Übersetzung für "Genehmigungsurkunde" in Englisch

Folgende Erklärungen werden der beim Generaldirektor der FAO hinterlegten Genehmigungsurkunde beigefügt:
The following declarations shall be attached to the instrument of approval deposited with the Director-General of the FAO:
DGT v2019

Der Präsident des Rates hinterlegte die Genehmigungsurkunde bei der Regierung des Vereinigten Königreichs.
Multilateral Cooperation in the North-East Atlantic Fisheries.1 The President of the Council lodged the instrument of approval with the United Kingdom Government.
EUbookshop v2

Die Satzung tritt mit dem Tage der Zustellung der Genehmigungsurkunde in Kraft.
The Statutes shall become effective on the day the certificate of approval is delivered.
CCAligned v1

Dieses Protokoll tritt drei Monate nach Hinterlegung der fünften Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunde in Kraft.
This Protocol shall enter into force three months after the date of deposit of the fifth instrument of ratification, acceptance or approval.
DGT v2019

Die Genehmigung wird auf der von der zuständigen Behörde auszustellenden Genehmigungsurkunde nach Anlage VI ausgewiesen.“
The approval is indicated on a certificate included in Appendix VI issued by the competent authority.’;
DGT v2019

Der Präsident des Rates nimmt die Hinterlegung der in Artikel 9 des Protokolls vorgesehenen Genehmigungsurkunde vor.
The President of the Council shall deposit the act of approval provided for in Article 9 of the Protocol.
EUbookshop v2

Dieses Protokoll tritt am ersten Tag des ersten Monats nach dem Tag in Kraft, an dem die letzte Genehmigungsurkunde hinterlegt worden ist.
This Protocol shall enter into force on the first day of the first month following the date of the deposit of the last instrument of approval.
DGT v2019

Es tritt am ersten Tag des zweiten Monats nach dem Tag in Kraft, an dem die letzte Ratifikations- oder Genehmigungsurkunde hinterlegt wurde.
It shall enter into force on the first day of the second month after the last instrument of ratification or approval has been deposited.
DGT v2019

Dieses Protokoll tritt am ersten Tag des ersten Monats nach dem Tag in Kraft, an dem die letzte Genehmigungsurkunde hinterlegt worden ist, jedoch nicht vor dem Tag des Inkrafttretens des Abkommens.
This Protocol shall enter into force on the first day of the month following the date of the deposit of the last instrument of approval, but not before the date of entry into force of the Agreement.
DGT v2019

Die Zusatzprotokolle zu den Europa-Abkommen mit Bulgarien und Rumänien treten am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf das Datum der Hinterlegung der letzten Genehmigungsurkunde folgt.
The Additional Protocols to the Europe Agreements with Bulgaria and Romania are to enter into force on the first day of the month following that in which the last instrument of approval is lodged.
DGT v2019

Der Präsident des Rates wird ermächtigt, die Person zu bestellen, die befugt ist, die in jeder Übereinkunft und jedem Protokoll vorgesehene Genehmigungsurkunde im Namen der Europäischen Gemeinschaft zu hinterlegen, um die Zustimmung der Gemeinschaft auszudrücken, durch die betreffende Übereinkunft und das betreffende Protokoll gebunden zu sein.
The President of the Council is hereby authorised to designate the person empowered to deposit on behalf of the European Community the act of approval provided for in each of the Agreements and Protocols, in order to express the consent of the Community to be bound.
DGT v2019

Die sonstigen Bedingungen für das Hinterlegen der Genehmigungsurkunde durch die Gemeinschaft nach Artikel 36 Absatz 3 des Übereinkommens und Artikel 21 Absatz 3 des Protokolls sind erfüllt.
The other conditions permitting the Community to deposit the instrument of approval provided for in Article 36(3) of the Convention and Article 21(3) of the Protocol have been fulfilled.
DGT v2019

Eine Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration kann ihre Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunde hinterlegen, wenn dies mindestens einer ihrer Mitgliedstaaten getan hat.
A regional economic integration organisation may deposit its instrument of ratification, acceptance or approval if at least one of its Member States has done likewise.
DGT v2019

In dieser Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunde erklärt diese Organisation den Umfang ihrer Zuständigkeiten in Bezug auf die durch dieses Protokoll erfassten Angelegenheiten.
In that instrument of ratification, acceptance or approval, such organisation shall declare the extent of its competence with respect to the matters governed by this Protocol.
DGT v2019

Eine nach Absatz 1 angenommene Änderung tritt für einen Vertragsstaat neunzig Tage nach Hinterlegung einer Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunde für die Änderung beim Generalsekretär der Vereinten Nationen in Kraft.
An amendment adopted in accordance with paragraph 1 of this article shall enter into force in respect of a State Party 90 days after the date of the deposit with the Secretary-General of the United Nations of an instrument of ratification, acceptance or approval of such amendment.
DGT v2019

Die sonstigen Bedingungen für das Hinterlegen der Genehmigungsurkunde durch die Gemeinschaft nach Artikel 36 Absatz 3 des Übereinkommens und Artikel 16 Absatz 3 des Protokolls sind erfüllt.
The other conditions permitting the Community to deposit the instrument of approval provided for in Article 36(3) of the Convention and Article 16(3) of the Protocol have been fulfilled.
DGT v2019

Die Gemeinschaft sollte gemäß Artikel 16 Absatz 3 des Protokolls betreffend den Menschenhandel zusammen mit der Genehmigungsurkunde eine Erklärung über den Umfang der Zuständigkeiten der Gemeinschaft in Bezug auf die durch das Protokoll erfassten Angelegenheiten hinterlegen —
The Community should, when depositing the instrument of approval, also deposit a declaration on the extent of the Community's competence with respect to matters governed by the Protocol under Article 16(3) of the Trafficking Protocol,
DGT v2019

Artikel 16 Absatz 3 des Protokolls zur Verhütung, Bekämpfung und Bestrafung des Menschenhandels, insbesondere des Frauen- und Kinderhandels, sieht vor, dass die Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunde einer Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration eine Erklärung zur Angabe der durch das Protokoll erfassten Angelegenheiten enthält, bezüglich deren die Mitgliedstaaten der Organisation, die Vertragsparteien des Protokolls sind, der Organisation Befugnisse übertragen haben.
Article 16(3) of the Protocol to prevent, suppress and punish trafficking in persons, especially women and children, provides that the instrument of ratification, acceptance or approval of a regional economic integration organisation shall contain a declaration specifying the matters governed by the Protocol in respect of which competence has been transferred to the organisation by its Member States which are Parties to the Protocol.
DGT v2019

Gemäß Artikel 58 des Interimsabkommens, wonach dieses Abkommen „am ersten Tag des ersten Monats nach dem Tag in Kraft (tritt), an dem die letzte Ratifikations- bzw. Genehmigungsurkunde hinterlegt worden ist“, ist das Interimsabkommen am 1. Juli 2008 in Kraft getreten.
By virtue of Article 58 of the Interim Agreement, which states that it will come into force ‘on the first day of the first month following the date of the deposit of the last instrument of ratification or approval’, the Agreement came into force on 1 July 2008.
DGT v2019

Dieses Protokoll tritt endgültig am ersten Tag des ersten Monats nach dem Tag in Kraft, an dem die letzte Genehmigungsurkunde hinterlegt worden ist.
This Protocol shall enter into force on the first day of the first month following the date of the deposit of the last instrument of approval.
DGT v2019