Übersetzung für "Genremalerei" in Englisch

In dieser Zeit begann er mit der Genremalerei in Öl.
At that period he also started producing genre paintings in oil.
Wikipedia v1.0

Ab 1935 tritt er mit seiner Genremalerei in die Öffentlichkeit.
Starting in 1935, he steps introduces his category painting into the public.
Wikipedia v1.0

Eugen von Blaas gilt als Vorreiter der venezianischen Genremalerei.
Von Blaas is regarded as a pioneer of Venetian genre painting.
ParaCrawl v7.1

Es entwickelte sich schnell zu einem Lieblingssujet der damals entstehenden Genremalerei.
It quickly became a favourite subject for the genre painting that was emerging at the time.
ParaCrawl v7.1

Die Genremalerei erlaubte in der russischen Geschichte, brennende gesellschaftliche Fragen zu stellen.
Genre painting allowed burning questions to be posed in Russian history.
ParaCrawl v7.1

Welchen Reichtum konnte die niederländische Landschafts- und Genremalerei im Zeitraum von ca. 1840 bis 1930 entfalten?
What rich diversity did Dutch landscape and genre painting develop in the period from about 1840 until 1930?
ParaCrawl v7.1

Er gründete die estnische Porträt- und Landschaftsmalerei, zum Teil auch die Genremalerei mit estnischer Thematik.
He founded the Estonian portrait and landscape painting, and partially the Estonian genre painting as well.
ParaCrawl v7.1

Diese Behauptung erklärt im großen Teil den lyrischen und stimmungsvollen Charakter der Genremalerei des Künstlers.
This statement to a large extent explains the lyrical and moody nature of generic paintings of the artist.
ParaCrawl v7.1

Bilder von alltäglichen weltlichen Leben, als Genremalerei bekannt ist, waren eine niederländische Spezialität.
Pictures of everyday secular life, known as genre painting, were a Dutch specialty.
ParaCrawl v7.1

Später kehrte er wieder zur Genremalerei zurück und schuf Szenen aus dem venezianischen Leben, die oft Kinder zeigten.
He returned to genre painting, and produced many scenes of Venetian life, often featuring children.
WikiMatrix v1

Er war ein Erneuerer in einer Vielzahl von Genres wie Historienmalerei, Genremalerei, Landschaft, Porträt und Stillleben.
He was an innovator in a wide range of genres such as history, genre, landscape, portrait and still life.
WikiMatrix v1

Sein ursprünglicher Plan, nach Utrecht weiter zu ziehen, zerschlug sich, als er Eingang in das Atelier von Johann Andreas Benjamin Nothnagel (1729–1804) fand, wo er mehrere Jahre auf dem Gebiet der Landschafts-, Pferde- und Genremalerei tätig war.
His original plan of going to Utrecht was dashed when he gained entry into the studio of Johann Andreas Benjamin Nothnagel (1729-1804), where for several years he was active in the fields of landscape, horse, and genre painting.
WikiMatrix v1

Einsetzend mit Künstlern wie Wilhelm von Kobell und Carl Morgenstern sowie Georg Waldmueller ist vor allem die deutsche Genremalerei gut vertreten.
With artists such as Wilhelm von Kobell, Carl Morgenstern and Georg Waldmueller, German genre painting is particularly well represented.
WikiMatrix v1

Harburger studierte er die holländische Genremalerei des 17. Jahrhunderts (u. a. David Teniers d. J. und Adriaen van Ostade).
Harburger was particularly attracted to the works of the 17th-century Dutch painters, such as David Teniers the Younger and Adriaen van Ostade).
WikiMatrix v1

Er gab sein künstlerisches Talent auch an seinen Sohn, Cecil van Haanen, weiter, der sich seinerseits auf Porträt- und Genremalerei spezialisierte.
He passed on his artistic talent to his son Cecil van Haanen, who focused on portrait and genre painting.
ParaCrawl v7.1

Das Werk war international verbreitet und hatte einen großen Einfluss auf die französische Genremalerei, insbesondere auf die Kunst von Jean Simenon Chardin.
The work circulated internationally and had an influence on French genre painting that cannot be underestimated.
ParaCrawl v7.1

Das Publikum der Genremalerei stammte hingegen aus dem wirtschaftlich aufstrebenden und selbstbewussten Bürgertum, dessen gesellschaftliche Dominanz die traditionelle Ordnung unaufhaltsam zu überwinden begann.
The public for genre painting, however, came from the economically upward mobile and self-confident middle classes, whose social dominance began inexorably to overcome the traditional order.
ParaCrawl v7.1

