Übersetzung für "Genremalerei" in Englisch
In
dieser
Zeit
begann
er
mit
der
Genremalerei
in
Öl.
At
that
period
he
also
started
producing
genre
paintings
in
oil.
Wikipedia v1.0
Ab
1935
tritt
er
mit
seiner
Genremalerei
in
die
Öffentlichkeit.
Starting
in
1935,
he
steps
introduces
his
category
painting
into
the
public.
Wikipedia v1.0
Eugen
von
Blaas
gilt
als
Vorreiter
der
venezianischen
Genremalerei.
Von
Blaas
is
regarded
as
a
pioneer
of
Venetian
genre
painting.
ParaCrawl v7.1
Es
entwickelte
sich
schnell
zu
einem
Lieblingssujet
der
damals
entstehenden
Genremalerei.
It
quickly
became
a
favourite
subject
for
the
genre
painting
that
was
emerging
at
the
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Genremalerei
erlaubte
in
der
russischen
Geschichte,
brennende
gesellschaftliche
Fragen
zu
stellen.
Genre
painting
allowed
burning
questions
to
be
posed
in
Russian
history.
ParaCrawl v7.1
Welchen
Reichtum
konnte
die
niederländische
Landschafts-
und
Genremalerei
im
Zeitraum
von
ca.
1840
bis
1930
entfalten?
What
rich
diversity
did
Dutch
landscape
and
genre
painting
develop
in
the
period
from
about
1840
until
1930?
ParaCrawl v7.1
Er
gründete
die
estnische
Porträt-
und
Landschaftsmalerei,
zum
Teil
auch
die
Genremalerei
mit
estnischer
Thematik.
He
founded
the
Estonian
portrait
and
landscape
painting,
and
partially
the
Estonian
genre
painting
as
well.
ParaCrawl v7.1
Diese
Behauptung
erklärt
im
großen
Teil
den
lyrischen
und
stimmungsvollen
Charakter
der
Genremalerei
des
Künstlers.
This
statement
to
a
large
extent
explains
the
lyrical
and
moody
nature
of
generic
paintings
of
the
artist.
ParaCrawl v7.1
Bilder
von
alltäglichen
weltlichen
Leben,
als
Genremalerei
bekannt
ist,
waren
eine
niederländische
Spezialität.
Pictures
of
everyday
secular
life,
known
as
genre
painting,
were
a
Dutch
specialty.
ParaCrawl v7.1
Später
kehrte
er
wieder
zur
Genremalerei
zurück
und
schuf
Szenen
aus
dem
venezianischen
Leben,
die
oft
Kinder
zeigten.
He
returned
to
genre
painting,
and
produced
many
scenes
of
Venetian
life,
often
featuring
children.
WikiMatrix v1
Er
war
ein
Erneuerer
in
einer
Vielzahl
von
Genres
wie
Historienmalerei,
Genremalerei,
Landschaft,
Porträt
und
Stillleben.
He
was
an
innovator
in
a
wide
range
of
genres
such
as
history,
genre,
landscape,
portrait
and
still
life.
WikiMatrix v1
Sein
ursprünglicher
Plan,
nach
Utrecht
weiter
zu
ziehen,
zerschlug
sich,
als
er
Eingang
in
das
Atelier
von
Johann
Andreas
Benjamin
Nothnagel
(1729–1804)
fand,
wo
er
mehrere
Jahre
auf
dem
Gebiet
der
Landschafts-,
Pferde-
und
Genremalerei
tätig
war.
His
original
plan
of
going
to
Utrecht
was
dashed
when
he
gained
entry
into
the
studio
of
Johann
Andreas
Benjamin
Nothnagel
(1729-1804),
where
for
several
years
he
was
active
in
the
fields
of
landscape,
horse,
and
genre
painting.
WikiMatrix v1
Einsetzend
mit
Künstlern
wie
Wilhelm
von
Kobell
und
Carl
Morgenstern
sowie
Georg
Waldmueller
ist
vor
allem
die
deutsche
Genremalerei
gut
vertreten.
With
artists
such
as
Wilhelm
von
Kobell,
Carl
Morgenstern
and
Georg
Waldmueller,
German
genre
painting
is
particularly
well
represented.
WikiMatrix v1
Harburger
studierte
er
die
holländische
Genremalerei
des
17.
Jahrhunderts
(u.
a.
David
Teniers
d.
J.
und
Adriaen
van
Ostade).
Harburger
was
particularly
attracted
to
the
works
of
the
17th-century
Dutch
painters,
such
as
David
Teniers
the
Younger
and
Adriaen
van
Ostade).
WikiMatrix v1
Er
gab
sein
künstlerisches
Talent
auch
an
seinen
Sohn,
Cecil
van
Haanen,
weiter,
der
sich
seinerseits
auf
Porträt-
und
Genremalerei
spezialisierte.
He
passed
on
his
artistic
talent
to
his
son
Cecil
van
Haanen,
who
focused
on
portrait
and
genre
painting.
ParaCrawl v7.1
Das
Werk
war
international
verbreitet
und
hatte
einen
großen
Einfluss
auf
die
französische
Genremalerei,
insbesondere
auf
die
Kunst
von
Jean
Simenon
Chardin.
The
work
circulated
internationally
and
had
an
influence
on
French
genre
painting
that
cannot
be
underestimated.
ParaCrawl v7.1
Das
Publikum
der
Genremalerei
stammte
hingegen
aus
dem
wirtschaftlich
aufstrebenden
und
selbstbewussten
Bürgertum,
dessen
gesellschaftliche
Dominanz
die
traditionelle
Ordnung
unaufhaltsam
zu
überwinden
begann.
