Übersetzung für "Gemeinsinn" in Englisch
Jedes
Engagement
des
Alexander-Ordens
ist
am
Gemeinsinn
orientiert.
Every
engagement
of
the
Alexander
Order
is
directed
toward
public
benefit.
ParaCrawl v7.1
Er
war
und
bleibe
"ein
großes
Vorbild
für
Gemeinsinn".
He
was
and
remains
"a
great
example
for
society",
said
the
politician.
ParaCrawl v7.1
Die
Selbstverantwortung
muss
deshalb
durch
den
Gemeinsinn
ergänzt
werden.
Self-responsibility
must
therefore
be
complemented
by
a
sense
of
community.
ParaCrawl v7.1
Die
Konferenz
war
geprägt
von
einem
großen
Gemeinsinn.
The
conference
was
characterised
by
a
spirit
of
community.
ParaCrawl v7.1
Zukunftsoptimismus
und
Gemeinsinn
sind
die
Basis
einer
offenen
Wissensgesellschaft.
Future
optimism
and
sense
of
community
are
the
basis
for
an
open
knowledge-based
society.
ParaCrawl v7.1
Es
fehlt
an
Kraft,
Ideen,
Gemeinsinn
und
einer
Identität.
It
lacks
power,
ideas,
community
spirit
and
identity.
ParaCrawl v7.1
Er
begleitet
drei
Generationen
von
Menschen
mit
Gemeinsinn
durch
vier
Jahreszeiten.
The
filmmaker
walks
alongside
three
generations
with
public
sense
through
four
seasons.
ParaCrawl v7.1
Auf
sozialer
Ebene
stärkt
der
Wunsch
nach
Individualität
auch
den
Gemeinsinn.
At
the
social
level,
the
wish
for
individuality
also
reinforces
a
sense
of
community.
ParaCrawl v7.1
Er
war
und
bleibe
„ein
großes
Vorbild
für
Gemeinsinn".
He
was
and
remains
"a
great
example
for
society",
said
the
politician.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
aufs
Jedermannsrecht
gesetzt,
auf
Gemeinsinn
und
Gemeinschaft...
und
auf
den
Öl-Fonds.
We
invested
in
the
public
good,
community
and
saving
up
for
the
future.
OpenSubtitles v2018
Nur
im
bewussten
Zusammenspiel
zwischen
den
inneren
und
äußeren
Sinnen
entwickelt
sich:
der
Gemeinsinn.
Only
the
active
interaction
between
the
inner
and
outer
senses
will
develop
a
genuinely
public
spirit.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsinn
verwandelt
sich
in
eine
Form
des
Denkens,
des
Ziehens
korrekter
Schlussfolgerungen,
der
Konsistenz.
Common-sense
turns
into
a
form
of
reasoning,
of
drawing
correct
conclusions,
of
consistency.
ParaCrawl v7.1
Diese
absolute
Konkurrenz
erhöht
zwar
die
Produktivität
enorm,
aber
sie
zerstört
Solidarität
und
Gemeinsinn.
This
absolute
competition
immensely
increases
productivity,
but
it
destroys
solidarity
and
the
public
spirit.
ParaCrawl v7.1
Das
logische
und
ästhetische
Urteilsvermögen
–
der
Geschmack
–
hängt
von
diesem
Gemeinsinn
ab.
The
ability
for
logical
and
aesthetic
discernment
–
the
taste
–
depends
on
this
public
spirit.
ParaCrawl v7.1
Diese
widmen
sich
der
Förderung
von
Kultur,
Wissenschaft
und
Gemeinsinn
–
mit
stattlichem
finanziellen
Engagement.
They
are
dedicated
to
the
promotion
of
culture,
science
and
the
public
spirit
–
with
considerable
financial
involvement.
ParaCrawl v7.1
Die
Frauen
erzielen
hingegen
in
den
Teilbereichen
Gesundheit,
Bildung,
Gemeinsinn
und
Lebenszufriedenheit
bessere
Ergebnisse.
Conversely,
women
fare
better
than
men
in
health,
education,
community
and
life
satisfaction.
ParaCrawl v7.1
Starker
Gemeinsinn,
hohe
Eigenverantwortung
und
ein
selbstbestimmter,
entschleunigter
Lebensstil
prägen
die
deutsche
Gesellschaft.
A
strong
sense
of
community,
high
personal
responsibility
and
a
self-determined,
decelerated
lifestyle
characterise
the
German
society.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
Professor
Cabrol
hat
in
einer
exzellenten
Begründung
und
vor
wenigen
Minuten
in
einer
ebenso
exzellenten
Rede
mit
viel
Gemeinsinn
und
Akribie
die
Änderungsanträge
unterstützt,
die
der
Ausschuß
für
Umweltfragen,
Volksgesundheit
und
Verbraucherschutz
diesem
Parlament
vorgelegt
hat.
Mr
President,
with
his
excellent
explanation
of
the
motives
and
his
excellent
intervention
of
a
few
minutes
ago,
Professor
Cabrol
supported
with
common
sense
and
scientific
rigour
the
amendments
which
the
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Consumer
Protection
is
proposing
to
this
House.
Europarl v8
Dies
ist
ein
sehr
gutes
Beispiel,
zu
dem
die
Kommission
Gemeinsinn
beweisen
kann,
indem
nach
Alternativen
gesucht
wird,
damit
wir
uns
morgen
nicht
beklagen
müssen.
This
is
a
good
opportunity
for
the
Commission
to
adopt
a
common
sense
approach
and
look
for
alternative
solutions
in
order
to
ensure
that
we
have
no
regrets
in
the
future.
Europarl v8
Herr
amtierender
Ratspräsident,
zum
Abschluß
wende
ich
mich
direkt
an
Sie:
wir
vertrauen
auf
den
Gemeinsinn
und
das
Fingerspitzengefühl
der
irischen
Ratspräsidentschaft
und
hoffen,
daß
sie
auf
der
Regierungskonferenz
die
politische
Union
vorantreibt
und
eine
Prüfung
des
wirtschaftlichen
und
monetären
Rahmens
anregt.
Mr
President-in-Office
of
the
Council,
I
turn
directly
to
you
to
conclude.
We
trust
in
the
good
sense
and
the
good
offices
of
the
Irish
presidency
to
drive
forward
political
union
at
the
Intergovernmental
Conference
and
to
propose
reconsideration
of
the
economic
and
monetary
framework.
Europarl v8
Ich
möchte
um
Gemeinsinn
bitten,
um
in
diesem
wie
in
anderen
Fällen
die
notwendigen
und
unerläßlichen
Energieprojekte
in
Einklang
zu
bringen
mit
der
Umwelt,
der
nachhaltigen
Entwicklung
und
vor
allem
der
Achtung
des
einmütigen
Willens
jener,
die
sich
als
Betroffene
sehen
können,
wenn
es
in
Wirklichkeit
weniger
traumatische
Lösungen
gibt.
I
would
ask
us
to
apply
some
common
sense,
in
this
case
as
in
others,
in
order
to
combine
essential
energy
projects
with
respect
for
the
environment,
sustainable
development
and,
above
all,
the
unanimous
wish
of
those
who
may
be
affected,
particularly
when
less
traumatic
solutions
actually
exist.
Europarl v8