarung der Ehegatten ist.
The proposed rule is based in the first place on the choice of the spouses.
TildeMODEL v2018

Eine ausdrück­liche schriftliche Gerichtsstandsvereinbarung sei unstreitig nicht getroffen worden.
It was common ground that no express agreement in writing had been entered into.
EUbookshop v2

Das Landgericht hat die Klage im Hinblick auf die Gerichtsstandsvereinbarung als un­zulässig abgewiesen.
The Landgericht dismissed the action as inadmissible on the basis of the jurisdiction clause.
EUbookshop v2

Die Gerichtsstandsvereinbarung sei auch nicht deshalb unwirksam, weil der Servicevertrag unwirksam sei.
The jurisdiction agreement is not therefore ineffective, because the service contract is invalid.
ParaCrawl v7.1

Die Gerichtsstandsvereinbarung sei nach dem gewähl-ten liechtensteinischen Recht wirksam.
The jurisdiction agreement is effective after the gewähl th Liechtenstein law.
ParaCrawl v7.1

Diese Gerichtsstandsvereinbarung gilt nicht für Kunden, die Verbraucher sind.
This agreement with regard to jurisdiction shall not apply to purchasers who are consumers.
ParaCrawl v7.1

Die Gerichtsstandsvereinbarung gilt nicht für Unternehmer, die nicht Kaufleute sind.
This agreement on jurisdiction does not apply for enterprises who are not merchants.
ParaCrawl v7.1

Die Gerichtsstandsvereinbarung gilt auch für Scheck- und Wechselprozesse.
The jurisdiction agreement also applies to legal proceedings concerning checks and bills of exchange.
ParaCrawl v7.1

Artikel 4 und 5 werden im Sinne der neuen Vorschrift über die Möglichkeit der Gerichtsstandsvereinbarung geändert.
Articles 4 and 5 are amended to take account of the new rule on prorogation.
TildeMODEL v2018

Eine Gerichtsstandsvereinbarung bedarf der Schriftform.
An agreement conferring jurisdiction shall be in writing.
TildeMODEL v2018

Diese rügte die Unzuständigkeit des angerufenen Gerichts unter Hinweis auf die mit der CAP geschlossene Gerichtsstandsvereinbarung.
Voith objected that the court seised had no jurisdiction, under its agreement on jurisdiction with CAP.
EUbookshop v2

Die zwischen den Parteien getroffene Gerichtsstandsvereinbarung sei nicht nur zugunsten des Klägers ge­troffen worden.
The jurisdiction agreement was not concluded for the benefit of the plaintiff alone.
EUbookshop v2

Es müsse deshalb eindeutig erkennbar werden, daß die schriftliche Einverständniserklärung der Parteien die Gerichtsstandsvereinbarung um­fasse.
It was for that reason necessary to make it unambiguously clear that the written declaration of the parties' agreement included the jurisdiction clause.
EUbookshop v2

Die Gerichtsstandsvereinbarung gilt auch, wenn der Kunde keinen allgemeinen Gerichtsstand im Inland hat.
The agreement on the place of jurisdiction shall apply even when the Customer has no inland place of general jurisdiction.
ParaCrawl v7.1

Die Gerichtsstandsvereinbarung sei nicht wirksam zustande gekommen, da die erforderliche Schriftform nicht ge-wahrt worden sei.
The jurisdiction agreement had not been reached effectively, because the required writing was not ge-preserving.
ParaCrawl v7.1

Die Gerichtsstandsvereinbarung gilt auch für Kunden, die keinen allgemeinen Gerichtsstand in Deutschland haben.
The jurisdiction agreement shall also apply for customers who do not have a general place of jurisdiction in Germany.
ParaCrawl v7.1

Befindet sich der Bestimmungsort für die Lieferung beweglicher Sachen oder die Erbringung von Dienstleistungen nach Absatz 1 in Luxemburg, so ist eine Gerichtsstandsvereinbarung nur rechtswirksam, wenn sie schriftlich oder mündlich mit schriftlicher Bestätigung im Sinne von Artikel 23 Absatz 1 Buchstabe a) angenommen wurde.
Where, under paragraph 1, the final place of delivery of the goods or provision of the services is in Luxembourg, any agreement conferring jurisdiction must, in order to be valid, be accepted in writing or evidenced in writing within the meaning of Article 23(1)(a).
TildeMODEL v2018

