Übersetzung für "Genehmigungsvoraussetzungen" in Englisch

Die Genehmigungsvoraussetzungen müssen dabei mindestens Folgendes gewährleisten:
They shall in particular lay down conditions for approval ensuring that at least:
DGT v2019

Im Änderungsverfahren gelten grundsätzlich die gleichen Genehmigungsvoraussetzungen und Verfahrensvorschriften wie für die Erstgenehmigung.
The same licensing requirements and procedural provisions as for the initial license apply to the change procedure.
ParaCrawl v7.1

Und wir fragen die Mitgliedstaaten: Geben Sie uns eine gemeinsame, abgestimmte Nomenklatur von Genehmigungsvoraussetzungen?
We will also ask the Member States to give us a common, coordinated list of authorisation requirements.
Europarl v8

Gegebenenfalls kann die zuständige Behörde vom Antragsteller alle erforderlichen Angaben betreffend die Genehmigungsvoraussetzungen verlangen.
The competent authority may, if need be, require the applicant to supply all necessary information concerning the conditions of authorization.
JRC-Acquis v3.0

Die Genehmigung wird erteilt, sobald eine angemessene Prüfung ergibt, dass die Genehmigungsvoraussetzungen erfüllt sind.
The authorisation shall be granted as soon as it is established, in the light of an appropriate examination, that the conditions for authorisation have been met.
DGT v2019

Dem Antrag auf Genehmigung sind eine Beschreibung der Anlage sowie die zur Prüfung der Genehmigungsvoraussetzungen gemäß den Artikeln 3 und 4 erforderlichen Angaben beizufügen.
Applications for authorization shall include a description of the plant containing the necessary information for the purposes of the decision whether to grant authorization in accordance with Articles 3 and 4.
JRC-Acquis v3.0

Angesichts des Charakters grenzübergreifender Dienstleistungen fehlen den zuständigen Behörden von Aufnahmemitgliedstaaten Informationen über die in ihrem Rechtsraum durchgeführten Tätigkeiten, weswegen im Einzelnen festgelegt werden muss, welche Informationen zur Sicherung der Finanzstabilität und zur Überwachung der Genehmigungsvoraussetzungen, insbesondere, ob die vom Institut erbrachten Dienstleistungen mit den angezeigten Tätigkeiten in Einklang stehen, ausgetauscht werden müssen.
Given the nature of cross-border services, competent authorities of host Member States are confronted with a lack of information regarding operations being conducted in their jurisdictions, and therefore it is essential to specify in detail what information needs to be exchanged for the purposes of safeguarding financial stability and monitoring conditions of authorisations, in particular monitoring whether the institution provides services in accordance with the notifications provided.This Regulation is based on the draft regulatory technical standards submitted by the European Supervisory Authority (European Banking Authority (EBA) to the Commission.
DGT v2019

Der Punkt 3 (g) zur Verwaltung und Rückgabe ausgedienter Quellen ist neu unter die Genehmigungsvoraussetzungen aufgenommen worden, was seitens des Ausschusses begrüßt wird.
Article 3(3)(g) on the management and return of disused high activity sources is a new addition to the authorisation requirements, which the Committee welcomes.
TildeMODEL v2018

Abänderung 86 übernimmt diese Idee für die Allgemeinärzte und ändert darüber hinaus in Artikel 26 Absatz 4 die Genehmigungsvoraussetzungen für die Teilzeitausbildung.
As for general practitioners, amendment 86 takes over this idea and amends the conditions, set out in Article 26(4), under which part?time training can be authorised.
TildeMODEL v2018

Die Genehmigung sollte alle zur Erfüllung der Genehmigungsvoraussetzungen erforderlichen Maßnahmen umfassen, um so ein hohes Schutzniveau für die Umwelt insgesamt zu erreichen.
The permit should include all necessary measures to fulfil the authorisation conditions in order thus to achieve a high level of protection for the environment as a whole.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass die Genehmigung alle Maßnahmen umfasst, die zur Erfüllung der in den Artikeln 3 und 10 genannten Genehmigungsvoraussetzungen notwendig sind, um durch den Schutz von Luft, Wasser und Boden zu einem hohen Schutzniveau für die Umwelt insgesamt beizutragen.
Member States shall ensure that the permit includes all measures necessary for compliance with the requirements of Articles 3 and 10 for the granting of permits in order to achieve a high level of protection for the environment as a whole by means of protection of the air, water and land.
DGT v2019

