Übersetzung für "Gekniet" in Englisch
Welche
Hälfte
hat
gekniet
und
welche
Hälfte
hat
ihre
Hand
geküsst?
Which
half
was
kneeling
and
which
half
was
kissing
her
hand?
OpenSubtitles v2018
Ich
war
überrascht,
dass
du
nicht
nochmal
gekniet
hast.
Surprised
you
didn't
kneel
again.
OpenSubtitles v2018
Der
Sohn
von
Jor-El
hat
schon
vor
mir
gekniet.
The
son
of
Jor-El
has
already
knelt
before
me.
OpenSubtitles v2018
Er
hätte
dich
erschossen,
als
du
gekniet
hast.
He
would've
shot
you
on
your
knees.
OpenSubtitles v2018
Das
war
ein
Typ,
der
vor
dir
gekniet
ist?
It
was
a
guy
kneeling
in
front
of
you?
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
den
Vormittag
über
nur
gekniet.
She
spent
the
morning
kneeling.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
auf
dem
Behauptungs-Teppich
gekniet,
denn
sie
mir
gaben.
I
was
kneeling
on
the
affirmation
rug
they
gave
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
neben
seinem
kalten
Körper
gekniet...
und
die
alten
Worte
gesagt.
I
knelt
beside
his
cold
body
and
said
the
old
words.
OpenSubtitles v2018
Nicht
vor
Achilles
haben
Könige
gekniet.
Kings
did
not
kneel
to
Achilles.
OpenSubtitles v2018
Hat
mir
die
Haare
gehalten
während
ich
kotzend
vor
dem
Klo
gekniet
habe.
Holding
my
hair
back...
as
I
knelt,
vomiting,
in
front
of
the
crapper.
OpenSubtitles v2018
Hat
er
vor
dir
gekniet?
So
did
he
get
on
one
knee?
OpenSubtitles v2018
Ich,
.lang
Ryang,
versichere
Dir,
dass
ich
nach
nie
vor
jemandem
gekniet
habe.
I,
Ryang,
have
never
kneeled
before
anyone
OpenSubtitles v2018
Jeder
Mann,
der
jemals
vor
einer
Frau
gekniet
hat,
kennt
das
Gefühl.
Honey,
every
guy
that
has
ever
gotten
down
on
one
knee
has
felt
that
way.
OpenSubtitles v2018
Am
Grab
Knie
Mutter
gekniet,
At
the
grave
knee
mother
kneeled,
CCAligned v1
Mittlerweile
stand
Kat
dort,
wo
sie
zuvor
gekniet
hatte
und
hatte
zu
zittern
begonnen.
Kat
was
now
standing
where
she
had
been
kneeling,
and
was
now
trembling
as
well.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
mich
nicht
täusche,
habt
Ihr
das
letzte
Mal,
als
ich
Euch
sah,
auch
gekniet.
As
I
recall,
last
I
saw
you,
you
were
on
your
knees
as
well.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
getreu
am
Altar
des
amerikanischen
Traums
gekniet
und
zu
den
Göttern
meiner
Zeit
gebetet:
dem
Erfolg,
dem
Geld
und
der
Macht.
I
had
knelt
faithfully
at
the
altar
of
the
American
Dream,
praying
to
the
gods
of
my
time
of
success,
and
money,
and
power.
TED2020 v1
Was
sie
anhatte,
hatte
er
ihr
alles
herunter
gerissen,
auf
ihr
gekniet
und
solange
gewürgt,
bis
sie
ganz
blau
war.
He
tore
everything
she
wore
off
her
body,
kneeled
on
her
and
choked
her
until
she
turned
blue.
ParaCrawl v7.1
Diese
Kommunionbank,
an
der
unsere
Heldensodalen
und
alle
Heimgegangenen
unserer
lieben
Schönstattfamilie
so
oft
gekniet
haben,
um
aus
den
Mutterhänden
Mariens
ihr
Kindlein
in
Brotsgestalt
zu
empfangen,
hat
nun
für
immer
eine
würdige
Stätte
auf
dem
Gnadenaltar
gefunden.
This
communion
rail,
where
our
hero
sodalists
and
all
our
dear
departed
knelt
so
often,
and
where
they
received
her
Child
under
the
form
of
bread,
has
now
been
given
a
worthy
place
on
the
altar
of
grace.
ParaCrawl v7.1
Oft
bin
ich
in
die
Todeszelle
von
Maximilian
Kolbe
hinabgestiegen,
habe
ich
vor
der
Todesmauer
gekniet
und
bin
zwischen
den
Trümmern
der
Krematorien
von
Birkenau
umhergegangen.
So
many
times!
And
many
times
I
have
gone
down
to
Maximilian
Kolbe's
death
cell
and
kneeled
in
front
of
the
execution
wall
and
passed
among
the
ruins
of
the
cremation
furnaces
of
Birkenau.
ParaCrawl v7.1