Übersetzung für "Geisterbahn" in Englisch
Das
ist
ein
Ticket
für
die
Geisterbahn.
It's
a
ticket
for
the
ghost
train.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
in
einer
voll
automatisierten
Geisterbahn,
ein
mechanisches
Labyrinth.
I'm
in
a
fully
automated
haunted
house.
A
mechanical
maze.
OpenSubtitles v2018
Das
muss
die
beste
Geisterbahn
der
Welt
sein!
That
must
be
the
best
ghost
train
in
the
business.
OpenSubtitles v2018
Papa,
glaubst
du,
es
gibt
eine
Geisterbahn?
You
OK?
Dad,
do
you
think
there's
a
ghost
train?
OpenSubtitles v2018
Auf
der
Kirmes
neben
der
Geisterbahn
knetet
die
Bonbonmaschine
Bonbonmasse.
At
the
funfair,
near
the
ghost
train,
the
marshmallow
twister
is
twisting.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
eine
Geisterbahn,
mit
falschen
blutigen
Leichen.
It
has
a
tunnel
of
horror,
which
is
full
of
fake
bloody
corpses.
OpenSubtitles v2018
Es
stellt
sich
heraus,
dass
die
Leichen
in
der
Geisterbahn
echt
waren.
It
turns
out
that
the
corpse
really
in
the
tunnel
of
terror.
OpenSubtitles v2018
Zwischen
Geisterbahn
und
Riesendamen
aufzuwachsen
ist
gar
nicht
so
lustig.
For
a
kid,
growing
up
among
Ghost
Trains
and
Fat
Ladies
isn't
all
that
fun.
OpenSubtitles v2018
Dann
können
wir
diese
Geisterbahn
verlassen.
Then
we
can
get
off
this
damn
train.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
ja
schon
geweint,
als
du
Geisterbahn
gefahren
bist.
You
cried
when
you
went
on
the
ghost
train.
OpenSubtitles v2018
Ich
war's
nicht,
der
Ihr
Aquarium
in
eine
Geisterbahn
verwandelt
hat.
I'm
not
the
one
who
turned
your
aquarium
into
a
theme
park
for
The
Shining.
OpenSubtitles v2018
Erinnerst
du
dich
an
die
Geisterbahn?
You
remember
the
fun
house?
OpenSubtitles v2018
Scharringhausen
vom
DLR
stellt
sich
eine
Geisterbahn
vor,
die
das
Sonnensystem
darstellt.
Marco
Scharringhausen
from
the
German
Aerospace
Centre
imagines
a
ghost
train
illustrating
the
solar
system.
ParaCrawl v7.1
Genug
gefeiert,
ich
hab
ein
paar
Dinge
in
der
Geisterbahn
zu
erledigen!
Enough
party,
I
have
some
business
in
a
ghost
trains
to
do.
CCAligned v1
Perfekt,
wenn
du
eine
Geisterbahn
machst
und
passendes
Horror-Equipment
suchst!
Perfect
if
you
make
a
ghost
train
and
are
looking
for
suitable
horror
equipment!
ParaCrawl v7.1
Was
wäre
denn
eine
richtige
Geisterbahn
ohne
blutige
und
abgetrennte
Latex
Körperteile?
What
would
be
a
ghost
train
without
bloody
hands
and
separated
latex
body
parts?
ParaCrawl v7.1
Diese
Geisterbahn
mit
so
vielen
Fehlern
ist
nun
wirklich
schlecht
organisiert!
This
ghost
train
with
so
many
mistakes
was
really
badly
organized!
ParaCrawl v7.1
Hol
dir
die
Meerjungfrau
Horror
Deko
als
Geisterbahn
Dekoration
und
sorge
für
Staunen!
Get
the
Mermaid
Horror
Decoration
as
a
ghost
train
decoration
and
be
amazed!
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Zombie
Skelett
mit
Hexenkessel
Animatronic
wird
deine
Partylocation
zur
richtigen
Geisterbahn!
With
the
zombie
skeleton
with
witch
bazaar
Animatronic
your
partylocation
becomes
the
right
ghost
train!
ParaCrawl v7.1
Das
klingt
nach
Erlebnispark
und
Geisterbahn.
That
sounds
like
a
theme
park
and
ghost
train.
ParaCrawl v7.1
Im
Inneren
der
Konstruktion
fährt
eine
Geisterbahn.
Inside
the
structure
is
a
haunted
house
amusement
park
ride.
ParaCrawl v7.1
Du
sollst
meine
Geisterbahn
verlassen.
Get
out
of
my
amusement
park.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nur
ein
Flashback
wegen
damals,
als
du
zugedröhnt
Geisterbahn
gefahren
bist.
This
is
all
a
flashback
to
the
time
you
shroomed
out
on
Mr.
Toad's
Wild
Ride.
OpenSubtitles v2018