Übersetzung für "Genehmigungsvoraussetzungen" in Englisch
Die
Genehmigungsvoraussetzungen
müssen
dabei
mindestens
Folgendes
gewährleisten:
They
shall
in
particular
lay
down
conditions
for
approval
ensuring
that
at
least:
DGT v2019
Im
Änderungsverfahren
gelten
grundsätzlich
die
gleichen
Genehmigungsvoraussetzungen
und
Verfahrensvorschriften
wie
für
die
Erstgenehmigung.
The
same
licensing
requirements
and
procedural
provisions
as
for
the
initial
license
apply
to
the
change
procedure.
ParaCrawl v7.1
Und
wir
fragen
die
Mitgliedstaaten:
Geben
Sie
uns
eine
gemeinsame,
abgestimmte
Nomenklatur
von
Genehmigungsvoraussetzungen?
We
will
also
ask
the
Member
States
to
give
us
a
common,
coordinated
list
of
authorisation
requirements.
Europarl v8
Gegebenenfalls
kann
die
zuständige
Behörde
vom
Antragsteller
alle
erforderlichen
Angaben
betreffend
die
Genehmigungsvoraussetzungen
verlangen.
The
competent
authority
may,
if
need
be,
require
the
applicant
to
supply
all
necessary
information
concerning
the
conditions
of
authorization.
JRC-Acquis v3.0
Die
Genehmigung
wird
erteilt,
sobald
eine
angemessene
Prüfung
ergibt,
dass
die
Genehmigungsvoraussetzungen
erfüllt
sind.
The
authorisation
shall
be
granted
as
soon
as
it
is
established,
in
the
light
of
an
appropriate
examination,
that
the
conditions
for
authorisation
have
been
met.
DGT v2019
Dem
Antrag
auf
Genehmigung
sind
eine
Beschreibung
der
Anlage
sowie
die
zur
Prüfung
der
Genehmigungsvoraussetzungen
gemäß
den
Artikeln
3
und
4
erforderlichen
Angaben
beizufügen.
Applications
for
authorization
shall
include
a
description
of
the
plant
containing
the
necessary
information
for
the
purposes
of
the
decision
whether
to
grant
authorization
in
accordance
with
Articles
3
and
4.
JRC-Acquis v3.0
Angesichts
des
Charakters
grenzübergreifender
Dienstleistungen
fehlen
den
zuständigen
Behörden
von
Aufnahmemitgliedstaaten
Informationen
über
die
in
ihrem
Rechtsraum
durchgeführten
Tätigkeiten,
weswegen
im
Einzelnen
festgelegt
werden
muss,
welche
Informationen
zur
Sicherung
der
Finanzstabilität
und
zur
Überwachung
der
Genehmigungsvoraussetzungen,
insbesondere,
ob
die
vom
Institut
erbrachten
Dienstleistungen
mit
den
angezeigten
Tätigkeiten
in
Einklang
stehen,
ausgetauscht
werden
müssen.
Given
the
nature
of
cross-border
services,
competent
authorities
of
host
Member
States
are
confronted
with
a
lack
of
information
regarding
operations
being
conducted
in
their
jurisdictions,
and
therefore
it
is
essential
to
specify
in
detail
what
information
needs
to
be
exchanged
for
the
purposes
of
safeguarding
financial
stability
and
monitoring
conditions
of
authorisations,
in
particular
monitoring
whether
the
institution
provides
services
in
accordance
with
the
notifications
provided.This
Regulation
is
based
on
the
draft
regulatory
technical
standards
submitted
by
the
European
Supervisory
Authority
(European
Banking
Authority
(EBA)
to
the
Commission.
DGT v2019
Der
Punkt
3
(g)
zur
Verwaltung
und
Rückgabe
ausgedienter
Quellen
ist
neu
unter
die
Genehmigungsvoraussetzungen
aufgenommen
worden,
was
seitens
des
Ausschusses
begrüßt
wird.
Article
3(3)(g)
on
the
management
and
return
of
disused
high
activity
sources
is
a
new
addition
to
the
authorisation
requirements,
which
the
Committee
welcomes.
TildeMODEL v2018
Abänderung
86
übernimmt
diese
Idee
für
die
Allgemeinärzte
und
ändert
darüber
hinaus
in
Artikel
26
Absatz
4
die
Genehmigungsvoraussetzungen
für
die
Teilzeitausbildung.
As
for
general
practitioners,
amendment
86
takes
over
this
idea
and
amends
the
conditions,
set
out
in
Article
26(4),
under
which
part?time
training
can
be
authorised.
TildeMODEL v2018
Die
Genehmigung
sollte
alle
zur
Erfüllung
der
Genehmigungsvoraussetzungen
erforderlichen
Maßnahmen
umfassen,
um
so
ein
hohes
Schutzniveau
für
die
Umwelt
insgesamt
zu
erreichen.
The
permit
should
include
all
necessary
measures
to
fulfil
the
authorisation
conditions
in
order
thus
to
achieve
a
high
level
of
protection
for
the
environment
as
a
whole.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür,
dass
die
Genehmigung
alle
Maßnahmen
umfasst,
die
zur
Erfüllung
der
in
den
Artikeln
3
und
10
genannten
Genehmigungsvoraussetzungen
notwendig
sind,
um
durch
den
Schutz
von
Luft,
Wasser
und
Boden
zu
einem
hohen
Schutzniveau
für
die
Umwelt
insgesamt
beizutragen.
Member
States
shall
ensure
that
the
permit
includes
all
measures
necessary
for
compliance
with
the
requirements
of
Articles
3
and
10
for
the
granting
of
permits
in
order
to
achieve
a
high
level
of
protection
for
the
environment
as
a
whole
by
means
of
protection
of
the
air,
water
and
land.