The
public
for
genre
painting,
however,
came
from
the
economically
upward
mobile
and
self-confident
middle
classes,
whose
social
dominance
began
inexorably
to
overcome
the
traditional
order.
ParaCrawl v7.1
Somit
bietet
diese
Ausstellung
einen
Überblick
über
rund
300
Jahre
Genremalerei
und
versucht
so,
deren
Entwicklung
anhand
ausgewählter
Beispiele
nachzuzeichnen.
This
exhibition
thus
provides
an
overview
of
around
400
years
of
genre
painting
and
attempts
to
trace
its
development
through
these
selected
examples.
ParaCrawl v7.1
Durch
und
durch
populistisch,
knüpfte
die
völkische
Kunst
der
Nationalsozialisten
an
die
tradierte
akademische
Gattungs-
und
Genremalerei
des
19.
Jahrhunderts
an,
die
mit
dem
Aufkommen
der
Moderne
verdrängt
worden
war.
Populist
to
the
core,
the
people’s
art
of
the
National
Socialists
picked
up
on
the
traditional
academic
genre
painting
of
the
19th
century
that
had
been
repressed
by
the
emergence
of
Modernism.
ParaCrawl v7.1
Geradezu
klassisch
erscheint
die
Komposition
der
"Shooting
Party
on
Lord
Shaftesbury's
Estate",
die
an
die
Genremalerei
des
19.
Jahrhunderts
erinnert.
"Shooting
Party
on
Lord
Shaftersbury's
Estate"
is
classically
composed,
reminiscent
of
the
painters
of
the
19th
century.
ParaCrawl v7.1
Entsprechend
seinem
Thema
kann
das
Ölgemälde
in
Fachmalerei,
Genremalerei,
Landschaftsmalerei,
Porträtmalerei
und
Stilllebenmalerei
unterteilt
werden.
According
to
its
theme,
oil
painting
can
bedivided
into
subject
painting,
genre
painting,
landscape
painting,
portrait
painting
and
still
life
painting.
ParaCrawl v7.1
Mehrmals
pro
Jahr
werden
Sonderausstellungen
im
Nationalhistorischen
Museum
auf
Schloss
Frederiksborg
durchgeführt,
wo
dänische
Geschichte,
die
Genremalerei
oder
andere
Gebiete
mit
Relation
zum
Museum
perspektivisch
und
von
neuen
Winckeln
beleuchtet
werden.
Several
times
a
year,
The
Museum
of
National
History
at
Frederiksborg
Castle
arranges
a
series
of
exhibitions,
where
the
Danish
history,
the
portrait
genre
or
other
areas
with
a
relation
to
the
museum
are
put
into
perspective
and
thereby
provides
a
new
angle.
Read
more
about
the
exhibitions
in
the
menu
to
the
left.
ParaCrawl v7.1
Kristina
Schuldt
schöpft
für
ihre
Arbeiten
aus
einem
Repertoire
an
Formen
und
Stilen,
die
ihr
überall
begegnen:
bei
der
Lektüre
kunsthistorischer
Bildbände
über
niederländische
Genremalerei
oder
den
Konstruktivismus
und
Kubismus
des
20.
Jahrhunderts,
beim
Durchblättern
von
Klatschzeitungen,
beim
Beobachten
von
Menschen
auf
der
Straße
mit
ihren
Smartphones,
bei
der
Arbeit
im
Garten.
For
her
work,
Kristina
Schuldt
draws
from
a
repertoire
of
forms
and
styles
that
you
will
encounter
everywhere:
reading
art-historical
illustrated
books
on
Dutch
genre
painting
or
constructivism
and
cubism
of
the
20th
century,
leafing
through
gossip
newspapers,
watching
people
on
the
street
their
smartphones,
at
work
in
the
garden.
ParaCrawl v7.1
Durch
deutliche
Rückgriffe
auf
Bilddiskurse
der
Genremalerei
einerseits
sowie
des
Dokumentarfilms
andererseits,
zielen
die
Arbeiten
von
Florence
Lazar
darauf
ab,
innerhalb
geradezu
klassischer
Artikulationsformate
der
Kunst
Fragestellungen
konkreter
gesellschaftspolitischer
Wirklichkeit
zu
thematisieren.
Through
a
clear
recourse
to
the
image
discourses
of
genre
painting
on
the
one
hand
and
documentary
film
on
the
other,
Florence
Lazar’s
works
aim
to
topicalize
concrete
socio-political
reality
within
the
virtually
classical
forms
of
articulation
in
art.
ParaCrawl v7.1
Englische
Renaissanceporträts,
winterliche
Szenen
niederländischer
Genremalerei
des
17.
Jahrhunderts,
das
London
Hogarths,
Rowlandsons
und
Cruikshanks
im
18.
und
19.
Jahrhundert
und
die
futuristischen
Gemälde
der
Blast-Bewegung
im
frühen
20.
Jahrhundert
stellen
sich
ein
wie
heraufbeschworen.
English
Renaissance
portraits,
winter
scenes
from
17th
century
Dutch
genre
paintings,
Hogarth’s
London,
Rowlandson’s
and
Cruikshank’s
portraits
of
the
city
drawn
in
the
18th
and
19th
century
and
the
futuristic
works
of
art
produced
by
the
Vorticists
in
the
early
20th
century
materialise
as
if
summoned.
ParaCrawl v7.1
Zunächst
lag
der
Schwerpunkt
der
Düsseldorfer
Malerschule
auf
der
Historienmalerei,
einschließlich
auf
dem
Porträt,
später
auf
der
Landschafts-
und
Genremalerei.
The
initial
focus
of
the
Düsseldorf
School
of
Painting
lay
in
history
painting,
including
portraiture,
and
later
in
landscape
and
genre
painting.
ParaCrawl v7.1