Übersetzung für "Gemeindebauten" in Englisch

Weiters befindet sich in Heiligenstadt einer der bekanntesten Gemeindebauten Wiens, der Karl-Marx-Hof.
There are also some large Gemeindebauten, including Vienna's most famous one, the Karl-Marx-Hof.
WikiMatrix v1

Während der Ersten Republik wurden in Wien 382 Gemeindebauten nach Plänen von 199 Architekten errichtet.
During the First Republic, 382 municipal buildings, designed by 199 architects, were built in Vienna.
WikiMatrix v1

Gemeindebauten sind seit den 1920er Jahren ein wichtiger Bestandteil der Architektur und Kultur Wiens geworden.
Gemeindebauten have become an important part of the architecture and culture of Vienna since the 1920s.
WikiMatrix v1

Insgesamt gaben uns zwanzig BewohnerInnen von Gemeindebauten aus verschiedenen Bezirken Wiens in ausführlichen qualitativen Interviews Auskunft.
In total, we conducted twenty detailed qualitative interviews with inhabitants of municipal housing in various Viennese districts.
ParaCrawl v7.1

Video 1 klärt auf, wer entscheidet, was in den Höfen der Gemeindebauten wachsen darf.
Video 1 explains who decides what may be grown in the municipal housing estates’ courtyards.
ParaCrawl v7.1

Obwohl nach dem Ersten Weltkrieg die großen Gemeindebauten entlang des Gürtels gebaut wurden, sank die Einwohnerzahl bis zur Volkszählung 2001 aufgrund der gesteigerten Wohnbedürfnisse kontinuierlich.
Although it was only after World War I when the large apartment buildings were built along the Vienna belt, the population declined continuously until the 2001 census, due to the increased housing needs.
Wikipedia v1.0

Der kommunale Wohnbau der Zwischenkriegszeit wurde fortgesetzt, und es entstand 1954–1957 das Matzleinsdorfer Hochhaus, mit dem ein neuer Baustil bei Gemeindebauten eingeführt wurde.
The communal housing of the interwar period was continued, and there was the Matzleinsdorfer Tower, which introduced a new style in public housing.
Wikipedia v1.0

Heute besitzt die Stadt Wien rund 220.000 Wohnungen in mehr als 2.300 Gemeindebauten mit über 500.000 Bewohnern.
Today, the city of Vienna owns around 220,000 apartments in more than 2,300 community buildings with more than 500,000 residents.
WikiMatrix v1

Es wurde nach ihrem Tode im Jahr 1901 angefertigt und stellt eine frühe Arbeit von Anton Hanak dar, der unter anderem für seine Skulpturen an den Fassaden von Wiener Gemeindebauten aus den 1920er Jahren bekannt ist.
It was erected after her death in 1901 and is an early example of the work of the sculptor Anton Hanak (1875–1934), whose more typical work can often be seen adorning the façades of Vienna Council tenement blocks of the 1920s.
WikiMatrix v1

Die Liste der Wiener Gemeindebauten bietet einen Überblick über die Wohnhäuser, -höfe und -siedlungen, die von der Gemeinde Wien im Rahmen des kommunalen Wohnbaus errichtet wurden.
This list of Viennese Gemeindebauten provides an overview of the residential buildings, courtyards, and housing estates built by the city of Vienna in the context of municipal housing construction.
WikiMatrix v1

Als Untersuchungsregionen wurden im Einvernehmen mit der Leitung der Geschäftsstelle Wohnen, Wohnbau und Stadterneuerung Wohnanlagen in fünf Stadtteilen ausgewählt, in welchen vermutet werden konnte, dass die Wohn- und Lebenssituation von mehreren ungünstigen Faktoren zugleich bestimmt wird: zwei Gemeindebauten im 10. und einer im 21. Wiener Gemeindebezirk, ein Gemeindebau und eine private Wohnanlage im 20. Bezirk sowie mehrere private Wohnanlagen im 16. Bezirk.
We interviewed residents of five Viennese neighbourhoods where we expected housing and living conditions to be determined by several unfavourable factors: in two council houses in the 10th district and in one in the 21st district, in a council house as well as in a private multi-storey building in the 20th district, and in various private multi-storey buildings in the 16th district.
ParaCrawl v7.1

Erfahren Sie mehr über die Geschichte der Gemeindebauten, die damit verbundenen Herausforderungen und die Strategien, mit denen diese überwunden werden.
Learn more about the history of municipal housing including the challenges faced and the strategies used to overcome these.
CCAligned v1

Die Entstehung der Gemeindebauten in der Zwischenkriegszeit, die Bewohner und damalige Wohnbaupolitik wurde ausreichend untersucht und dokumentiert.
The initial story on the emergence of social housing in pre-war Vienna, on the housing policy and even on the original inhabitants is well researched and documented.
ParaCrawl v7.1

