Übersetzung für "Gemeindebauten" in Englisch
Weiters
befindet
sich
in
Heiligenstadt
einer
der
bekanntesten
Gemeindebauten
Wiens,
der
Karl-Marx-Hof.
There
are
also
some
large
Gemeindebauten,
including
Vienna's
most
famous
one,
the
Karl-Marx-Hof.
WikiMatrix v1
Während
der
Ersten
Republik
wurden
in
Wien
382
Gemeindebauten
nach
Plänen
von
199
Architekten
errichtet.
During
the
First
Republic,
382
municipal
buildings,
designed
by
199
architects,
were
built
in
Vienna.
WikiMatrix v1
Gemeindebauten
sind
seit
den
1920er
Jahren
ein
wichtiger
Bestandteil
der
Architektur
und
Kultur
Wiens
geworden.
Gemeindebauten
have
become
an
important
part
of
the
architecture
and
culture
of
Vienna
since
the
1920s.
WikiMatrix v1
Insgesamt
gaben
uns
zwanzig
BewohnerInnen
von
Gemeindebauten
aus
verschiedenen
Bezirken
Wiens
in
ausführlichen
qualitativen
Interviews
Auskunft.
In
total,
we
conducted
twenty
detailed
qualitative
interviews
with
inhabitants
of
municipal
housing
in
various
Viennese
districts.
ParaCrawl v7.1
Video
1
klärt
auf,
wer
entscheidet,
was
in
den
Höfen
der
Gemeindebauten
wachsen
darf.
Video
1
explains
who
decides
what
may
be
grown
in
the
municipal
housing
estates’
courtyards.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
nach
dem
Ersten
Weltkrieg
die
großen
Gemeindebauten
entlang
des
Gürtels
gebaut
wurden,
sank
die
Einwohnerzahl
bis
zur
Volkszählung
2001
aufgrund
der
gesteigerten
Wohnbedürfnisse
kontinuierlich.
Although
it
was
only
after
World
War
I
when
the
large
apartment
buildings
were
built
along
the
Vienna
belt,
the
population
declined
continuously
until
the
2001
census,
due
to
the
increased
housing
needs.
Wikipedia v1.0
Der
kommunale
Wohnbau
der
Zwischenkriegszeit
wurde
fortgesetzt,
und
es
entstand
1954–1957
das
Matzleinsdorfer
Hochhaus,
mit
dem
ein
neuer
Baustil
bei
Gemeindebauten
eingeführt
wurde.
The
communal
housing
of
the
interwar
period
was
continued,
and
there
was
the
Matzleinsdorfer
Tower,
which
introduced
a
new
style
in
public
housing.
Wikipedia v1.0
Heute
besitzt
die
Stadt
Wien
rund
220.000
Wohnungen
in
mehr
als
2.300
Gemeindebauten
mit
über
500.000
Bewohnern.
Today,
the
city
of
Vienna
owns
around
220,000
apartments
in
more
than
2,300
community
buildings
with
more
than
500,000
residents.
WikiMatrix v1
Es
wurde
nach
ihrem
Tode
im
Jahr
1901
angefertigt
und
stellt
eine
frühe
Arbeit
von
Anton
Hanak
dar,
der
unter
anderem
für
seine
Skulpturen
an
den
Fassaden
von
Wiener
Gemeindebauten
aus
den
1920er
Jahren
bekannt
ist.
It
was
erected
after
her
death
in
1901
and
is
an
early
example
of
the
work
of
the
sculptor
Anton
Hanak
(1875–1934),
whose
more
typical
work
can
often
be
seen
adorning
the
façades
of
Vienna
Council
tenement
blocks
of
the
1920s.
WikiMatrix v1
Die
Liste
der
Wiener
Gemeindebauten
bietet
einen
Überblick
über
die
Wohnhäuser,
-höfe
und
-siedlungen,
die
von
der
Gemeinde
Wien
im
Rahmen
des
kommunalen
Wohnbaus
errichtet
wurden.
This
list
of
Viennese
Gemeindebauten
provides
an
overview
of
the
residential
buildings,
courtyards,
and
housing
estates
built
by
the
city
of
Vienna
in
the
context
of
municipal
housing
construction.
