Übersetzung für "Gehaltskürzung" in Englisch
Die
Gehaltskürzung
des
Bankkaufmanns
war
befristet,
nicht
dauerhaft.
The
banker's
pay
cut
was
temporary,
not
permanent.
Tatoeba v2021-03-10
Die
streikenden
Arbeiter
protestierten
gegen
ihre
Gehaltskürzung.
The
striking
workers
protested
their
pay
cut.
Tatoeba v2021-03-10
Sind
Sie
bereit,
eine
Gehaltskürzung
in
Kauf
zu
nehmen?
Are
you
willing
to
take
a
cut
in
pay?
Tatoeba v2021-03-10
Falls
wir
sterben,
müssen
sie
eine
Gehaltskürzung
hinnehmen.
If
we
die,
they
got
to
take
a
pay
cut.
OpenSubtitles v2018
Wallace,
wollen
Sie
eine
Gehaltskürzung?
Wallace,
you
looking
for
a
pay
cut?
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
gerade
keine
Suspendierung
oder
Gehaltskürzung
brauchen.
I
can't
take
a
suspension
or
a
pay
cut
right
now.
OpenSubtitles v2018
Sie
verdienen
sich
keine
himmlische
Belohnung,
wenn
Sie
eine
Gehaltskürzung
akzeptieren.
You
do
not
gain
heavenly
rewards
for
accepting
a
salary
cut.
ParaCrawl v7.1
Kann
ich
mit
Gehaltskürzung
zurückkommen?
Can
I
get
reduced
pay
too?
OpenSubtitles v2018
Slatkin
nahm
eine
Gehaltskürzung
in
Kauf,
um
die
finanziellen
Schwierigkeiten
des
Orchesters
zu
entlasten.
Slatkin
took
a
salary
reduction
to
help
relieve
the
orchestra's
financial
difficulties.
WikiMatrix v1
Wenn
jeder
'ne
Gehaltskürzung
akzeptiert
und
mehr
arbeitet,
könnten
wir
alle
hier
bleiben.
If
everyone
took
a
pay
cut
and
put
in
a
few
more
hours,
we
could
all
stay
for
the
same
amount
of
money.
OpenSubtitles v2018
Laut
Verfassung
hätte
die
Gehaltskürzung
vom
Ministerrat
oder
von
der
Versammlung
des
Bundesstaates
debattiert
werden
müssen.
According
to
the
Constitution,
the
salary
cut
should
have
been
discussed
by
the
State
Council
of
Ministers
or
the
Assembly.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Menschen
nach
diesen
beiden
verschiedenen
Stellen
gefragt
werden:
Eine
Stelle,
bei
der
Sie
60'000,
dann
50'000,
dann
40'000
verdienen,
eine
Stelle,
bei
der
Sie
jedes
Jahr
eine
Gehaltskürzung
bekommen,
und
eine,
in
welcher
Sie
eine
Gehaltserhöhung
erhalten,
mögen
Menschen
die
zweite
lieber
als
die
erste,
obwohl
ihnen
gesagt
wurde,
dass
sie
sehr
viel
weniger
Geld
verdienen.
When
people
are
asked
about
these
two
different
jobs:
a
job
where
you
make
60K,
then
50K,
then
40K,
a
job
where
you're
getting
a
salary
cut
each
year,
and
one
in
which
you're
getting
a
salary
increase,
people
like
the
second
job
better
than
the
first,
despite
the
fact
they're
all
told
they
make
much
less
money.
Why?
TED2020 v1
Letzterer
könnte
beispielsweise
vom
Arbeitgeber
vor
die
Alternative
gestellt
werden,
eine
Gehaltskürzung
hinzunehmen
oder
sich
mit
der
Schließung
des
Unternehmens
abzufinden.
The
latter
could
in
fact
be
faced
with
the
choice
of
either
accepting
a
pay-cut
or
seeing
the
closure
of
the
firm.
TildeMODEL v2018
Im
März
2013
stimmte
Hawk
einer
Gehaltskürzung
zu,
welche
ihm
statt
5,45
Millionen
US-Dollar
3,6
Millionen
einbrachte.
In
March
2013,
Hawk
restructured
his
contract,
reducing
his
2013
salary
from
$5.45
million
to
$3.6
million.
WikiMatrix v1
Disziplinarische
Maßnahmen
gegenüber
Personen,
die
die
Compliance-Regeln
verletzen,
unterscheiden
sich
ad
hoc,
und
umfassen
insbesondere:
Wiederholung
der
Schulung,
Gehaltskürzung
und
Auflösung
des
Arbeitsverhältnisses.
Disciplinary
actions
against
persons
breaching
compliance
rules
will
vary
ad
hoc,
and
include
mainly:
repeated
training,
a
pay
cut,
and
termination.
The
company
must
take
steps
proportional
to
the
misconduct
detected.
ParaCrawl v7.1
Bei
Festhypotheken
können
Schweizer
Banken
nämlich
auch
dann
von
ihrem
Kündigungsrecht
Gebrauch
machen,
wenn
sich
Ihr
Einkommen
durch
Elternzeit,
Kurzarbeit,
Gehaltskürzung
oder
Kündigung
verschlechtert.
With
fixed-rate
mortgages,
Swiss
banks
can
exercise
their
right
of
termination
if
your
income
is
lowered
by
parental
leave,
short-time
working,
salary
reduction
or
termination.
ParaCrawl v7.1
Im
Dezember
des
vergangenen
Jahres
erklärten
sie
sich
mit
einer
Gehaltskürzung
um
10
bis
15
%
einverstanden.
Diesem
Zugeständnis
lag
die
Zusage
zugrunde,
dass
diese
Kürzung
bis
April
dieses
Jahres
ausgeglichen
wird.
In
December
last
year,
they
took
a
10
to
15%
cut
in
their
salaries,
based
on
reassurances
that
the
underpayment
would
be
made
up
to
them
by
April
this
year.
Europarl v8
Ich
sollte
euch
wieder
in
die
Abteilung
für
Gestrüpp
und
Grünkram
versetzen!
Gebüsche,
Farne
und
was
es
noch
gibt.
Mit
einer
19-prozentigen
Gehaltskürzung,
zurückdatiert
auf
den
Beginn
der
Zeitrechnung.
But
I
think
I'll
just
transfer
you
to
the
undergrowth
department-
yes,
bracken,
small
shrubs-
that
sort
of
thing-
with
a
19%
cut
in
salary
backdated
to
the
beginning
of
time.
OpenSubtitles v2018