Übersetzung für "Genehmigungsurkunde" in Englisch
Folgende
Erklärungen
werden
der
beim
Generaldirektor
der
FAO
hinterlegten
Genehmigungsurkunde
beigefügt:
The
following
declarations
shall
be
attached
to
the
instrument
of
approval
deposited
with
the
Director-General
of
the
FAO:
DGT v2019
Der
Präsident
des
Rates
hinterlegte
die
Genehmigungsurkunde
bei
der
Regierung
des
Vereinigten
Königreichs.
Multilateral
Cooperation
in
the
North-East
Atlantic
Fisheries.1
The
President
of
the
Council
lodged
the
instrument
of
approval
with
the
United
Kingdom
Government.
EUbookshop v2
Die
Satzung
tritt
mit
dem
Tage
der
Zustellung
der
Genehmigungsurkunde
in
Kraft.
The
Statutes
shall
become
effective
on
the
day
the
certificate
of
approval
is
delivered.
CCAligned v1
Dieses
Protokoll
tritt
drei
Monate
nach
Hinterlegung
der
fünften
Ratifikations-,
Annahme-
oder
Genehmigungsurkunde
in
Kraft.
This
Protocol
shall
enter
into
force
three
months
after
the
date
of
deposit
of
the
fifth
instrument
of
ratification,
acceptance
or
approval.
DGT v2019
Die
Genehmigung
wird
auf
der
von
der
zuständigen
Behörde
auszustellenden
Genehmigungsurkunde
nach
Anlage
VI
ausgewiesen.“
The
approval
is
indicated
on
a
certificate
included
in
Appendix
VI
issued
by
the
competent
authority.’;
DGT v2019
Der
Präsident
des
Rates
nimmt
die
Hinterlegung
der
in
Artikel
9
des
Protokolls
vorgesehenen
Genehmigungsurkunde
vor.
The
President
of
the
Council
shall
deposit
the
act
of
approval
provided
for
in
Article
9
of
the
Protocol.
EUbookshop v2
Dieses
Protokoll
tritt
am
ersten
Tag
des
ersten
Monats
nach
dem
Tag
in
Kraft,
an
dem
die
letzte
Genehmigungsurkunde
hinterlegt
worden
ist.
This
Protocol
shall
enter
into
force
on
the
first
day
of
the
first
month
following
the
date
of
the
deposit
of
the
last
instrument
of
approval.
DGT v2019
Es
tritt
am
ersten
Tag
des
zweiten
Monats
nach
dem
Tag
in
Kraft,
an
dem
die
letzte
Ratifikations-
oder
Genehmigungsurkunde
hinterlegt
wurde.
It
shall
enter
into
force
on
the
first
day
of
the
second
month
after
the
last
instrument
of
ratification
or
approval
has
been
deposited.
DGT v2019
Dieses
Protokoll
tritt
am
ersten
Tag
des
ersten
Monats
nach
dem
Tag
in
Kraft,
an
dem
die
letzte
Genehmigungsurkunde
hinterlegt
worden
ist,
jedoch
nicht
vor
dem
Tag
des
Inkrafttretens
des
Abkommens.
This
Protocol
shall
enter
into
force
on
the
first
day
of
the
month
following
the
date
of
the
deposit
of
the
last
instrument
of
approval,
but
not
before
the
date
of
entry
into
force
of
the Agreement.
DGT v2019
Die
Zusatzprotokolle
zu
den
Europa-Abkommen
mit
Bulgarien
und
Rumänien
treten
am
ersten
Tag
des
Monats
in
Kraft,
der
auf
das
Datum
der
Hinterlegung
der
letzten
Genehmigungsurkunde
folgt.
The
Additional
Protocols
to
the
Europe
Agreements
with
Bulgaria
and
Romania
are
to
enter
into
force
on
the
first
day
of
the
month
following
that
in
which
the
last
instrument
of
approval
is
lodged.
DGT v2019
Der
Präsident
des
Rates
wird
ermächtigt,
die
Person
zu
bestellen,
die
befugt
ist,
die
in
jeder
Übereinkunft
und
jedem
Protokoll
vorgesehene
Genehmigungsurkunde
im
Namen
der
Europäischen
Gemeinschaft
zu
hinterlegen,
um
die
Zustimmung
der
Gemeinschaft
auszudrücken,
durch
die
betreffende
Übereinkunft
und
das
betreffende
Protokoll
gebunden
zu
sein.
The
President
of
the
Council
is
hereby
authorised
to
designate
the
person
empowered
to
deposit
on
behalf
of
the
European
Community
the
act
of
approval
provided
for
in
each
of
the
Agreements
and
Protocols,
in
order
to
express
the
consent
of
the
Community
to
be
bound.
DGT v2019
Die
sonstigen
Bedingungen
für
das
Hinterlegen
der
Genehmigungsurkunde
durch
die
Gemeinschaft
nach
Artikel
36
Absatz
3
des
Übereinkommens
und
Artikel
21
Absatz
3
des
Protokolls
sind
erfüllt.
The
other
conditions
permitting
the
Community
to
deposit
the
instrument
of
approval
provided
for
in
Article
36(3)
of
the
Convention
and
Article
21(3)
of
the
Protocol
have
been
fulfilled.
