Übersetzung für "Generationswechsel" in Englisch

Es ist gewissermaßen ein Generationswechsel erfolgt.
We have as it were moved on a generation.
Europarl v8

Die EU-Industriepolitik sollte den Generationswechsel vorhersehen und bewältigen.
The industrial policy at European level should anticipate and manage the generation change.
TildeMODEL v2018

Mit welchen Instrumenten kann die EU den Generationswechsel unterstützen?
What Community instruments can be geared towards promoting the transfer to the next generation?
TildeMODEL v2018

Aber seit dem Generationswechsel hat die Bank beeindruckende Fortschritte gemacht.
"But since the change of hands, the bank has seen remarkable growth."
OpenSubtitles v2018

Nun ja, auch bei der Verkehrswacht gibt's einmal einen Generationswechsel.
Oh, well. I suppose the baton shall pass to a new generation.
OpenSubtitles v2018

Darum muss der Generationswechsel in der neuen Gemeinsamen Agrarpolitik als Priorität behandelt werden.
Under the new common agricultural policy, the generational change must therefore be regarded as one of the priorities.
Europarl v8

In 50 000 Firmen steht ein Generationswechsel an der Spitze bevor.
50 000 companies are facing a pending generation change at the top.
EUbookshop v2

Man spricht dabei von einem Generationswechsel.
There is some evidence of a generational shift.
WikiMatrix v1

Das Purpurstielige Hornzahnmoos verfügt wie alle Moose über einen Generationswechsel.
Like all mosses, Hypnodendron comosum has an alternation of generations.
WikiMatrix v1

Und jede BürgerInnen-Initiative hat Probleme mit Generationswechsel.
And every citizens initiative has problems with the generation change.
QED v2.0a

Eichenauer hat den Generationswechsel gemeistert und ist erfolgreicher denn je am Markt.“
Eichenauer has successfully accomplished the change of generation and is now a stronger market player than ever before.”
CCAligned v1

Bedeutet ein Generationswechsel in einem Unternehmen zugleich Abschied von seinem Charakter?
Does a new generation in a company necessarily mean parting with its character?
ParaCrawl v7.1

Nachdem 1998 die Nachfolge vorbereitet wurde, kann der Generationswechsel eingeleitet werden.
In 1998, the succession has been prepared; the next generation will be initiated.
ParaCrawl v7.1

In Bayreuth fand der Generationswechsel statt.
The change of the generations took place in Bayreuth.
ParaCrawl v7.1

Aktuelles Generationswechsel in der Classic-Baureihe mehr lesen...
Generation change in the Classic model series read more...
ParaCrawl v7.1

Zu Beginn des Jahres wurde der erste Generationswechsel des Familienbetriebs vollzogen.
The start of the year saw the first changing of the guard in the family business.
ParaCrawl v7.1

Gemeinsam mit Ihnen arbeiten wir an einem sorgfältigen Generationswechsel.
Together, we’ll work towards a carefully planned transition between generations.
ParaCrawl v7.1

Der Aufsichtsrat hat den Generationswechsel in seiner Sitzung heute beschlossen.
The Supervisory Board resolved the generation change in its meeting today.
ParaCrawl v7.1

Bei vielen Parasiten geht der Generationswechsel mit einem Wirtswechsel einher.
In many parasites, the alternation of generations is accompanied by a change of host.
ParaCrawl v7.1

In vielen mittelständischen Unternehmen steht ein Generationswechsel bevor.
Many a medium-sized company is facing the issue of generation change.
ParaCrawl v7.1

Der Generationswechsel im primären Sektor ist nicht garantiert.
Generational change in the primary sector is not guaranteed.
ParaCrawl v7.1

Mit der Erweiterung des Vorstands leitet PSI gleichzeitig den Generationswechsel auf Top-Management-Ebene ein.
With the expansion of the Management Board PSI is also initiating the change of generations at the top management level.
ParaCrawl v7.1

Hat diese Erneuerung mit einem Generationswechsel zu tun?
Is this renewal linked to generation-related changes?
ParaCrawl v7.1

Das IEK spiegelt auch einen gewissen Generationswechsel in der Parteiführung wider.
It also reflects a certain generational shift in the party leadership.
ParaCrawl v7.1