DGT v2019
Diese
Programme
erfüllen
die
Genehmigungsvoraussetzungen
gemäß
Richtlinie
2006/88/EG
und
Entscheidung
2009/177/EG.
Those
programmes
comply
with
the
requirements
for
approval
laid
down
in
Directive
2006/88/EC
and
Decision
2009/177/EC.
DGT v2019
Auch
werden
die
nach
Randnummer
25
Buchstabe
c
der
Leitlinien
für
die
nicht
angemeldete
Rettungsbeihilfe
geltenden
Genehmigungsvoraussetzungen
erfüllt,
dass
der
Mitgliedstaat
innerhalb
von
sechs
Monaten
nach
der
erstmaligen
Anwendung
der
Rettungsbeihilfe
einen
Umstrukturierungsplan
vorlegen
oder
aber
den
Nachweis
erbringen
muss,
dass
die
Bürgschaft
ausgelaufen
ist.
The
conditions
of
point
25(c)
of
the
Guidelines
applicable
to
non-notified
rescue
aid
are
also
fulfilled,
according
to
which
the
Member
State
must
submit
within
six
months
after
the
first
authorisation
of
a
rescue
aid
measure
a
restructuring
plan
or
proof
that
the
guarantee
has
been
terminated.
DGT v2019
Die
Genehmigung
muss
erteilt
werden,
sobald
eine
Prüfung
der
Genehmigungsvoraussetzungen
ergibt,
dass
diese
erfüllt
sind.
The
authorisation
shall
be
granted
as
soon
as
it
has
been
established,
in
the
light
of
an
appropriate
examination,
that
the
conditions
for
authorisation
have
been
met.
TildeMODEL v2018
In
diesen
fünf
Mitgliedstaaten
wurde
die
Richtlinie
entweder
nicht
vollständig
umgesetzt
bzw.
es
wurden
Genehmigungsvoraussetzungen
eingeführt,
die
nicht
in
der
abschließenden
Liste
im
Anhang
der
Richtlinie
vorgesehen
sind.
In
these
five
Member
States
the
transposition
of
the
Directive
is
either
incomplete
or
licensing
conditions
are
introduced
which
are
not
permitted
under
the
exhaustive
list
set
out
in
the
annex
of
the
directive.
TildeMODEL v2018
Die
Genehmigungsvoraussetzungen
gemäß
Punkt
3
(a)
bis
(f)
betreffen
Zuständigkeiten,
Qualifikation,
technische
Ausrüstung,
Notfallvorsorge,
Arbeitsverfahren
und
Wartung.
The
authorisation
requirements
set
out
in
Article
3(3)(a)-(f)
cover
responsibilities,
competencies,
technical
equipment,
emergency
procedures,
work
procedures
and
maintenance.
TildeMODEL v2018
Viele
Delegationen
befürworteten
eine
Stärkung
der
Rolle
der
Europäischen
BVT-Merkblätter
bei
der
Festlegung
von
Genehmigungsvoraussetzungen,
insbesondere
in
Bezug
auf
Emissionsgrenzwerte.
Many
delegations
supported
strengthening
the
role
of
European
BAT
reference
documents
(BREFs)
in
determining
permit
conditions,
particularly
as
regards
emission
limit
values.
TildeMODEL v2018
Die
Pruefung
des
beabsichtigten
Vorgehens
hat
gezeigt,
dass
die
Genehmigungsvoraussetzungen
des
Artikels
66
-
2
EGKS-Vertrag
erfuellt
sind
und
die
Kommission
hat
es
somit
genehmigt.
Consideration
of
the
proposed
transaction
has
shown
that
it
meets
the
tests
for
authorization
in
Article
66
-
2
ECSC
Treaty
and
the
Commission
therefore
granted
its
authorization.
TildeMODEL v2018
Da
das
Zusammenschlußvorhaben
den
Wettbewerb
auf
dem
Steinkohlemarkt
nicht
beeinträchtigt
und
somit
die
Genehmigungsvoraussetzungen
des
Artikels
66
Absatz
2
EGKS-Vertrag
erfüllt,
hat
die
Kommission
es
genehmigt.
As
the
proposed
operation
does
not
impair
competition
in
the
hard
coal
market
and
thus
fulfils
the
conditions
for
authorisation
set
out
in
the
Article
66
paragraph
2
of
the
ECSC
Treaty
the
Commission
has
authorised
it.
TildeMODEL v2018
Da
der
geplante
Zusammenschluss
der
neu
entstehenden
Einheit
nicht
die
Möglichkeit
geben
wird,
die
Wettbewerbsregeln
des
Vertrags
über
die
Europäische
Gemeinschaft
für
Kohle
und
Stahl
zu
umgehen,
erfüllt
er
die
Genehmigungsvoraussetzungen
nach
Artikel
66
Absatz
2
EGKS-Vertrag,
weshalb
die
Kommission
keinen
Einwand
erhoben
hat.
As
the
proposed
operation
will
not
give
the
new
entity
the
power
to
evade
the
competition
rules
set
out
in
the
European
Coal
and
Steel
Community
Treaty,
it
fulfils
the
conditions
for
authorisation
set
out
in
the
Article
66
paragraph
2
of
the
ECSC
Treaty
and
the
Commission
has
accordingly
authorised
it.
TildeMODEL v2018
Da
der
Zusammenschluss
die
Genehmigungsvoraussetzungen
des
Artikels
66
EGKS-Vertrag
erfüllt,
hat
die
Kommission
grünes
Licht
gegeben.
As
the
operation
meets
the
conditions
set
out
in
Article
66
of
the
ECSC
Treaty
for
authorisation,
the
Commission
has
decided
to
clear
it.
TildeMODEL v2018