Übersetzung für "Gehört verboten" in Englisch

Vor allem meine ich, dass der Begriff "Happy Hour" verboten gehört.
Most of all, I think the term "happy hour" should be banned from the language.
OpenSubtitles v2018

Ein Lippenstift, der so süchtig machend ist, dass er fast schon verboten gehört.
A lipstick so addictive and so illicit, it's almost forbidden.
ParaCrawl v7.1

Die Ursache der wirklich mißlichen Lage der Fischindustrie sind nämlich die gnadenlose Überfischung, die Treibnetzfischerei, die schon längst verboten gehört, und außerdem die chemische und radioaktive Verschmutzung und die Erwärmung des Meeres.
The truly unfortunate situation in the fishing industry is due to merciless over-fishing, drift-net fishing, which should long since have been banned, and chemical and radioactive pollution and marine warming.
EUbookshop v2

Zu diesen Verboten gehört, daß die EWIV als solche nicht mehr als 500 Arbeitnehmer beschäftigen darf.
One of the prohibitions which must be mentioned is that the EEIG itself cannot employ more than 500 people.
EUbookshop v2

Als eine perfekte Mischung aus würzigen, holzigen und ledrigen Noten ist dieser Duft so kraftvoll, dass er eigentlich verboten gehört.
It is a perfect combination of spicy, woody and leather accords, a fragrance so powerful it should be forbidden.
ParaCrawl v7.1

Zu diesen Regeln gehört das klare Verbot des Insider-Handels und der Marktmanipulation.
These rules include clear prohibitions on trading on insider information, and market manipulation.
TildeMODEL v2018

Eine Gruppe, deren Existenz als solche verboten gehörte.
A group, the very existence of which should be forbidden.
ParaCrawl v7.1

Dazu gehört das Verbot des Schulunterrichts für jüdische Kinder .
This includes the prohibition of schooling for Jewish children.
ParaCrawl v7.1

Große Bereiche des Stadtteils gehörten zur "verbotenen Stadt".
Large parts of this neighbourhood belonged to the "forbidden city".
ParaCrawl v7.1

Blei gehört zu den verbotenen Stoffen.
Lead belongs to the group of banned substances.
ParaCrawl v7.1

Zu diesen Bestimmungen gehört das Verbot einer "willkürlichen oder ungerechtfertigten Diskriminierung" zwischen Ländern.
Among such statements, one forbids "arbitrary or unjustifiable discrimination" between countries.
TildeMODEL v2018

Dazu gehört ein absolutes Verbot der Datengewinnung - Durchsuchungen der Datenbank können nur vorgenommen werden, wenn es möglich ist, einen Grund anzugeben, warum die Zielperson der Suche sich mit Terrorismus beschäftigt.
It includes an absolute prohibition on data mining - searches of the database can only be undertaken where it is possible to show a reason to believe that the subject of the search is engaged in terrorism.
Europarl v8

Zu diesen Maßnahmen gehört auch ein Verbot der Versendung von Schweinen und Schweinefleisch aus Sperrzonen in andere Teile Sloweniens und in andere Mitgliedstaaten.
Those measures include a ban on the dispatch of pigs and pig meat from the restriction zones to other parts of Slovenia and to other Member States.
DGT v2019

Zu den zusätzlichen restriktiven Maßnahmen gehört auch das Verbot der Einfuhr, des Erwerbs und der Beförderung iranischen Erdgases.
The additional restrictive measures also include a ban on the import, purchase or transport of Iranian natural gas.
DGT v2019

Zu den in der Schutzzone anzuwendenden Maßnahmen gehört das Verbot der Verbringung von Geflügel und Bruteiern aus dem Betrieb, es sei denn, die zuständige Behörde genehmigt die Verbringung unter bestimmten Voraussetzungen.
The measures applied in the protection zone are to include a prohibition on removing poultry and hatching eggs from the holding on which they are kept, unless the competent authority has authorised the transport under certain conditions.
DGT v2019

Im Gegenzug soll eine Reihe freiwilliger Maßnahmen getroffen werden, zu denen auf Seiten der Union die Aussetzung folgender restriktiver Maßnahmen gehört: das Verbot der Erbringung von Versicherungs- oder Rückversicherungsleistungen für iranisches Rohöl und von dessen Beförderung, das Verbot der Einfuhr, des Erwerbs oder der Beförderung iranischer petrochemischer Erzeugnisse und der Erbringung diesbezüglicher Dienstleistungen, das Verbot des Handels mit Gold und Edelmetallen mit der iranischen Regierung, ihren öffentlichen Einrichtungen und der Zentralbank Irans und mit in deren Namen handelnden Personen und Einrichtungen.
In return, a number of voluntary measures would be undertaken which would include, for the Union, the suspension of restrictive measures concerning the prohibition on the provision of insurance and reinsurance and transport for Iranian crude oil, the prohibition on the import, purchase or transport of Iranian petrochemical products and on the provision of related services, and the prohibition on trade in gold and precious metals with the Government of Iran, its public bodies and the Central Bank of Iran, or persons and entities acting on their behalf.
DGT v2019

Zu den Maßnahmen gehört auch das Verbot, Staatsunternehmen von Birma/Myanmar Darlehen oder Kredite zu gewähren und Anteile (einschließlich zusätzlicher Anteile) an diesen Unternehmen zu erwerben.
They also include a prohibition on making financial loans or credits available to, and on acquiring or extending a participation in, Burmese state-owned enterprises.
TildeMODEL v2018

Dazu gehört auch das Verbot der Leugnung des Holocausts, das im EU-Recht zwar bereits verankert ist, aber von 15 Ländern noch immer nicht richtig durchgesetzt wird.
This includes Holocaust denial which is already prohibited by EU law, but 15 countries still don't apply it properly.
TildeMODEL v2018

Dazu gehört auch das Verbot jeglicher Diskriminierung aufgrund des Alters, des Geschlechts, der sexuellen Orientierung oder der religiösen Überzeugung.
This includes a ban on any discrimination based on age, gender, sexual orientation or religious conviction.
TildeMODEL v2018

Dazu gehört das Verbot der Verbringung anfälliger Tiere aus den in diesem Umkreis liegenden Betrieben und in diese („das Verbringungsverbot“).
Those restrictions include a prohibition on the movement of susceptible animals from and to holdings situated within that radius (the movement ban).
DGT v2019

Gehört das Verbot der mittelbaren Diskriminierung wegen des Geschlechts zum gemeinschaftsrechtlichen Bestand ungeschriebener Grundrechte, die eine entgegenstehende Norm des sekundären Gemeinschaftsrechts verdrängen?
The dispute before the referring court solely concerns aspects of labour law in connection with oncall periods and not the conditions under which those periods are remunerated.
EUbookshop v2