Im Interesse einer größeren Rechtssicherheit, einer besseren Vorhersehbarkeit des anzuwendenden Rechts und einer größeren Entscheidungsfreiheit der Parteien sollte es diese Verordnung den Parteien unter bestimmten Voraussetzungen ermöglichen, eine Gerichtsstandsvereinbarung zugunsten der Gerichte des Mitgliedstaats, dessen Recht anzuwenden ist, oder der Gerichte des Mitgliedstaats, in dem die eingetragene Partnerschaft eingegangen wurde, zu schließen.
This Regulation should not prevent the parties from settling the case amicably out of court, for instance before a notary, in a Member State of their choice where this is possible under the law of that Member State.
DGT v2019

Dabei wurden folgende Alternativen in Betracht gezogen: (i) Aufrechterhaltung des Status quo, ii) verstärkte Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten, (iii) Harmonisierung der Kollisionsnormen verbunden mit einer begrenzten Wahlfreiheit für Ehepaare in Bezug auf das anwendbare Recht, (iv) Änderung der Vorschrift der Verordnung (EG) Nr. 2201/20 des Rates über die allgemeine gerichtliche Zuständigkeit, (v) begrenzte Einführung der Möglichkeit der Gerichtsstandsvereinbarung und (vi) Änderung der Vorschrift der Verordnung (EG) Nr. 2201/2003 des Rates über die Restzuständigkeit.
The Impact Assessment envisages the following options: (i) status quo, (ii) increased cooperation between Member States; (iii) harmonisation of the conflict-of-law rules including a limited possibility for spouses to choose the applicable law; (iv) revision of the rule on general jurisdiction of Council Regulation (EC) No 2201/2003, (v) introduction of a limited possibility for spouses to choose competent court and (vi) revision of the rule on residual jurisdiction of Council Regulation (EC) No 2201/2003.
TildeMODEL v2018

Dazu sollten auch Normen über die Beklagten mit Wohnsitz in Drittstaaten einbezogen, Vorschrif­ten für die Auffang- bzw. Restzuständigkeit erlassen und Maßnahmen getroffen werden, durch die dem "forum shopping" Einhalt geboten sowie die Verwendung von Standardklau­seln zur Gerichtsstandsvereinbarung gefördert werden.
To achieve this, rules on defendants resident in third countries should be included, rules on subsidiary jurisdiction established, and measures adopted to prevent forum shopping and to encourage the use of standard choice of court clauses.
TildeMODEL v2018

Dazu sollten auch Normen über die Beklagten mit Wohnsitz in Drittstaaten einbezogen, Vorschrif­ten für die Auffang- bzw. Restzuständigkeit erlassen und Maßnahmen getroffen werden, durch die dem "Forum shopping" Einhalt geboten sowie die Verwendung von Standard­klauseln zur Gerichtsstandsvereinbarung gefördert werden.
To achieve this, rules on defendants resident in third countries should be included, rules on subsidiary jurisdiction established, and measures adopted to prevent forum shopping and to encourage the use of standard choice of court clauses.
TildeMODEL v2018

Die Zuständigkeit des Scheidungsgerichts gemäß Artikel 3 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1347/2000 kann als Sonderfall einer Gerichtsstandsvereinbarung nach Artikel 6 angesehen werden.
The jurisdiction of the divorce court as provided in Article 3, paragraph 2 of Regulation (EC) No 1347/2000 may be considered as a special case of prorogation of jurisdiction under the terms of Article 6.
TildeMODEL v2018

Dies führt insofern zu unerwünschten Ergebnissen, als eine Gerichtsstandsvereinbarung in einem Mitgliedstaat gültig und in einem anderen ungültig sein kann.
This leads to undesirable consequences, in that a choice of court agreement may be considered valid in one Member State and invalid in another.
TildeMODEL v2018

Ein Gericht eines Vertragsstaats, der nicht der Staat des vereinbarten Gerichts ist, setzt Verfahren, für die eine ausschließliche Gerichtsstandsvereinbarung gilt, aus oder weist die Klage als unzulässig ab, es sei denn,
A court of a Contracting State other than that of the chosen court shall suspend or dismiss proceedings to which an exclusive choice of court agreement applies unless
TildeMODEL v2018