WikiMatrix v1
Als
Untersuchungsregionen
wurden
im
Einvernehmen
mit
der
Leitung
der
Geschäftsstelle
Wohnen,
Wohnbau
und
Stadterneuerung
Wohnanlagen
in
fünf
Stadtteilen
ausgewählt,
in
welchen
vermutet
werden
konnte,
dass
die
Wohn-
und
Lebenssituation
von
mehreren
ungünstigen
Faktoren
zugleich
bestimmt
wird:
zwei
Gemeindebauten
im
10.
und
einer
im
21.
Wiener
Gemeindebezirk,
ein
Gemeindebau
und
eine
private
Wohnanlage
im
20.
Bezirk
sowie
mehrere
private
Wohnanlagen
im
16.
Bezirk.
We
interviewed
residents
of
five
Viennese
neighbourhoods
where
we
expected
housing
and
living
conditions
to
be
determined
by
several
unfavourable
factors:
in
two
council
houses
in
the
10th
district
and
in
one
in
the
21st
district,
in
a
council
house
as
well
as
in
a
private
multi-storey
building
in
the
20th
district,
and
in
various
private
multi-storey
buildings
in
the
16th
district.
ParaCrawl v7.1
Erfahren
Sie
mehr
über
die
Geschichte
der
Gemeindebauten,
die
damit
verbundenen
Herausforderungen
und
die
Strategien,
mit
denen
diese
überwunden
werden.
Learn
more
about
the
history
of
municipal
housing
including
the
challenges
faced
and
the
strategies
used
to
overcome
these.
CCAligned v1
Die
Entstehung
der
Gemeindebauten
in
der
Zwischenkriegszeit,
die
Bewohner
und
damalige
Wohnbaupolitik
wurde
ausreichend
untersucht
und
dokumentiert.
The
initial
story
on
the
emergence
of
social
housing
in
pre-war
Vienna,
on
the
housing
policy
and
even
on
the
original
inhabitants
is
well
researched
and
documented.
ParaCrawl v7.1
Lucy
McKenzie
untersucht
wiederholt
in
ihrer
Malerei
jene
(sozialistischen)
Wandbilder
in
der
Stadtlandschaft,
wie
sie
z.B.
in
Wien
an
Gemeindebauten
zu
finden
sind.
In
her
painting
Lucy
McKenzie
repeatedly
investigates
the
(socialist)
wall
paintings
found
in
the
landscape
of
a
city,
such
as
those
in
Vienna
on
council
houses.
ParaCrawl v7.1
Für
das
Projekt
lieh
sich
Gerald
Nestler
eine
in
Beton
gegossene
Handskulptur,
für
ihn
ein
Symbol
der
Arbeiterbewegung
in
Bezug
zu
Gemeindebauten.
For
the
project,
Gerald
Nestler
loaned
a
cast-concrete
sculpture
of
a
hand,
for
him
a
symbol
of
the
workers'
movement
with
regard
to
municipal
buildings.
ParaCrawl v7.1
Der
Wiener
Wohnbaustadtrat
Michael
Ludwig
(SPÖ)
bekannte
sich
dazu,
dass
die
Stadt
auf
ihre
Gemeindebauten
stolz
sei
und
nie
daran
gedacht
habe,
diese
zu
verkaufen.
The
Viennese
executive
city
councillor
for
housing,
Michael
Ludwig
(SPÖ)
commented
that
the
City
was
proud
of
its
municipal
housing
and
had
never
contemplated
selling
it.
ParaCrawl v7.1
Am
Stadtrand
finden
Sie
viele
eher
ländliche
Gemeindebauten,
während
der
Teil
des
Bezirkes
näher
zum
Stadtzentrum
mit
Industriebauten,
und
in
letzten
Jahren
vor
allem
modernen
Hochhäusern,
wie
dem
Leopoldtower,
bebaut
ist.
It
is
largely
home
to
rural
houses
near
the
outskirts
of
the
city,
nearer
to
the
city
centre
you
will
find
industrial
buildings,
and,
more
recently,
many
modern
constructions
and
skyscraper
office
and
apartment
buildings,
such
as
Leopoldtower.
ParaCrawl v7.1
Und
das
Kino
kommt
zu
Dir,
denn
es
macht
Halt,
wo
es
sonst
nicht
ist:
in
Parkanlagen,
zwischen
Gemeindebauten,
auf
öffentlichen
Plätzen
und
Märkten,
am
Gürtel
oder
am
Stadtrand
und
das
immer
bei
freiem
Eintritt.