Somit bietet diese Ausstellung einen Überblick über rund 300 Jahre Genremalerei und versucht so, deren Entwicklung anhand ausgewählter Beispiele nachzuzeichnen.
This exhibition thus provides an overview of around 400 years of genre painting and attempts to trace its development through these selected examples.
ParaCrawl v7.1

Durch und durch populistisch, knüpfte die völkische Kunst der Nationalsozialisten an die tradierte akademische Gattungs- und Genremalerei des 19. Jahrhunderts an, die mit dem Aufkommen der Moderne verdrängt worden war.
Populist to the core, the people’s art of the National Socialists picked up on the traditional academic genre painting of the 19th century that had been repressed by the emergence of Modernism.
ParaCrawl v7.1

Geradezu klassisch erscheint die Komposition der "Shooting Party on Lord Shaftesbury's Estate", die an die Genremalerei des 19. Jahrhunderts erinnert.
"Shooting Party on Lord Shaftersbury's Estate" is classically composed, reminiscent of the painters of the 19th century.
ParaCrawl v7.1

Entsprechend seinem Thema kann das Ölgemälde in Fachmalerei, Genremalerei, Landschaftsmalerei, Porträtmalerei und Stilllebenmalerei unterteilt werden.
According to its theme, oil painting can bedivided into subject painting, genre painting, landscape painting, portrait painting and still life painting.
ParaCrawl v7.1

Mehrmals pro Jahr werden Sonderausstellungen im Nationalhistorischen Museum auf Schloss Frederiksborg durchgeführt, wo dänische Geschichte, die Genremalerei oder andere Gebiete mit Relation zum Museum perspektivisch und von neuen Winckeln beleuchtet werden.
Several times a year, The Museum of National History at Frederiksborg Castle arranges a series of exhibitions, where the Danish history, the portrait genre or other areas with a relation to the museum are put into perspective and thereby provides a new angle. Read more about the exhibitions in the menu to the left.
ParaCrawl v7.1

Kristina Schuldt schöpft für ihre Arbeiten aus einem Repertoire an Formen und Stilen, die ihr überall begegnen: bei der Lektüre kunsthistorischer Bildbände über niederländische Genremalerei oder den Konstruktivismus und Kubismus des 20. Jahrhunderts, beim Durchblättern von Klatschzeitungen, beim Beobachten von Menschen auf der Straße mit ihren Smartphones, bei der Arbeit im Garten.
For her work, Kristina Schuldt draws from a repertoire of forms and styles that you will encounter everywhere: reading art-historical illustrated books on Dutch genre painting or constructivism and cubism of the 20th century, leafing through gossip newspapers, watching people on the street their smartphones, at work in the garden.
ParaCrawl v7.1

Durch deutliche Rückgriffe auf Bilddiskurse der Genremalerei einerseits sowie des Dokumentarfilms andererseits, zielen die Arbeiten von Florence Lazar darauf ab, innerhalb geradezu klassischer Artikulationsformate der Kunst Fragestellungen konkreter gesellschaftspolitischer Wirklichkeit zu thematisieren.
Through a clear recourse to the image discourses of genre painting on the one hand and documentary film on the other, Florence Lazar’s works aim to topicalize concrete socio-political reality within the virtually classical forms of articulation in art.
ParaCrawl v7.1

Englische Renaissanceporträts, winterliche Szenen niederländischer Genremalerei des 17. Jahrhunderts, das London Hogarths, Rowlandsons und Cruikshanks im 18. und 19. Jahrhundert und die futuristischen Gemälde der Blast-Bewegung im frühen 20. Jahrhundert stellen sich ein wie heraufbeschworen.
English Renaissance portraits, winter scenes from 17th century Dutch genre paintings, Hogarth’s London, Rowlandson’s and Cruikshank’s portraits of the city drawn in the 18th and 19th century and the futuristic works of art produced by the Vorticists in the early 20th century materialise as if summoned.
ParaCrawl v7.1

Zunächst lag der Schwerpunkt der Düsseldorfer Malerschule auf der Historienmalerei, einschließlich auf dem Porträt, später auf der Landschafts- und Genremalerei.
The initial focus of the Düsseldorf School of Painting lay in history painting, including portraiture, and later in landscape and genre painting.
ParaCrawl v7.1