Diese Programme erfüllen die Genehmigungsvoraussetzungen gemäß Richtlinie 2006/88/EG und Entscheidung 2009/177/EG.
Those programmes comply with the requirements for approval laid down in Directive 2006/88/EC and Decision 2009/177/EC.
DGT v2019

Auch werden die nach Randnummer 25 Buchstabe c der Leitlinien für die nicht angemeldete Rettungsbeihilfe geltenden Genehmigungsvoraussetzungen erfüllt, dass der Mitgliedstaat innerhalb von sechs Monaten nach der erstmaligen Anwendung der Rettungsbeihilfe einen Umstrukturierungsplan vorlegen oder aber den Nachweis erbringen muss, dass die Bürgschaft ausgelaufen ist.
The conditions of point 25(c) of the Guidelines applicable to non-notified rescue aid are also fulfilled, according to which the Member State must submit within six months after the first authorisation of a rescue aid measure a restructuring plan or proof that the guarantee has been terminated.
DGT v2019

Die Genehmigung muss erteilt werden, sobald eine Prüfung der Genehmigungsvoraussetzungen ergibt, dass diese erfüllt sind.
The authorisation shall be granted as soon as it has been established, in the light of an appropriate examination, that the conditions for authorisation have been met.
TildeMODEL v2018

In diesen fünf Mitgliedstaaten wurde die Richtlinie entweder nicht vollständig umgesetzt bzw. es wurden Genehmigungsvoraussetzungen eingeführt, die nicht in der abschließenden Liste im Anhang der Richtlinie vorgesehen sind.
In these five Member States the transposition of the Directive is either incomplete or licensing conditions are introduced which are not permitted under the exhaustive list set out in the annex of the directive.
TildeMODEL v2018

Die Genehmigungsvoraussetzungen gemäß Punkt 3 (a) bis (f) betreffen Zuständig­keiten, Qualifikation, technische Ausrüstung, Notfallvorsorge, Arbeitsverfahren und Wartung.
The authorisation requirements set out in Article 3(3)(a)-(f) cover responsibilities, competencies, technical equipment, emergency procedures, work procedures and maintenance.
TildeMODEL v2018

Viele Delegationen befürworteten eine Stärkung der Rolle der Europäischen BVT-Merkblätter bei der Festlegung von Genehmigungsvoraussetzungen, insbesondere in Bezug auf Emissions­grenz­werte.
Many delegations supported strengthening the role of European BAT reference documents (BREFs) in determining permit conditions, particularly as regards emission limit values.
TildeMODEL v2018

Die Pruefung des beabsichtigten Vorgehens hat gezeigt, dass die Genehmigungsvoraussetzungen des Artikels 66 - 2 EGKS-Vertrag erfuellt sind und die Kommission hat es somit genehmigt.
Consideration of the proposed transaction has shown that it meets the tests for authorization in Article 66 - 2 ECSC Treaty and the Commission therefore granted its authorization.
TildeMODEL v2018

Da das Zusammenschlußvorhaben den Wettbewerb auf dem Steinkohlemarkt nicht beeinträchtigt und somit die Genehmigungsvoraussetzungen des Artikels 66 Absatz 2 EGKS-Vertrag erfüllt, hat die Kommission es genehmigt.
As the proposed operation does not impair competition in the hard coal market and thus fulfils the conditions for authorisation set out in the Article 66 paragraph 2 of the ECSC Treaty the Commission has authorised it.
TildeMODEL v2018

Da der geplante Zusammenschluss der neu entstehenden Einheit nicht die Möglichkeit geben wird, die Wettbewerbsregeln des Vertrags über die Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl zu umgehen, erfüllt er die Genehmigungsvoraussetzungen nach Artikel 66 Absatz 2 EGKS-Vertrag, weshalb die Kommission keinen Einwand erhoben hat.
As the proposed operation will not give the new entity the power to evade the competition rules set out in the European Coal and Steel Community Treaty, it fulfils the conditions for authorisation set out in the Article 66 paragraph 2 of the ECSC Treaty and the Commission has accordingly authorised it.
TildeMODEL v2018

Da der Zusammenschluss die Genehmigungsvoraussetzungen des Artikels 66 EGKS-Vertrag erfüllt, hat die Kommission grünes Licht gegeben.
As the operation meets the conditions set out in Article 66 of the ECSC Treaty for authorisation, the Commission has decided to clear it.
TildeMODEL v2018