And
the
cinema
comes
to
you,
because
it
stops
where
it
is
not
otherwise:
in
parks,
between
community
buildings,
in
public
squares
and
markets,
on
the
GÃ1?4rtel
or
on
the
outskirts,
and
always
with
free
admission.
ParaCrawl v7.1
Während
auf
der
Ringstraße
die
Schönen
und
Reichen
residierten,
lebten
die
Arbeiter
in
den
ab
1919
neu
errichteten
Gemeindebauten.
While
the
rich
and
the
beautiful
lived
on
the
Ringstrasse,
workers
lived
in
new
municipal
buildings
that
were
built
beginning
in
1919.
ParaCrawl v7.1
Da
gibt
es
dann
Kino
in
Parkanlagen,
zwischen
Gemeindebauten,
auf
öffentlichen
Plätzen
und
Märkten,
am
Gürtel
oder
am
Stadtrand,
freu
Dich
auf
gemütliche
Abende
bei
freiem
Eintritt.
Whether
it
is
in
parks,
between
public
housing,
in
public
places
and
markets,
on
the
GÃ1?4rtel
or
on
the
outskirts,
you
always
have
nice
evenings
with
free
admission
.
ParaCrawl v7.1
Zu
den
wichtigsten
und
bis
in
die
Gegenwart
reichenden
Errungenschaften
des
"Roten
Wien"
zählt
der
soziale
Wohnbau,
der
mit
kommunalen
"Gemeindebauten"
die
extreme
Wohnungsnot
nach
dem
Ersten
Weltkrieg
bekämpfte.
One
of
Red
Vienna's
most
enduring
achievements
was
the
introduction
of
the
social
housing
construction
program.
This
municipal
housing
scheme
and
its
Gemeindebauten
housing
has
provided
affordable
accommodation
since
the
First
World
War.
ParaCrawl v7.1
Die
Rolle
als
stimmenstärkste
Partei
und
damit
der
Anspruch
auf
den
Bezirksvorsteher
war
zwischen
SPÖ
und
ÖVP
lang
umkämpft:
Den
traditionellen,
konservativ
orientierten
Villenvierteln
standen
viele
„Gemeindebauten“
und
das
große
Pflegeheim
Lainz,
beide
mit
überwiegend
sozialdemokratischer
Wählerschaft,
gegenüber.
The
role
as
majority-party
and
thereby
the
claim
to
the
District
Director
has
long
been
disputed
between
the
SPÖ
and
ÖVP
political
parties:
the
traditional,
conservative-oriented
residential
neighborhoods,
versus
the
"public
housing"
complexes
and
the
large
nursing
home
Lainz,
both
with
a
predominantly
social
democratic
electorate.
WikiMatrix v1
Im
Verweis
auf
den
fundamentalen
Rassismus
und
Antisemitismus,
den
das
nach
1945
verdrängte
Zeugnis
des
Nationalsozialismus
zitiert,
wird
das
Schicksal
der
jüdischen
BewohnerInnen
des
Thury-Hofs
bewusst
gemacht:
Sie
wurden
durch
eine
vom
kommunalen
NS-Regime
zur
Kompensation
der
Wohnungsnot
angeordnete
und
in
Gemeindebauten
Mitte
Juni
mit
Frist
1.8.1938
einsetzende
Kündigungs
aktion,nicht
arischer
Mieter‘
aus
ihren
Wohnungen
gedrängt
und
waren
dem
rassistischen
Terror
systematischer
Ausgrenzung,
Verfolgung
und
Vertreibung
ausgeliefert.
Making
reference
to
the
fundamental
racism
and
antisemitism
quoted
by
the
National
Socialist
legacy
repressed
after
1945
addresses
the
fate
of
the
Jewish
inhabitants
of
the
Thury-Hof:
to
compensate
housing
shortage
by
order
of
the
communal
NS
regime,
an
operation
against
“non-Aryan
tenants”
in
municipal
housing
blocks
was
launched
in
mid-June
1938;
given
notice
and
forced
out
of
their
flats
by
August
1,
they
were
subjected
to
the
racist
terror
of
systematic
exclusion,
persecution,
and
expulsion.
ParaCrawl v7.1