DGT v2019
Eine
Organisation
der
regionalen
Wirtschaftsintegration
kann
ihre
Ratifikations-,
Annahme-
oder
Genehmigungsurkunde
hinterlegen,
wenn
dies
mindestens
einer
ihrer
Mitgliedstaaten
getan
hat.
A
regional
economic
integration
organisation
may
deposit
its
instrument
of
ratification,
acceptance
or
approval
if
at
least
one
of
its
Member
States
has
done
likewise.
DGT v2019
In
dieser
Ratifikations-,
Annahme-
oder
Genehmigungsurkunde
erklärt
diese
Organisation
den
Umfang
ihrer
Zuständigkeiten
in
Bezug
auf
die
durch
dieses
Protokoll
erfassten
Angelegenheiten.
In
that
instrument
of
ratification,
acceptance
or
approval,
such
organisation
shall
declare
the
extent
of
its
competence
with
respect
to
the
matters
governed
by
this
Protocol.
DGT v2019
Eine
nach
Absatz
1
angenommene
Änderung
tritt
für
einen
Vertragsstaat
neunzig
Tage
nach
Hinterlegung
einer
Ratifikations-,
Annahme-
oder
Genehmigungsurkunde
für
die
Änderung
beim
Generalsekretär
der
Vereinten
Nationen
in
Kraft.
An
amendment
adopted
in
accordance
with
paragraph
1
of
this
article
shall
enter
into
force
in
respect
of
a
State
Party
90
days
after
the
date
of
the
deposit
with
the
Secretary-General
of
the
United
Nations
of
an
instrument
of
ratification,
acceptance
or
approval
of
such
amendment.
DGT v2019
Die
sonstigen
Bedingungen
für
das
Hinterlegen
der
Genehmigungsurkunde
durch
die
Gemeinschaft
nach
Artikel
36
Absatz
3
des
Übereinkommens
und
Artikel
16
Absatz
3
des
Protokolls
sind
erfüllt.
The
other
conditions
permitting
the
Community
to
deposit
the
instrument
of
approval
provided
for
in
Article
36(3)
of
the
Convention
and
Article
16(3)
of
the
Protocol
have
been
fulfilled.
DGT v2019
Die
Gemeinschaft
sollte
gemäß
Artikel
16
Absatz
3
des
Protokolls
betreffend
den
Menschenhandel
zusammen
mit
der
Genehmigungsurkunde
eine
Erklärung
über
den
Umfang
der
Zuständigkeiten
der
Gemeinschaft
in
Bezug
auf
die
durch
das
Protokoll
erfassten
Angelegenheiten
hinterlegen
—
The
Community
should,
when
depositing
the
instrument
of
approval,
also
deposit
a
declaration
on
the
extent
of
the
Community's
competence
with
respect
to
matters
governed
by
the
Protocol
under
Article
16(3)
of
the
Trafficking
Protocol,
DGT v2019
Artikel
16
Absatz
3
des
Protokolls
zur
Verhütung,
Bekämpfung
und
Bestrafung
des
Menschenhandels,
insbesondere
des
Frauen-
und
Kinderhandels,
sieht
vor,
dass
die
Ratifikations-,
Annahme-
oder
Genehmigungsurkunde
einer
Organisation
der
regionalen
Wirtschaftsintegration
eine
Erklärung
zur
Angabe
der
durch
das
Protokoll
erfassten
Angelegenheiten
enthält,
bezüglich
deren
die
Mitgliedstaaten
der
Organisation,
die
Vertragsparteien
des
Protokolls
sind,
der
Organisation
Befugnisse
übertragen
haben.
Article
16(3)
of
the
Protocol
to
prevent,
suppress
and
punish
trafficking
in
persons,
especially
women
and
children,
provides
that
the
instrument
of
ratification,
acceptance
or
approval
of
a
regional
economic
integration
organisation
shall
contain
a
declaration
specifying
the
matters
governed
by
the
Protocol
in
respect
of
which
competence
has
been
transferred
to
the
organisation
by
its
Member
States
which
are
Parties
to
the
Protocol.
DGT v2019
Gemäß
Artikel
58
des
Interimsabkommens,
wonach
dieses
Abkommen
„am
ersten
Tag
des
ersten
Monats
nach
dem
Tag
in
Kraft
(tritt),
an
dem
die
letzte
Ratifikations-
bzw.
Genehmigungsurkunde
hinterlegt
worden
ist“,
ist
das
Interimsabkommen
am
1.
Juli
2008
in
Kraft
getreten.
By
virtue
of
Article
58
of
the
Interim
Agreement,
which
states
that
it
will
come
into
force
‘on
the
first
day
of
the
first
month
following
the
date
of
the
deposit
of
the
last
instrument
of
ratification
or
approval’,
the
Agreement
came
into
force
on
1
July
2008.
DGT v2019
Dieses
Protokoll
tritt
endgültig
am
ersten
Tag
des
ersten
Monats
nach
dem
Tag
in
Kraft,
an
dem
die
letzte
Genehmigungsurkunde
hinterlegt
worden
ist.
This
Protocol
shall
enter
into
force
on
the
first
day
of
the
first
month
following
the
date
of
the
deposit
of
the
last
instrument
of
approval.
DGT v2019