Lucy McKenzie untersucht wiederholt in ihrer Malerei jene (sozialistischen) Wandbilder in der Stadtlandschaft, wie sie z.B. in Wien an Gemeindebauten zu finden sind.
In her painting Lucy McKenzie repeatedly investigates the (socialist) wall paintings found in the landscape of a city, such as those in Vienna on council houses.
ParaCrawl v7.1

Für das Projekt lieh sich Gerald Nestler eine in Beton gegossene Handskulptur, für ihn ein Symbol der Arbeiterbewegung in Bezug zu Gemeindebauten.
For the project, Gerald Nestler loaned a cast-concrete sculpture of a hand, for him a symbol of the workers' movement with regard to municipal buildings.
ParaCrawl v7.1

Der Wiener Wohnbaustadtrat Michael Ludwig (SPÖ) bekannte sich dazu, dass die Stadt auf ihre Gemeindebauten stolz sei und nie daran gedacht habe, diese zu verkaufen.
The Viennese executive city councillor for housing, Michael Ludwig (SPÖ) commented that the City was proud of its municipal housing and had never contemplated selling it.
ParaCrawl v7.1

Am Stadtrand finden Sie viele eher ländliche Gemeindebauten, während der Teil des Bezirkes näher zum Stadtzentrum mit Industriebauten, und in letzten Jahren vor allem modernen Hochhäusern, wie dem Leopoldtower, bebaut ist.
It is largely home to rural houses near the outskirts of the city, nearer to the city centre you will find industrial buildings, and, more recently, many modern constructions and skyscraper office and apartment buildings, such as Leopoldtower.
ParaCrawl v7.1

Und das Kino kommt zu Dir, denn es macht Halt, wo es sonst nicht ist: in Parkanlagen, zwischen Gemeindebauten, auf öffentlichen Plätzen und Märkten, am Gürtel oder am Stadtrand und das immer bei freiem Eintritt.
And the cinema comes to you, because it stops where it is not otherwise: in parks, between community buildings, in public squares and markets, on the GÃ1?4rtel or on the outskirts, and always with free admission.
ParaCrawl v7.1

Während auf der Ringstraße die Schönen und Reichen residierten, lebten die Arbeiter in den ab 1919 neu errichteten Gemeindebauten.
While the rich and the beautiful lived on the Ringstrasse, workers lived in new municipal buildings that were built beginning in 1919.
ParaCrawl v7.1

Da gibt es dann Kino in Parkanlagen, zwischen Gemeindebauten, auf öffentlichen Plätzen und Märkten, am Gürtel oder am Stadtrand, freu Dich auf gemütliche Abende bei freiem Eintritt.
Whether it is in parks, between public housing, in public places and markets, on the GÃ1?4rtel or on the outskirts, you always have nice evenings with free admission .
ParaCrawl v7.1

Zu den wichtigsten und bis in die Gegenwart reichenden Errungenschaften des "Roten Wien" zählt der soziale Wohnbau, der mit kommunalen "Gemeindebauten" die extreme Wohnungsnot nach dem Ersten Weltkrieg bekämpfte.
One of Red Vienna's most enduring achievements was the introduction of the social housing construction program. This municipal housing scheme and its Gemeindebauten housing has provided affordable accommodation since the First World War.
ParaCrawl v7.1

Die Rolle als stimmenstärkste Partei und damit der Anspruch auf den Bezirksvorsteher war zwischen SPÖ und ÖVP lang umkämpft: Den traditionellen, konservativ orientierten Villenvierteln standen viele „Gemeindebauten“ und das große Pflegeheim Lainz, beide mit überwiegend sozialdemokratischer Wählerschaft, gegenüber.
The role as majority-party and thereby the claim to the District Director has long been disputed between the SPÖ and ÖVP political parties: the traditional, conservative-oriented residential neighborhoods, versus the "public housing" complexes and the large nursing home Lainz, both with a predominantly social democratic electorate.
WikiMatrix v1

Im Verweis auf den fundamentalen Rassismus und Antisemitismus, den das nach 1945 verdrängte Zeugnis des Nationalsozialismus zitiert, wird das Schicksal der jüdischen BewohnerInnen des Thury-Hofs bewusst gemacht: Sie wurden durch eine vom kommunalen NS-Regime zur Kompensation der Wohnungsnot angeordnete und in Gemeindebauten Mitte Juni mit Frist 1.8.1938 einsetzende Kündigungs aktion,nicht arischer Mieter‘ aus ihren Wohnungen gedrängt und waren dem rassistischen Terror systematischer Ausgrenzung, Verfolgung und Vertreibung ausgeliefert.
Making reference to the fundamental racism and antisemitism quoted by the National Socialist legacy repressed after 1945 addresses the fate of the Jewish inhabitants of the Thury-Hof: to compensate housing shortage by order of the communal NS regime, an operation against “non-Aryan tenants” in municipal housing blocks was launched in mid-June 1938; given notice and forced out of their flats by August 1, they were subjected to the racist terror of systematic exclusion, persecution, and expulsion.
ParaCrawl v7.1