Übersetzung für "Gemeinsinn" in Englisch

Jedes Engagement des Alexander-Ordens ist am Gemeinsinn orientiert.
Every engagement of the Alexander Order is directed toward public benefit.
ParaCrawl v7.1

Er war und bleibe "ein großes Vorbild für Gemeinsinn".
He was and remains "a great example for society", said the politician.
ParaCrawl v7.1

Die Selbstverantwortung muss deshalb durch den Gemeinsinn ergänzt werden.
Self-responsibility must therefore be complemented by a sense of community.
ParaCrawl v7.1

Die Konferenz war geprägt von einem großen Gemeinsinn.
The conference was characterised by a spirit of community.
ParaCrawl v7.1

Zukunftsoptimismus und Gemeinsinn sind die Basis einer offenen Wissensgesellschaft.
Future optimism and sense of community are the basis for an open knowledge-based society.
ParaCrawl v7.1

Es fehlt an Kraft, Ideen, Gemeinsinn und einer Identität.
It lacks power, ideas, community spirit and identity.
ParaCrawl v7.1

Er begleitet drei Generationen von Menschen mit Gemeinsinn durch vier Jahreszeiten.
The filmmaker walks alongside three generations with public sense through four seasons.
ParaCrawl v7.1

Auf sozialer Ebene stärkt der Wunsch nach Individualität auch den Gemeinsinn.
At the social level, the wish for individuality also reinforces a sense of community.
ParaCrawl v7.1

Er war und bleibe „ein großes Vorbild für Gemeinsinn".
He was and remains "a great example for society", said the politician.
ParaCrawl v7.1

Wir haben aufs Jedermannsrecht gesetzt, auf Gemeinsinn und Gemeinschaft... und auf den Öl-Fonds.
We invested in the public good, community and saving up for the future.
OpenSubtitles v2018

Nur im bewussten Zusammenspiel zwischen den inneren und äußeren Sinnen entwickelt sich: der Gemeinsinn.
Only the active interaction between the inner and outer senses will develop a genuinely public spirit.
ParaCrawl v7.1

Gemeinsinn verwandelt sich in eine Form des Denkens, des Ziehens korrekter Schlussfolgerungen, der Konsistenz.
Common-sense turns into a form of reasoning, of drawing correct conclusions, of consistency.
ParaCrawl v7.1

Diese absolute Konkurrenz erhöht zwar die Produktivität enorm, aber sie zerstört Solidarität und Gemeinsinn.
This absolute competition immensely increases productivity, but it destroys solidarity and the public spirit.
ParaCrawl v7.1

Das logische und ästhetische Urteilsvermögen – der Geschmack – hängt von diesem Gemeinsinn ab.
The ability for logical and aesthetic discernment – the taste – depends on this public spirit.
ParaCrawl v7.1

Diese widmen sich der Förderung von Kultur, Wissenschaft und Gemeinsinn – mit stattlichem finanziellen Engagement.
They are dedicated to the promotion of culture, science and the public spirit – with considerable financial involvement.
ParaCrawl v7.1

Die Frauen erzielen hingegen in den Teilbereichen Gesundheit, Bildung, Gemeinsinn und Lebenszufriedenheit bessere Ergebnisse.
Conversely, women fare better than men in health, education, community and life satisfaction.
ParaCrawl v7.1

Starker Gemeinsinn, hohe Eigenverantwortung und ein selbstbestimmter, entschleunigter Lebensstil prägen die deutsche Gesellschaft.
A strong sense of community, high personal responsibility and a self-determined, decelerated lifestyle characterise the German society.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, Professor Cabrol hat in einer exzellenten Begründung und vor wenigen Minuten in einer ebenso exzellenten Rede mit viel Gemeinsinn und Akribie die Änderungsanträge unterstützt, die der Ausschuß für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherschutz diesem Parlament vorgelegt hat.
Mr President, with his excellent explanation of the motives and his excellent intervention of a few minutes ago, Professor Cabrol supported with common sense and scientific rigour the amendments which the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection is proposing to this House.
Europarl v8

Dies ist ein sehr gutes Beispiel, zu dem die Kommission Gemeinsinn beweisen kann, indem nach Alternativen gesucht wird, damit wir uns morgen nicht beklagen müssen.
This is a good opportunity for the Commission to adopt a common sense approach and look for alternative solutions in order to ensure that we have no regrets in the future.
Europarl v8

Herr amtierender Ratspräsident, zum Abschluß wende ich mich direkt an Sie: wir vertrauen auf den Gemeinsinn und das Fingerspitzengefühl der irischen Ratspräsidentschaft und hoffen, daß sie auf der Regierungskonferenz die politische Union vorantreibt und eine Prüfung des wirtschaftlichen und monetären Rahmens anregt.
Mr President-in-Office of the Council, I turn directly to you to conclude. We trust in the good sense and the good offices of the Irish presidency to drive forward political union at the Intergovernmental Conference and to propose reconsideration of the economic and monetary framework.
Europarl v8

Ich möchte um Gemeinsinn bitten, um in diesem wie in anderen Fällen die notwendigen und unerläßlichen Energieprojekte in Einklang zu bringen mit der Umwelt, der nachhaltigen Entwicklung und vor allem der Achtung des einmütigen Willens jener, die sich als Betroffene sehen können, wenn es in Wirklichkeit weniger traumatische Lösungen gibt.
I would ask us to apply some common sense, in this case as in others, in order to combine essential energy projects with respect for the environment, sustainable development and, above all, the unanimous wish of those who may be affected, particularly when less traumatic solutions actually exist.
Europarl v8